Akari Shizune

01Lyrics & Notes

歌詞,與歌裡的話語

所有歌曲的歌詞,搭配歌曲解說。讓藏在字句深處的心情,離你再近一點。

好きのまま 封面

01

好きのまま

Suki no Mama

歌詞(日文)

目が覚めて キッチンまで歩く コップの水 喉をとおる かわかない なにかが 胸にのこる さよならは ちゃんと ふたりで えらんだ それなのに 朝が あなたを さがす ふたりぶんの 空間が ある 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる さよならのあとも 部屋が あなたで みちる 好きだった って言えたら おわれるのに 好きのままで 朝を むかえる 友達と あって へいきな顔して 笑ったあとで 帰り道が おもい ひとりになると 声も でない 部屋のドアを あけたくない もう連絡しない そう決めた指が また画面を ひらく よわい私 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる おなじ歌が ちがう言葉で きこえる 忘れたいんじゃない 覚えていたい 好きのままは わるいことじゃ ないよね きらいに なれたら 眠れたのに あなたの声が まだ眠らせない 好き って言う声が 小さく かすれて ここで にじむ 好きだったと 言えないまま 好きのままで 朝を むかえる あなたの幸せを よろこぶには 私はまだ さみしすぎて 今日だけは 泣いていいよね 好きのままで この朝に いる
me ga samete kicchin made aruku koppu no mizu nodo wo tooru kawakanai nanika ga mune ni nokoru sayonara wa chanto futari de eranda sorenanoni asa ga anata wo sagasu futaribun no kuukan ga aru suki datta janakute suki no mama de iru sayonara no ato mo heya ga anata de michiru suki datta tte ietara owareru noni suki no mama de asa wo mukaeru tomodachi to atte heikina kao shite waratta ato de kaerimichi ga omoi hitori ni naru to koe mo denai heya no doa wo aketakunai mou renraku shinai sou kimeta yubi ga mata gamen wo hiraku yowai watashi suki datta janakute suki no mama de iru onaji uta ga chigau kotoba de kikoeru wasuretain janai oboeteitai suki no mama wa warui koto ja nai yo ne kirai ni naretara nemureta noni anata no koe ga mada nemurasenai suki tte iu koe ga chiisaku kasurete koko de nijimu suki datta to ienai mama suki no mama de asa wo mukaeru anata no shiawase wo yorokobu ni wa watashi wa mada samishisugite kyou dake wa naite ii yo ne suki no mama de kono asa ni iru

中文對照

睜開眼睛 走到廚房 杯裡的水 滑過喉嚨 有些什麼 始終沒乾 還留在胸口 說再見 是我們 兩個人 好好選擇的 明明如此 早晨卻 還在尋找你 屬於兩個人的 那片空間 還在 不是「曾經喜歡」 而是「依然喜歡」 就算說了再見之後 房間仍被你填滿 要是能說出「曾經喜歡」 或許就能結束 卻還帶著喜歡 迎來清晨 和朋友見了面 裝出若無其事的臉 笑過之後 回家的路卻好沉重 一個人的時候 連聲音都發不出來 不想去打開 房間的那扇門 決定不再聯絡 那樣的指尖 卻又打開了畫面 好軟弱的我 不是「曾經喜歡」 而是「依然喜歡」 同一首歌 卻聽見不一樣的字句 不是想忘記 而是想記住 還喜歡著 並不是壞事 對吧 要是能討厭你 或許就能入睡 你的聲音 卻還不肯讓我睡去 說著喜歡的聲音 細小而沙啞 在這裡 暈開 說不出 「曾經喜歡」 還帶著喜歡 迎來清晨 要為你的幸福 感到高興 我還是太寂寞了 只有今天 哭一下也可以吧 還帶著喜歡 停在這個早晨

歌曲解說

分手後的隔天清晨。睜開眼睛,走向昏暗的廚房。一口水,滑過喉嚨。有些怎麼也乾不了的東西,留在胸口。明明如此,早晨卻在我身旁尋找你的身影。屬於兩個人的那片空間,還留在這裡。沒辦法把「喜歡」變成過去式,房間仍被你填滿。和朋友笑著道別後的回家路上,一個人時連聲音都發不出來。是那種不想推開房門的夜晚。決定「不再聯絡」的指尖,卻又打開了畫面。要是能討厭你或許就能入睡,你的聲音卻還不肯讓我睡去。說著喜歡的聲音細小而沙啞,在這裡暈了開來。要為你的幸福感到高興,我還是太寂寞了。只有今天,哭一下也可以吧。還帶著喜歡,停在這個早晨。

ありがとうを風に 封面

02

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

歌詞(日文)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

中文對照

換上短袖的早晨 衣櫃裡沉睡的長袖 和你一起的那個季節 它的形狀 還在那裡 每一次摺好收起 都有一聲柔軟的嘆息 就算想起 也不至於 落淚 但偶爾 呼吸會變得深一些 把謝謝託付給風 走過這座短袖的城市 我沒有忘記 卻也不再被纏住 那段兩個人的季節 我會輕輕地 一起帶走 經過便利商店門前 以前我們兩個一起進去過 這次沒有走進去 筆直走向紅綠燈 我走路的步調 一點一點 回來了 明明是同一座城市 卻看起來稍稍不同 傍晚的光 慢慢地 染上色彩 把謝謝託付給風 走過這座短袖的城市 我沒有忘記 卻也不再被纏住 那段兩個人的季節 我會輕輕地 一起帶走 那段不需言語的時光 曾經存在於我們之間 我不想把它變成謊言 就讓它停在謝謝 把謝謝託付給風 走過這座短袖的城市 我沒有忘記 卻也不再駐足停留 那段兩個人的季節 我會柔柔地 一點點解開 哪天若是擦肩而過 我想成為 笑得出來的自己

