À propos du titre
Une chanson d'encouragement amoureux qui affirme pleinement l'instant où l'on devient timide en amour et qui pousse dans le dos. Avec un refrain pensé comme un « à fond dès le départ ! », elle s'élance et te livre droit au cœur, pour que tu puisses applaudir ton propre amour !
Écouter en streaming
- Spotify(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Apple Music(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- YouTube Music(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Amazon Music(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- LINE MUSIC(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- AWA(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- mora(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- レコチョク(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- iTunes(好きの背中を押すスイッチ) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
Paroles (japonais)
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
迷っても走れるよ
小さな一歩が大正解
今の笑顔に拍手して
鏡の前で深呼吸
前髪の隙間に勇気
返信の文字が揺れても
心はちゃんと前を向く
恋は勝ち負けじゃない
好きって言えた時点で優勝
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
迷っても走れるよ
小さな一歩が大正解
今の笑顔に拍手して
友達のふりはもう終わり
笑い声が背中を押す
既読のままで止まっても
あなたの価値は止まらない
転んだら立ち上がるだけ
その涙も全部かわいい
誰かの物語じゃなく
あなたの恋を歌おう
手のひらの震えごと
未来に渡して
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
恋するあなたが主役だよ
今日だけは強気でいい
好きは怖さを追い越して
そのまま前へ
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
mayottemo hashireru yo
chiisana ippo ga daiseikai
ima no egao ni hakushu shite
kagami no mae de shinkokyuu
maegami no sukima ni yuuki
henshin no moji ga yuretemo
kokoro wa chanto mae wo muku
koi wa kachimake ja nai
suki tte ieta jiten de yuushou
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
mayottemo hashireru yo
chiisana ippo ga daiseikai
ima no egao ni hakushu shite
tomodachi no furi wa mou owari
waraigoe ga senaka wo osu
kidoku no mama de tomattemo
anata no kachi wa tomaranai
koronda ra tachiagaru dake
sono namida mo zenbu kawaii
dareka no monogatari ja naku
anata no koi wo utaou
tenohira no furue goto
mirai ni watashite
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
koi suru anata ga shuyaku da yo
kyou dake wa tsuyoki de ii
suki wa kowasa wo oikoshite
sono mama mae e
Traduction
Toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
même en hésitant, tu peux courir
un petit pas est la bonne réponse
applaudis ton sourire d'aujourd'hui
Devant le miroir, une grande inspiration
du courage dans l'interstice de ta frange
même si les lettres de la réponse vacillent
ton cœur regarde bien devant
L'amour n'est ni gagner ni perdre
au moment où tu dis « je t'aime », tu as déjà gagné
Toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
même en hésitant, tu peux courir
un petit pas est la bonne réponse
applaudis ton sourire d'aujourd'hui
Faire semblant d'être amis, c'est fini
les rires te poussent dans le dos
même si ça reste bloqué sur un « lu »
ta valeur, elle, ne s'arrête pas
Si tu tombes, tu n'as qu'à te relever
ces larmes aussi, tout est mignon
Pas l'histoire de quelqu'un d'autre
chantons ton amour à toi
le tremblement de ta paume y compris
confie-le à l'avenir
Toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
toi qui aimes, tu es la vedette
aujourd'hui seulement, tu as le droit d'être audacieuse
l'amour dépasse la peur
et file tout droit devant