Akari Shizune

Danh sách bài hát

冷めた優しさの置き場所 ảnh bìa

39Song

冷めた優しさの置き場所

Sameta Yasashisa no Okibasho

Giới thiệu bài hát

Ca khúc thất tình nhói lòng, thể hiện qua những lời thì thầm mộc mạc về dư vị của một sự dịu dàng đã nguội lạnh. Bao trùm bởi sự tĩnh lặng của đêm tối và nhiệt độ lạnh ngắt của căn phòng đơn độc, bài hát đón nhận lời chia tay một cách nhẹ nhàng.

Nghe trên các nền tảng

Lời bài hát (Tiếng Nhật)

深夜のキッチンに一人 湯気のないマグカップ 名前を言わないまま 泣き方だけ覚えた 優しさが残るほど 戻れないって分かる 冷めたままの優しさ 触れるたびに痛いよ さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 冷めたままの優しさ それでも抱いて歩く プレイリストの隙間で 同じ曲が流れた 消したはずのメロディが 心の端を叩く 好きだった事実だけ 静かに置いていく 冷めたままの優しさ 今はもう追いかけない さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 泣き終えた呼吸で 少しだけ軽くなる あなたの幸せを祈るのは まだ早いって知ってる でも私の世界には 私の光を残す 冷めたままの優しさ 痛みさえも愛せた さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 最後に言うね ありがとうを胸で閉じる
shin'ya no kicchin ni hitori yuge no nai magukappu namae wo iwanai mama nakikata dake oboeta yasashisa ga nokoru hodo modorenai tte wakaru sameta mama no yasashisa fureru tabi ni itai yo sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru sameta mama no yasashisa soredemo daite aruku pureirisuto no sukima de onaji kyoku ga nagareta keshita hazu no merodii ga kokoro no hashi wo tataku suki datta jijitsu dake shizuka ni oite iku sameta mama no yasashisa ima wa mou oikakenai sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru nakioeta kokyuu de sukoshi dake karuku naru anata no shiawase wo inoru no wa mada hayai tte shitteru demo watashi no sekai ni wa watashi no hikari wo nokosu sameta mama no yasashisa itami sae mo aiseta sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru saigo ni iu ne arigatou wo mune de tojiru

Bản dịch

Một mình trong căn bếp muộn màng đêm thâu chiếc cốc đã không còn làn khói nóng Chưa một lần gọi tên người ấy ra em chỉ học được cách làm sao để khóc Sự dịu dàng ấy càng vương vấn bao nhiêu em lại càng hiểu rõ rằng chẳng thể quay đầu bấy nhiêu Một sự dịu dàng đã nguội lạnh lại làm em đau đớn mỗi lần chạm vào Lời biệt ly không phải là sự yếu đuối, nó bảo vệ ngày mai của em Một sự dịu dàng đã nguội lạnh nhưng dù vậy, em vẫn sẽ mang theo nó và vững bước đi lên Trong một khoảng trống của danh sách nhạc em nghe cùng một bài hát ấy lại vang lên Một giai điệu em từng nghĩ mình đã xóa đi rồi lại khẽ gõ cửa nơi góc sâu trái tim em Chỉ riêng sự thật rằng em đã từng yêu anh em lặng lẽ để nó lại phía sau lưng Một sự dịu dàng đã nguội lạnh giờ đây em sẽ không đuổi theo nó nữa đâu Lời biệt ly không phải là sự yếu đuối, nó bảo vệ ngày mai của em Bằng một tiếng thở dài sau khi đã khóc xong em thấy lòng mình nhẹ nhõm đi một chút Để cầu chúc cho hạnh phúc của anh em biết rằng bây giờ vẫn còn quá sớm nhưng trong thế giới của riêng chính em em sẽ tự giữ lấy ánh sáng cho riêng mình Một sự dịu dàng đã nguội lạnh thậm chí em đã có thể yêu cả nỗi đau này Lời biệt ly không phải là sự yếu đuối, nó bảo vệ ngày mai của em Hãy để em nói lời cuối cùng này nhé em khép chặt một lời cảm ơn vào sâu trong lồng ngực