歌曲解說

換上短袖的早晨,一邊摺著衣櫃裡沉睡的長袖,呼吸忽然變得深了一些。和那個人一起的季節,還留在那裡。但已經不至於落淚。經過便利商店門前。那是以前兩個人一起去過的地方,如今卻沒有走進去,筆直走到紅綠燈前。明明是同一座城市,傍晚的光卻看起來稍稍不同。我沒有忘記。把那段兩個人的季節,輕輕地一起帶著走。那段不需言語的時光,曾在兩人之間。我不想把它變成謊言。就讓它停在謝謝,走過這座短袖的城市。把謝謝託付給風。哪天若是擦肩而過,我想成為笑得出來的自己。把結束的戀情,就以謝謝的姿態託付給風。傍晚的風,輕撫過頸間。

並べないふたり 封面

03

並べないふたり

Narabenai Futari

歌詞(日文)

あなたと歩く 帰り道 ほんの少しだけ 前を あなたが歩いてる 私は うしろから 同じペースに ならない それが ふたりのいつも 並んで歩けたら そう 口にしたら ぜんぶ壊れそうで 言葉を飲み込む 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを見ている 冷たい人なら あきらめられたのに 優しいから まだ 願ってしまう このまま好きでいる これからの話 ふたりの明日 そんな言葉を出すと あなたの目が少し よそを向く 悪い人ではない それだけは わかってる 待つことが愛なら 離れることは 私を守るの 答えがこわい 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを想う 優しくて 離れられない 愛されているはずなのに さみしさが消えない このままでは 苦しい あなたを責めたい わけじゃない あなたを失くしたい わけでもない ただ となりでいたい ちゃんと 選ばれたい ふたりと 呼びたい まだ 呼べないまま 並べないふたり だけど 好きでいることを 軽くは したくない あなたの優しさで また期待してしまう いつか 並べる日まで 小さく 願っていいですか 並べない ふたり それでも まだ好き となりを願う
anata to aruku kaerimichi hon no sukoshi dake mae wo anata ga aruiteru watashi wa ushiro kara onaji peesu ni naranai sore ga futari no itsumo narande aruketara sou kuchi ni shitara zenbu kowaresou de kotoba wo nomikomu narabenai futari no mama konya mo anata wo miteiru tsumetai hito nara akiramerareta noni yasashii kara mada negatte shimau kono mama suki de iru korekara no hanashi futari no ashita sonna kotoba wo dasu to anata no me ga sukoshi yoso wo muku warui hito de wa nai sore dake wa wakatteru matsu koto ga ai nara hanareru koto wa watashi wo mamoru no kotae ga kowai narabenai futari no mama konya mo anata wo omou yasashikute hanarerarenai aisarete iru hazu nanoni samishisa ga kienai kono mama de wa kurushii anata wo semetai wake ja nai anata wo nakushitai wake demo nai tada tonari de itai chanto erabaretai futari to yobitai mada yobenai mama narabenai futari dakedo suki de iru koto wo karuku wa shitakunai anata no yasashisa de mata kitai shite shimau itsuka naraberu hi made chiisaku negatte ii desu ka narabenai futari soredemo mada suki tonari wo negau

中文對照

和你一起走的回家路 只是稍微一點點 你走在我前面 我跟在後頭 步調總是合不上 那就是我們的日常 如果能並肩走就好了 一旦把這句說出口 好像一切都會碎掉 於是我把話 吞了回去 就這樣 無法並肩的兩個人 今晚我也望著你 如果你是冷淡的人 或許我早就放棄了 正因為你溫柔 我才還在 期待 想就這樣繼續喜歡 關於將來的話 我們的明天 一旦提起這些字 你的眼神就會稍稍 望向別處 你不是壞人 這一點 我很清楚 如果等待就是愛 那麼離開 是在保護我嗎 我害怕那個答案 就這樣 無法並肩的兩個人 今晚我也想著你 你太溫柔 我離不開 明明應該是被愛著的 寂寞卻消不掉 再這樣下去 好痛苦 我不是想 責怪你 也不是想 失去你 只是想待在你身邊 想被你 好好地選擇 想稱呼我們為「兩個人」 卻還喚不出口 雖然是無法並肩的兩個人 但喜歡你這件事 我不想看得太輕 你的溫柔 又讓我忍不住期待 直到哪天能並肩的那日 我可以 小小地許願嗎 無法並肩的 兩個人 即使如此 還是喜歡 盼望著你的身旁

歌曲解說

一如往常的回家路。你總是走在前面一點點。和我的步幅合不上。如果能並肩走就好了,這句話我還說不出口。傍晚的空氣冷冷的,髮梢眼看就要碰到卻碰不到。如果你是冷淡的人,我早就放棄了,正因為你溫柔,我才還在期待。想稱呼我們為「兩個人」。卻還喚不出口。只有今晚,因為不想把喜歡看得太輕,所以想被你好好地選擇,我可以小小地祈求嗎。夜風推著我的背。你的腳步聲在前方一步響起。即使如此,我還是盼望著你的身旁。

電気を消すまえに 封面

04

電気を消すまえに

Denki wo Kesu Mae ni

歌詞(日文)

ベッドの端で スマホ伏せる 打っては消した 吹き出しのあと 天井の木目 数えてた 電気のスイッチ 指がとまる あと ひとくちだけ 夜がほしい 電気を 消すまえに 天井に ひとことだけ 好きって つぶやく 誰にも 聞こえない 電気を 消すまえに 明日の私に 小さく わたす 一粒の本音 あなたへの メッセージ ぜんぶ 下書き 朝になれば ふつうの 顔で いつもどおり 言える それでいい 時計の針 ふたつ かさなる あと ひとつだけ 夜を借りたい 電気を 消すまえに 天井に ひとことだけ 好きって つぶやく 誰にも 聞こえない 電気を 消すまえに 明日の私に 小さく わたす 一粒の本音 ちいさくなる スイッチの音 暗闇が ふくらむ ひとことだけ 響く 好きだけ残る 電気を 消したあと 天井は 見えない 好きって つぶやいた こだまはない 電気を 消したあと 布団にしずむ 明日の朝には ふつうに 会える 電気を 消すまえに 好きって 一粒
beddo no hashi de sumaho fuseru utte wa keshita fukidashi no ato tenjou no mokume kazoeteta denki no suicchi yubi ga tomaru ato hitokuchi dake yoru ga hoshii denki wo kesu mae ni tenjou ni hitokoto dake suki tte tsubuyaku dare ni mo kikoenai denki wo kesu mae ni ashita no watashi ni chiisaku watasu hitotsubu no honne anata e no messeeji zenbu shitagaki asa ni nareba futsuu no kao de itsumodoori ieru sore de ii tokei no hari futatsu kasanaru ato hitotsu dake yoru wo karitai denki wo kesu mae ni tenjou ni hitokoto dake suki tte tsubuyaku dare ni mo kikoenai denki wo kesu mae ni ashita no watashi ni chiisaku watasu hitotsubu no honne chiisaku naru suicchi no oto kurayami ga fukuramu hitokoto dake hibiku suki dake nokoru denki wo keshita ato tenjou wa mienai suki tte tsubuyaita kodama wa nai denki wo keshita ato futon ni shizumu ashita no asa ni wa futsuu ni aeru denki wo kesu mae ni suki tte hitotsubu

