歌曲解說
星期天的夜裡,趁著明天要見你之前,自己剪了瀏海。剪過頭的星期一。在鏡子前僵住、嘆了口氣,卻忽然發現——瀏海會長。失敗也能補救。戀愛裡的搞砸,一定也是一樣。被拒絕那晚的痛,哪天也會變成笑話。在車站月台被朋友笑了,反而成了一種救贖。把今天交給下週的自己,當成一個小小的伏筆,這是一首推著人往前走的戀愛應援歌。
試聽・各平台收聽
歌詞(日文)
やらかした
でも なんとかなる
日曜の夜
きみに会うつもりで
自分でハサミを入れた
思ったより短くなった
まゆ毛がまる見え
月曜の朝
鏡のまえで固まる
これできみに会うのか
深くため息
前髪は伸びる
一週間でなじんでくる
失敗しても取り返せる
恋もちゃんと伸びてく
ふられたって
笑える日は来る
今日の失敗は
来週への伏線
電車の中で
つい さわってしまう
駅のホームで
告白を思いだす
友だちに笑われた
それで救われた
笑ってるうちに
胸が楽になる
前髪は伸びる
一週間でなじんでくる
失敗しても取り返せる
恋もちゃんと伸びてく
ふられたって
笑える日は来る
今日の失敗は
来週への伏線
短い前髪が
ちょっとふざけてる
それにつられて
わたしも笑う
ふられた夜も
そのまま抱いて
笑い話にして
明日行こう
前髪は 伸びる
一週間で なじんでくる
失敗しても とりかえせる
恋も ちゃんと 伸びてく
ふられたって
笑える日は くる
今日の失敗は
来週への伏線
yarakashita
demo nantoka naru
nichiyou no yoru
kimi ni au tsumori de
jibun de hasami wo ireta
omotta yori mijikaku natta
mayuge ga marumie
getsuyou no asa
kagami no mae de katamaru
kore de kimi ni au no ka
fukaku tameiki
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
densha no naka de
tsui sawatte shimau
eki no hoomu de
kokuhaku wo omoidasu
tomodachi ni warawareta
sore de sukuwareta
waratteru uchi ni
mune ga raku ni naru
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
mijikai maegami ga
chotto fuzaketeru
sore ni tsurarete
watashi mo warau
furareta yoru mo
sono mama daite
waraibanashi ni shite
ashita ikou
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
中文對照
搞砸了
但 總會有辦法的
星期天的夜裡
想著要去見你
自己動手剪了瀏海
比想像中還短
眉毛整個露了出來
星期一的早晨
在鏡子前僵住
要頂著這樣去見你嗎
深深嘆了口氣
瀏海會長的
一個禮拜就會自然了
就算失敗 也能補救
戀愛 也會好好長回來
就算被拒絕
笑得出來的日子 也會到來
今天的失敗
是給下週的伏筆
在電車裡
忍不住 摸了又摸
在車站月台
想起了告白
被朋友笑了
卻因此 被救贖
在笑著的時候
胸口就輕鬆了
瀏海會長的
一個禮拜就會自然了
就算失敗 也能補救
戀愛 也會好好長回來
就算被拒絕
笑得出來的日子 也會到來
今天的失敗
是給下週的伏筆
短短的瀏海
有點搞笑
被它帶著
我也笑了
被拒絕的夜晚
也就那樣抱著
當成笑話
明天 出發吧
瀏海 會長的
一個禮拜 就會自然了
就算失敗 也能補救
戀愛 也會好好 長回來
就算被拒絕
笑得出來的日子 會到來
今天的失敗
是給下週的伏筆