Note sulla canzone
Domenica sera, prima di vederti lunedì, ho deciso di tagliarmi la frangetta da sola. Il risultato è che lunedì mi ritrovo con una frangetta troppo corta. Mi sono bloccata davanti allo specchio sospirando, ma poi ho pensato: la frangetta ricresce. Gli errori si rimediano. Vale anche per le batoste d'amore. Il dolore del rifiuto un giorno diventerà qualcosa su cui ridere. Farsi prendere in giro da un'amica in stazione si rivela una liberazione. Una canzone d'incoraggiamento che spinge ad andare avanti, come un regalo alla me della settimana prossima.
Ascolta sulle piattaforme
- Spotify(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- Apple Music(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- YouTube Music(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- Amazon Music(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- LINE MUSIC(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- AWA(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- mora(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- レコチョク(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
- iTunes(前髪切りすぎた月曜日) (si apre in una nuova scheda)
Testo (Giapponese)
やらかした
でも なんとかなる
日曜の夜
きみに会うつもりで
自分でハサミを入れた
思ったより短くなった
まゆ毛がまる見え
月曜の朝
鏡のまえで固まる
これできみに会うのか
深くため息
前髪は伸びる
一週間でなじんでくる
失敗しても取り返せる
恋もちゃんと伸びてく
ふられたって
笑える日は来る
今日の失敗は
来週への伏線
電車の中で
つい さわってしまう
駅のホームで
告白を思いだす
友だちに笑われた
それで救われた
笑ってるうちに
胸が楽になる
前髪は伸びる
一週間でなじんでくる
失敗しても取り返せる
恋もちゃんと伸びてく
ふられたって
笑える日は来る
今日の失敗は
来週への伏線
短い前髪が
ちょっとふざけてる
それにつられて
わたしも笑う
ふられた夜も
そのまま抱いて
笑い話にして
明日行こう
前髪は 伸びる
一週間で なじんでくる
失敗しても とりかえせる
恋も ちゃんと 伸びてく
ふられたって
笑える日は くる
今日の失敗は
来週への伏線
yarakashita
demo nantoka naru
nichiyou no yoru
kimi ni au tsumori de
jibun de hasami wo ireta
omotta yori mijikaku natta
mayuge ga marumie
getsuyou no asa
kagami no mae de katamaru
kore de kimi ni au no ka
fukaku tameiki
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
densha no naka de
tsui sawatte shimau
eki no hoomu de
kokuhaku wo omoidasu
tomodachi ni warawareta
sore de sukuwareta
waratteru uchi ni
mune ga raku ni naru
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
mijikai maegami ga
chotto fuzaketeru
sore ni tsurarete
watashi mo warau
furareta yoru mo
sono mama daite
waraibanashi ni shite
ashita ikou
maegami wa nobiru
isshuukan de najinde kuru
shippai shitemo torikaeseru
koi mo chanto nobiteku
furareta tte
waraeru hi wa kuru
kyou no shippai wa
raishuu e no fukusen
Traduzione
Ho fatto un pasticcio
ma si sistemerà
Domenica sera
pensando di vederti
ho preso io stessa le forbici
È venuta più corta di quanto pensassi
le mie sopracciglia si vedono tutte
Lunedì mattina
mi congelo davanti allo specchio
Devo davvero incontrarti così?
un profondo sospiro
La frangetta ricresce
in una settimana si sistema
Anche un errore si può rimediare
anche l'amore ricresce bene
Anche se vengo rifiutata
arriverà un giorno in cui ridere
Il fallimento di oggi
è la preparazione per la settimana prossima
Sul treno
non posso fare a meno di toccarla
Sulla banchina della stazione
mi ricordo della dichiarazione
La mia amica ha riso di me
e questo mi ha salvata
Mentre rido
il mio petto si fa più leggero
La frangetta ricresce
in una settimana si sistema
Anche un errore si può rimediare
anche l'amore ricresce bene
Anche se vengo rifiutata
arriverà un giorno in cui ridere
Il fallimento di oggi
è la preparazione per la settimana prossima
La frangetta corta
è un po' buffa
e trascinata da questo
rido anch'io
Anche la notte in cui sono stata rifiutata
la tengo così com'è
la trasformo in qualcosa su cui ridere
e vado verso il domani
La frangetta ricresce
in una settimana si sistema
Anche un errore si può rimediare
anche l'amore ricresce bene
Anche se vengo rifiutata
arriverà un giorno in cui ridere
Il fallimento di oggi
è la preparazione per la settimana prossima