中文對照

在床的邊緣 把手機翻過去蓋著 打了又刪 留下的對話框 我數著 天花板的木紋 電燈的開關 指尖停了下來 再多一口就好 我還想要這夜晚 關燈之前 對著天花板 只說一句 輕聲說出喜歡 誰也聽不見 關燈之前 交給明天的我 小小地遞出 一粒真心話 要傳給你的訊息 全都成了草稿 等到了早上 用平常的表情 就能一如往常地說 那樣就好 時鐘的指針 兩根 重疊 再借一個就好 我想再借這夜晚 關燈之前 對著天花板 只說一句 輕聲說出喜歡 誰也聽不見 關燈之前 交給明天的我 小小地遞出 一粒真心話 漸漸變小的 開關的聲音 黑暗 膨脹開來 只有一句話 迴盪 只剩下喜歡 關燈之後 看不見天花板了 輕聲說出的喜歡 沒有回音 關燈之後 沉入被窩 到了明天早上 又能若無其事地見面 關燈之前 一粒 喜歡

歌曲解說

睡前,在床的邊緣把手機翻過去蓋著。打了又刪、沒送出去的對話框。手指停在開關上的夜晚。關燈之前,對著天花板只輕聲說一次「喜歡」。誰也聽不見的,一粒真心話。到了明天早上,又能用平常的表情、一如往常地說話。這是一首描寫只有夜裡才能誠實的單戀、輕聲低語的日系流行抒情曲。

心臓うるさすぎ問題 封面

05

心臓うるさすぎ問題

Shinzou Urusasugi Mondai

歌詞(日文)

カフェで 聞かれた いい人 いるの いないって 答えた 胸が ピクリ 窓の 光が 少し まぶしい 嘘だったかも 体が 知ってた 言葉より 早く 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 電車の 窓に あの人の 顔 好きじゃ ないって そう 思ってた 揺れる つり革 胸が ふるえる 違うかも しれない 好きかも しれない そうなのかも 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 振り向いた 世界が 少しだけ 明るい 怖いけど 認める 私の 気持ち 好きが うるさい もう 止まらない 心臓 全部 聞こえてる 好きが うるさい 小さく つぶやく 明日 笑える おはよう って 言う 明日 おはようって いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta ii hito iru no inai tte kotaeta mune ga pikuri mado no hikari ga sukoshi mabushii uso datta kamo karada ga shitteta kotoba yori hayaku suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo densha no mado ni ano hito no kao suki ja nai tte sou omotteta yureru tsurikawa mune ga furueru chigau kamo shirenai suki kamo shirenai sou nano kamo suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo furimuita sekai ga sukoshi dake akarui kowai kedo mitomeru watashi no kimochi suki ga urusai mou tomaranai shinzou zenbu kikoeteru suki ga urusai chiisaku tsubuyaku ashita waraeru ohayou tte iu ashita ohayou tte itsumo yori sukoshi ookiku

中文對照

在咖啡廳被問起 有沒有喜歡的人 我回答 沒有 胸口卻抽動了一下 窗外的光 有點刺眼 或許是謊言 身體比我先知道 比話語 還要快 喜歡 好吵 心臟 騷動 再怎麼藏 也沒用 關於那個人的事 喜歡 好吵 比話語 還要先 心臟 先回答了 這不是謊言 電車的窗上 映出那個人的臉 以為自己 並不喜歡 搖晃的吊環 胸口在顫抖 或許不一樣 或許是喜歡 說不定 真是那樣 喜歡 好吵 心臟 騷動 再怎麼藏 也沒用 關於那個人的事 喜歡 好吵 比話語 還要先 心臟 先回答了 這不是謊言 回過頭時的世界 變得稍微明亮一些 雖然害怕 還是承認 我自己的心意 喜歡 好吵 已經 停不下來 心臟 全部 都聽得見了 喜歡 好吵 小小地呢喃 明天 笑著 說一聲早安 明天的早安 比平常 再大聲一點點

歌曲解說

在咖啡廳被問「有沒有喜歡的人」,明明回答了沒有,胸口卻悄悄起了反應。回程的電車窗上浮現那個人的臉,原以為不喜歡的心意,一點一點鬆動開來。比話語更快先回答的是心臟,這是一首描寫在承認戀愛前一刻、那份明亮又慌亂心情的歌。

きみ色モーニング 封面

06

きみ色モーニング

Kimiiro Mooningu

歌詞(日文)

日曜の朝 光がやわらかい 休みの日 ゆっくり目がさめた アラームなんてかけてないのに 洗濯機まわしてコーヒー入れる 湯気の向こうにきみの顔浮かんで 予定なんて何もないのに 鏡の前で髪を直してる 昨日選んだシャンプー きみが好きそうなにおいだった 気づいた瞬間 ほっぺが熱くなる きみ色モーニング ひとりの部屋なのに どこかにきみの気配がする 選んだものぜんぶきみにつながってく この気持ちに名前 まだつけなくていい 少しずつきみ色になっていく ベランダに干した服が揺れる スマホを開いて閉じてまた開く きみの名前探しそうになってやめた いつかこの部屋に きみの靴がならぶ日来るかな まだ何もはじまってないのに きみ色モーニング 会いたいってわけじゃないのに いつの間にか きみのほうへ 手がのびてた ぜんぶきみの色に染まってく 名前をつけないこのままで もう少しここにいたい 次に会えるのはいつだろう ずっと考えてる自分がいる こわいのは嫌われることより この気持ちが変わること 鏡にうつったわたしは やわらかく笑ってた きみ色モーニング 日曜の朝が好きになった この光の中で きみを思う時間がいとしい 何も急がなくていい 今日もただきみ色のまま この部屋で笑っていよう
nichiyou no asa hikari ga yawarakai yasumi no hi yukkuri me ga sameta araamu nante kaketenai noni sentakuki mawashite koohii ireru yuge no mukou ni kimi no kao ukande yotei nante nani mo nai noni kagami no mae de kami wo naoshiteru kinou eranda shanpuu kimi ga sukisou na nioi datta kizuita shunkan hoppe ga atsuku naru kimiiro mooningu hitori no heya nanoni dokoka ni kimi no kehai ga suru eranda mono zenbu kimi ni tsunagatteku kono kimochi ni namae mada tsukenakute ii sukoshizutsu kimiiro ni natte iku beranda ni hoshita fuku ga yureru sumaho wo hiraite tojite mata hiraku kimi no namae sagasisou ni natte yameta itsuka kono heya ni kimi no kutsu ga narabu hi kuru kana mada nani mo hajimattenai noni kimiiro mooningu aitai tte wake ja nai noni itsu no ma ni ka kimi no hou e te ga nobiteta zenbu kimi no iro ni somatteku namae wo tsukenai kono mama de mou sukoshi koko ni itai tsugi ni aeru no wa itsu darou zutto kangaeteru jibun ga iru kowai no wa kirawareru koto yori kono kimochi ga kawaru koto kagami ni utsutta watashi wa yawarakaku waratteta kimiiro mooningu nichiyou no asa ga suki ni natta kono hikari no naka de kimi wo omou jikan ga itoshii nani mo isoganakute ii kyou mo tada kimiiro no mama kono heya de waratte iyou

中文對照

星期天的早晨 光線好柔和 放假的日子 慢慢地醒來 明明沒設鬧鐘 開了洗衣機 沖了咖啡 蒸氣的另一頭浮現你的臉 明明什麼安排都沒有 卻在鏡子前整理頭髮 昨天挑的洗髮精 是你會喜歡的味道 察覺到的那一瞬間 臉頰就熱了起來 你色的清晨 明明是一個人的房間 卻彷彿哪裡有你的氣息 挑選的每樣東西 都連向了你 這份心情的名字 還不必急著取 一點一點 染上你的顏色 陽台上晾的衣服搖晃著 打開手機 又關上 再打開 差點要去找你的名字 又作罷 哪天這個房間裡 會有並排著你的鞋子的日子嗎 明明什麼都還沒開始 你色的清晨 明明不是想見你 卻不知不覺 朝著你的方向 伸出了手 一切都被你的顏色染上 就維持著不取名字的樣子 想再多待在這裡一會兒 下次能見面是什麼時候呢 我發現自己一直在想 我害怕的不是被你討厭 而是這份心情會改變 鏡子裡映出的我 柔柔地笑著 你色的清晨 我喜歡上了星期天的早晨 在這片光裡 思念你的時光好珍貴 什麼都不必著急 今天也就維持著你的顏色 在這房間裡 笑著吧

歌曲解說

放假的日子,醒來時房間滿是柔和的光。鬧鐘關著就讓它關著,身體自顧自地起來,開了洗衣機,沖了咖啡。明明是平常的星期天,卻不知為何在鏡子前整理頭髮。明明不會見到任何人。昨天在藥妝店挑的洗髮精,是那個人好像會用的香味。連新的馬克杯,也選了那個人喜歡的顏色。察覺到的那一瞬間,臉一下子就熱了起來。陽台上晾的衣服搖著,陽光圓圓地落在地板上。打開手機,差點去找那個人的名字,又停下了。明明什麼都還沒開始。明明是一如往常的早晨,挑選的每樣東西卻都成了那個人的顏色。從週五的夜裡,我就一直在想下次什麼時候能見面。我害怕的不是被討厭,而是這份心情會改變。但看了看鏡子,鏡中的自己笑得比昨天更柔軟了。這份心情的名字還先不取,不取也沒關係。在星期天的暖陽裡,漸漸染上你色的這個房間,此刻是我最喜歡的地方。

君との別れで失ったもの 封面

07

君との別れで失ったもの

Kimi to no Wakare de Ushinatta Mono

歌詞(日文)

みんなの話題 聞くのが こわい 別れてから 共通の友達との つきあいが 変わった きみの名前が出たら どうしよう 元気らしいよ って 聞きたくない だから 会うのを避けてる 予定あわない ふりして さそいを断る 友達は 失いたくない きみの話題が こわい 彼女できた とか 新しい場所で がんばってる とか そう聞いたら 平気でいられない 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れは ふたりだけの 問題じゃなかった 恋人をうしなって 友達の時間も うしなって わたしの世界は すこしずつ せまくなる きみのいない場所で 笑えるようになるかな その日まで もうすこし 待って きみの話題が こわい しあわせそう って 聞かされたら くずれてしまいそう 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れが うばったもの おおきすぎる みんなと会うたびに きみの話が 出てくる その瞬間 止まる 避けたいのに 避けられない 逃げ場が どこにもない きみの話題が こわい しあわせでいてほしい でも 聞きたくない 矛盾してる わかってる 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく きみのいない場所で 息ができるまで もうすこし 時間ほしい
minna no wadai kiku no ga kowai wakarete kara kyoutsuu no tomodachi to no tsukiai ga kawatta kimi no namae ga detara doushiyou genki rashii yo tte kikitakunai dakara au no wo saketeru yotei awanai furi shite sasoi wo kotowaru tomodachi wa ushinaitakunai kimi no wadai ga kowai kanojo dekita toka atarashii basho de ganbatteru toka sou kiitara heiki de irarenai tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare wa futari dake no mondai ja nakatta koibito wo ushinatte tomodachi no jikan mo ushinatte watashi no sekai wa sukoshi zutsu semaku naru kimi no inai basho de waraeru you ni naru kana sono hi made mou sukoshi matte kimi no wadai ga kowai shiawase sou tte kikasaretara kuzurete shimaisou tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare ga ubatta mono ookisugiru minna to au tabi ni kimi no hanashi ga detekuru sono shunkan tomaru saketai noni sakerarenai nigeba ga doko ni mo nai kimi no wadai ga kowai shiawase de ite hoshii demo kikitakunai mujun shiteru wakatteru tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku kimi no inai basho de iki ga dekiru made mou sukoshi jikan hoshii

中文對照

大家聊起的話題 我害怕去聽 分手之後 和共同朋友 相處的方式變了 要是有人提起你的名字 我該怎麼辦 聽說你過得很好 這種話 我不想聽 所以我避著不去見面 假裝行程對不上 推掉邀約 朋友 我不想失去 關於你的話題 好可怕 交了新女友 之類的 在新的地方 正努力著 之類的 要是聽到那些 我沒辦法若無其事 朋友明明沒有錯 卻一點一點 疏遠了 分手不只是 我們兩個人的事 失去了戀人 也失去了 和朋友相處的時光 我的世界 一點一點 變窄 在沒有你的地方 我有天能笑出來嗎 在那一天到來之前 再等我一下 關於你的話題 好可怕 說你過得很幸福 要是被這樣告知 我好像會崩潰 朋友明明沒有錯 卻一點一點 疏遠了 分手奪走的東西 太多太大了 每次和大家見面 總會提到你的事 那一瞬間 我就僵住 想避開卻 避不開 哪裡都沒有逃的地方 關於你的話題 好可怕 希望你能幸福 但是 我不想聽 我知道自己很矛盾 朋友明明沒有錯 卻一點一點 疏遠了 在沒有你的地方 直到能順暢呼吸為止 再給我多一點時間

歌曲解說

分手之後,和共同朋友的相處方式變了。大家聊起的話題裡,要是出現了你的名字怎麼辦,聽說你最近過得很好之類的,我不想聽。 所以漸漸開始避著見面。 假裝行程對不上,推掉邀約,可是我並不是想失去朋友。 只是,害怕聽到關於你的話題,朋友明明什麼都沒做錯,卻一點一點疏遠了。 分手不只是兩個人的事。失去了戀人,連和朋友相處的時光也一起失去,我的世界一點一點變窄,在沒有你的地方,直到能順暢呼吸為止,再給我多一點點時間就好。

返信は明日の私に任せる 封面

08

返信は明日の私に任せる

Henshin wa Ashita no Watashi ni Makaseru

歌詞(日文)

もう 寝よう 明日の私に まかせる 夜中にきたメッセージ 好きな人からの うれしいはずなのに 返事を考えすぎて 頭が ぐるぐるする この返しかた 大丈夫かな 重いかな 軽すぎないかな 絵文字は 何個がいいかな 完璧な返信なんて ない 悩んでも 答えはでない だから 今夜は寝る 明日の私に まかせる 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 先送りじゃない 自分を守ってるだけ 明日の私は 今日より すこし賢いはず 枕元に置いて 目をとじる 未読のままなら まだ猶予がある あせらなくていい 恋は逃げない 完璧に答えなくていい 自然体で いい ありのままの言葉で いい 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 先送りじゃない 自分を守ってるだけ おやすみ 明日の私 よろしくね ちゃんと返信できるよね 信じてる ぐっすり眠って すっきりした頭で 明日 ちゃんと向きあう 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 明日の私に まかせた おやすみ
mou neyou ashita no watashi ni makaseru yonaka ni kita messeeji suki na hito kara no ureshii hazu na noni henji wo kangaesugite atama ga guruguru suru kono kaeshikata daijoubu kana omoi kana karusuginai kana emoji wa nanko ga ii kana kanpeki na henshin nante nai nayande mo kotae wa denai dakara kon'ya wa neru ashita no watashi ni makaseru asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto sakiokuri ja nai jibun wo mamotteru dake ashita no watashi wa kyou yori sukoshi kashikoi hazu makuramoto ni oite me wo tojiru midoku no mama nara mada yuuyo ga aru aseranakute ii koi wa nigenai kanpeki ni kotaenakute ii shizentai de ii arinomama no kotoba de ii asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto sakiokuri ja nai jibun wo mamotteru dake oyasumi ashita no watashi yoroshiku ne chanto henshin dekiru yo ne shinjiteru gussuri nemutte sukkiri shita atama de ashita chanto mukiau asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto ashita no watashi ni makaseta oyasumi

中文對照

先睡吧 交給明天的我 半夜傳來的訊息 是喜歡的人傳來的 明明應該很開心 卻太過糾結要怎麼回 腦袋轉個不停 這樣回 沒問題嗎 會不會太沉重 會不會太隨便 表情符號 放幾個才好 完美的回覆 並不存在 再煩惱 也得不出答案 所以 今晚就睡吧 交給明天的我 到了早上 應該就能冷靜一些 夜裡的思緒 太深了 今晚的我能做的 就是好好睡覺 這不是逃避 只是在保護自己 明天的我 應該會比今天 聰明一點 把手機放在枕邊 閉上眼睛 只要保持未讀 就還有緩衝 不必著急 戀愛不會逃走 不必回答得完美 自然就好 用最真實的話語 就好 到了早上 應該就能冷靜一些 夜裡的思緒 太深了 今晚的我能做的 就是好好睡覺 這不是逃避 只是在保護自己 晚安 明天的我 就拜託你了 你一定能好好回覆的吧 我相信你 好好睡一覺 用清醒的腦袋 明天 好好面對 到了早上 應該就能冷靜一些 夜裡的思緒 太深了 今晚的我能做的 就是好好睡覺 交給明天的我了 晚安

歌曲解說

半夜傳來的訊息。是喜歡的人傳來的訊息。明明應該很開心,卻太過糾結要怎麼回,腦袋轉個不停。這樣回沒問題嗎。會不會太沉重。會不會太隨便。表情符號放幾個才好。完美的回覆並不存在。再煩惱也得不出答案。所以今晚就睡吧。交給明天的我。到了早上,應該能再冷靜一點。夜裡的思緒會變得太深。這不是把問題往後拖,只是在保護自己。明天的我,應該會比今天的我聰明一點點。只要不點開已讀,就還有緩衝。不必著急。戀愛不會逃走。晚安,明天的我。拜託你了。

深夜のコンビニバイト 封面

09

深夜のコンビニバイト

Shinya no Konbini Baito

歌詞(日文)

深夜のコンビニバイト ねむいし 客はすくないし 時間がたつのが おそい でも最近 すこしだけ たのしみができた 毎晩 おなじ時間にくる 常連の男の子がいる いつも カフェラテと おにぎり 日付が変わる前 今日もきた レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験なのかな 資格かな がんばってるんだなって思う なんだか 応援したくなる いつもありがとうございます その声 すこしうわずる 名前も知らない 会話も ほとんどない でも この小さな繋がりが バイトのたのしみになってる あした も来てくれるかな こなかったら すこしだけ さみしいかも 袋いりますか 大丈夫です そのやりとりだけなのに なぜか どきどきする レジで すこしだけ 目が合う ありがとうございます って 笑顔でかえしてくれた 深夜のコンビニで うまれた ささやかな片思い また きてね 心のなかで つぶやく いつか 話しかけたいな がんばってますね とか 応援してます とか でもバイトだから それは むずかしいかな このままでいい 毎晩 会えるだけで レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験 うまくいくといいな 資格 とれますように 心のなかで ひそかに願う 深夜のコンビニの 小さな恋
shin'ya no konbini baito nemui shi kyaku wa sukunai shi jikan ga tatsu no ga osoi demo saikin sukoshi dake tanoshimi ga dekita maiban onaji jikan ni kuru jouren no otoko no ko ga iru itsumo kafe rate to onigiri hizuke ga kawaru mae kyou mo kita reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken na no kana shikaku kana ganbatterun da na tte omou nandaka ouen shitaku naru itsumo arigatou gozaimasu sono koe sukoshi uwazuru namae mo shiranai kaiwa mo hotondo nai demo kono chiisana tsunagari ga baito no tanoshimi ni natteru ashita mo kite kureru kana konakattara sukoshi dake samishii kamo fukuro irimasu ka daijoubu desu sono yaritori dake na noni naze ka dokidoki suru reji de sukoshi dake me ga au arigatou gozaimasu tte egao de kaeshite kureta shin'ya no konbini de umareta sasayaka na kataomoi mata kite ne kokoro no naka de tsubuyaku itsuka hanashikaketai na ganbattemasu ne toka ouen shitemasu toka demo baito dakara sore wa muzukashii kana kono mama de ii maiban aeru dake de reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken umaku iku to ii na shikaku toremasu you ni kokoro no naka de hisoka ni negau shin'ya no konbini no chiisana koi

中文對照

深夜的便利商店打工 又睏 客人又少 時間過得好慢 但最近 多了一點點 讓我期待的事 每晚都在同一個時間來 有個常客的男孩 總是買拿鐵和飯糰 日期變換之前 今天他也來了 在收銀台 只有一點點 四目相接 我見過他 帶著參考書 是要考試嗎 還是考證照 覺得他很努力呢 不知怎地 想為他加油 總是謝謝你的光臨 那句話 聲音稍稍走了調 名字也不知道 幾乎沒有對話 但這個小小的連結 成了打工的樂趣 明天 他也會來嗎 要是沒來 或許會 有點寂寞 需要袋子嗎 不用了 明明只有這樣的對話 卻不知為何 心跳加速 在收銀台 只有一點點 四目相接 他笑著回了我 一句 謝謝 在深夜的便利商店誕生的 微小的單戀 下次再來喔 在心裡 悄悄呢喃 哪天好想跟他說話 說你很努力呢 之類的 說我會為你加油 之類的 但因為在打工 那大概 很難吧 就這樣也好 光是每晚能見到 就好 在收銀台 只有一點點 四目相接 我見過他 帶著參考書 希望他考試順利 希望他能拿到證照 在心裡 悄悄地許願 深夜便利商店裡的 小小戀情

歌曲解說

深夜的便利商店打工。又睏,客人又少,時間過得好慢。但最近,多了一點點讓我期待的事。每晚都在同一個時間來、有個常客的男孩。他總是買拿鐵和飯糰。因為見過他帶著參考書,也許是考生,或在準備證照。覺得他很努力呢,不知怎地就想為他加油。名字也不知道,幾乎沒有對話。「需要袋子嗎」「不用了」就只有這樣的對話。但在收銀台四目相接的那一瞬間,讓人開心。「總是謝謝你的光臨」說這句話時,聲音稍稍走了調。在深夜便利商店誕生的微小單戀。明天他也會再來嗎。

香水が呼ぶナミダ 封面

10

香水が呼ぶナミダ

Motokare to Onaji Kousui no Hito

歌詞(日文)

ふいに あのにおいが あの夜を 連れてくる 満員電車のなかで ふわりと なつかしい におい ふりかえると 知らないひと でも きみと同じ香水 心臓が 痛いほど跳ねた 息が できなくなる 次の駅で おりてしまった まだ目的地じゃないのに ホームのベンチで 呼吸を ととのえる もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる この香水 嗅ぐたびに 過去に ひきもどされてく 街中に おなじ香水 つけてる人は 何人もいる そのたびに こうなるのか いつか なれる日がくるの つぎの電車がくる 立ちあがる また人混みに まぎれる 今度は 息をとめて 乗りこんだ もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる あの香りが するたびに きみの顔が うかんでくる だれかの香水に おびえて 生きるのはつらい いつか なにも感じない日がくるかな それは さみしいことかもしれない もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる あの香りが するたびに 過去の欠片が まだここにある
fui ni ano nioi ga ano yoru wo tsurete kuru man'in densha no naka de fuwari to natsukashii nioi furikaeru to shiranai hito demo kimi to onaji kousui shinzou ga itai hodo haneta iki ga dekinaku naru tsugi no eki de orite shimatta mada mokutekichi ja nai noni hoomu no benchi de kokyuu wo totonoeru mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru kono kousui kagu tabi ni kako ni hikimodosareteku machijuu ni onaji kousui tsuketeru hito wa nannin mo iru sono tabi ni kou naru no ka itsuka nareru hi ga kuru no tsugi no densha ga kuru tachiagaru mata hitogomi ni magireru kondo wa iki wo tomete norikonda mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru ano kaori ga suru tabi ni kimi no kao ga ukabu dareka no kousui ni obiete ikiru no wa tsurai itsuka nani mo kanjinai hi ga kuru kana sore wa samishii koto kamo shirenai mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru ano kaori ga suru tabi ni kako no kakera ga mada koko ni aru

中文對照

忽然間 那股氣味 把那個夜晚 帶了回來 在擠滿人的電車裡 飄來 一陣懷念的氣味 回過頭 是陌生人 但 和你一樣的香水 心臟 痛得跳了起來 變得無法呼吸 在下一站 就下了車 明明還不是目的地 在月台的長椅上 調整呼吸 明明已經過了好幾個月 卻被一股氣味 搖晃 以為已經忘了 身體 卻還記得 每一次聞到這香水 就被拉回過去 街上 同樣的香水 擦著的人 不知有多少個 每一次 都會變成這樣嗎 總有一天 會習慣嗎 下一班電車來了 站起身 再次 混進人群裡 這次 屏住呼吸 上了車 明明已經過了好幾個月 卻被一股氣味 搖晃 以為已經忘了 身體 卻還記得 每一次聞到那香味 你的臉 就浮現出來 害怕著某個人的香水 這樣活著 好難受 總有一天 會迎來什麼都感覺不到的日子嗎 那或許 是件寂寞的事 明明已經過了好幾個月 卻被一股氣味 搖晃 以為已經忘了 身體 卻還記得 每一次聞到那香味 過去的碎片 還在這裡

歌曲解說

在擠滿人的電車裡,忽然飄來一陣懷念的香味。回過頭,是陌生人。但是,和你一樣的香水。心臟痛得跳了起來,變得無法呼吸。在下一站就下了車。明明還不是目的地。坐在月台的長椅上,調整呼吸。明明已經過了好幾個月,光是一股氣味就被搖晃成這樣。記憶刻在五感裡。以為已經忘了,身體卻還記得。街上擦著同樣香水的人應該有好幾個。每一次,都要這樣難受嗎。總有一天會習慣嗎。下一班電車來了。站起身,再次混進人群裡。這次屏住呼吸上了車。每一次聞到那香味,你的臉就浮現出來。過去不肯消失。

恋とお菓子の誘惑 封面

11

恋とお菓子の誘惑

Sukina Okashi wo Kau Kenri

歌詞(日文)

好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない コンビニで お菓子売り場のまえ きみに会う日まで ダイエット中 チョコレート クッキー アイス ぜんぶ おいしそう がまんしなきゃ って思う自分と 食べたい って思う自分がたたかう 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 カロリーは 明日調整すればいい 今日は 今日の自分をみたす レジにならびながら すこしだけ 心が軽くなる しあわせは 自分でえらんでいい だれかの許可は いらない 袋をあける瞬間の ワクワク 恋した自分に プレゼント おいしいものを食べて しあわせだと感じる それだけで 今日は合格 恋も かんぺきじゃなくていい ときには 甘い欲望に まける日もあっていい 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない じぶんの機嫌は じぶんでとる しあわせは 自分でえらんでいい きみに いい子でいつづけるのは 疲れるから たまには ルールをやぶる そんな日があっていい おいしいは 正義 今夜だけは 甘いものに ゆるされる 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない 今日も よくがんばった だから 甘いものを食べていい しあわせは 自分でえらんでいい
suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai konbini de okashi uriba no mae kimi ni au hi made daietto chuu chokoreeto kukkii aisu zenbu oishisou gaman shinakya tte omou jibun to tabetai tte omou jibun ga tatakau suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri karorii wa ashita chousei sureba ii kyou wa kyou no jibun wo mitasu reji ni narabinagara sukoshi dake kokoro ga karuku naru shiawase wa jibun de erande ii dareka no kyoka wa iranai fukuro wo akeru shunkan no wakuwaku koi shita jibun ni purezento oishii mono wo tabete shiawase da to kanjiru sore dake de kyou wa goukaku koi mo kanpeki ja nakute ii toki ni wa amai yokubou ni makeru hi mo atte ii suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai jibun no kigen wa jibun de toru shiawase wa jibun de erande ii kimi ni ii ko de itsuzukeru no wa tsukareru kara tama ni wa ruuru wo yaburu sonna hi ga atte ii oishii wa seigi kon'ya dake wa amai mono ni yurusareru suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai kyou mo yoku ganbatta dakara amai mono wo tabete ii shiawase wa jibun de erande ii

中文對照

可以買喜歡的零食 那是 戀愛中的我 的權利 是努力談戀愛那天的 獎勵 罪惡感 才不需要 在便利商店 零食架前 為了等到見你那天 正在減肥 巧克力 餅乾 冰淇淋 全都看起來好好吃 想著「得忍住」的自己 和想著「好想吃」的自己 在打架 可以買喜歡的零食 那是 戀愛中的我 的權利 卡路里 明天再調整就好 今天 就先滿足今天的自己 一邊排隊結帳 心 就稍稍變輕了 幸福 可以自己選 誰的許可 都不需要 撕開袋子那一刻的 雀躍 送給戀愛中的自己 一份禮物 吃著好吃的東西 感覺到幸福 光是這樣 今天就及格了 戀愛 也不必完美 偶爾 輸給甜甜的慾望 也是可以的 可以買喜歡的零食 那是 戀愛中的我 的權利 是努力談戀愛那天的 獎勵 罪惡感 才不需要 自己的心情 自己來照顧 幸福 可以自己選 一直在你面前當個乖孩子 是會累的 偶爾 打破規則 有這樣的日子也好 好吃 就是正義 只有今晚 被甜食原諒 可以買喜歡的零食 那是 戀愛中的我 的權利 是努力談戀愛那天的 獎勵 罪惡感 才不需要 今天也很努力了 所以 可以吃甜的東西 幸福 可以自己選

歌曲解說

在便利商店的零食架前停下腳步。明明決定了要撐到見你那天,巧克力、餅乾、冰淇淋,卻全都看起來好好吃。想著「得忍住」的自己,和想著「好想吃」的自己在打架。但只有今天,覺得可以給努力談戀愛的我一份獎勵。誰的許可都不需要。罪惡感也不需要。明天再努力就好。光是排隊結帳,心就稍稍變輕了。一邊吃著甜食,一邊自己照顧自己的心情,再繼續這場戀愛。

月イチたった2時間の幸せ 封面

12

月イチたった2時間の幸せ

Biyouin no Shimei Yoyaku

歌詞(日文)

次の予約を入れる また会えるから 髪を切りにいくのが 楽しみになった 最初は たまたま選んだだけ 話しやすくて センスが合って いつの間 指名するようになった プロとして接してくれてる わかってる わたしだけが特別じゃない でも 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 どんな髪型にしようか 彼に「似合う」って 言われたくて 何度も イメージする 叶わない恋かもしれない でも髪を切る楽しみがあるだけで 月イチたった2時間のしあわせ 空いてる日を さがして 予定を調整する 髪がのびるのが 待ちどおしい なんて はじめて 最近どうですか から始まる たあいない会話 それだけで 一週間がんばれる 彼のスケジュールを チェックしてる自分がいる お客さん以上には なれないとしても 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 次はいつ会えるかな 帰り道は いつも ふわふわしてる 髪だけじゃなく 心も軽い プロへの恋は むずかしい でも このドキドキを 手放したくない 月イチたった2時間のしあわせ あと何回 この椅子に座れるだろう いつか転勤とか やめてしまうとか 考えたくない 今はただ 次の予約日まで 毎日を生きていく 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 また来月 会える それだけで 十分 月イチたった2時間のしあわせ わたしの ひそかな楽しみ
tsugi no yoyaku wo ireru mata aeru kara kami wo kiri ni iku no ga tanoshimi ni natta saisho wa tamatama eranda dake hanashiyasukute sensu ga atte itsu no ma shimei suru you ni natta puro to shite sesshite kureteru wakatteru watashi dake ga tokubetsu ja nai demo kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki donna kamigata ni shiyou ka kare ni niau tte iwaretakute nando mo imeeji suru kanawanai koi kamo shirenai demo kami wo kiru tanoshimi ga aru dake de tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase aiteru hi wo sagashite yotei wo chousei suru kami ga nobiru no ga machidooshii nante hajimete saikin dou desu ka kara hajimaru taai nai kaiwa sore dake de isshuukan ganbareru kare no sukejuuru wo chekku shiteru jibun ga iru okyakusan ijou ni wa narenai to shite mo kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki tsugi wa itsu aeru kana kaerimichi wa itsumo fuwafuwa shiteru kami dake ja naku kokoro mo karui puro e no koi wa muzukashii demo kono dokidoki wo tebanashitakunai tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase ato nankai kono isu ni suwareru darou itsuka tenkin toka yamete shimau toka kangaetakunai ima wa tada tsugi no yoyakubi made mainichi wo ikite iku kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki mata raigetsu aeru sore dake de juubun tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase watashi no hisoka na tanoshimi

中文對照

預約下一次 因為還能再見面 去剪頭髮 變成了一件期待的事 一開始 只是碰巧選到 因為好聊 品味又合得來 不知不覺 開始指名了 他是以專業的態度對待我 我知道 並不是只有我特別 但是 隔著鏡子 四目相接的那一瞬間 在洗髮台 觸碰到的指尖 要剪什麼髮型呢 好想被他說一句 「很適合你」 於是一遍遍地 想像 或許是場 不會實現的戀愛 但光是有了剪頭髮的樂趣 每月僅僅兩小時的 幸福 找出他有空的日子 調整自己的行程 竟然會 期待頭髮快點長 還是頭一次 從「最近過得怎樣」開始的 無關緊要的對話 光是這樣 就能撐過一整週 我發現自己 在偷偷確認他的班表 就算 永遠成不了 客人以上的關係 隔著鏡子 四目相接的那一瞬間 在洗髮台 觸碰到的指尖 下次什麼時候能見呢 回家的路上 總是 輕飄飄的 不只是頭髮 連心也輕了 對專業的人的戀愛 好難 但這份心動 我不想放手 每月僅僅兩小時的 幸福 還能再幾次 坐上這張椅子呢 哪天會不會調職 或是 辭掉工作 我不想去想 現在就只是 朝著下次預約那天 一天天地 活下去 隔著鏡子 四目相接的那一瞬間 在洗髮台 觸碰到的指尖 下個月 又能見面 光是這樣 就足夠了 每月僅僅兩小時的 幸福 是我 悄悄的樂趣

歌曲解說

去剪頭髮變成一件期待的事,全是因為那位負責的設計師。一開始只是碰巧選到,因為好聊、品味又合得來,不知不覺就開始指名了。隔著鏡子四目相接的那一瞬間、在洗髮台觸碰到的指尖、從「最近過得怎樣」開始的無關緊要的對話。我知道他是以專業的態度對待我。也知道並不是只有我特別。但是,預約下一次時,我發現自己在確認他的班表。找出他有空的日子,調整自己的行程。竟然會期待頭髮快點長,是從沒有過的感覺。或許是場不會實現的戀愛。但光是有了剪頭髮的樂趣,每一天看起來都稍稍閃亮了一些。

誕生日おめでとうを送れない 封面

13

誕生日おめでとうを送れない

Tanjoubi Omedetou wo Okurenai

歌詞(日文)

今日は きみの誕生日 カレンダーに印なんて つけてなかったのに からだが 覚えてる 去年は ケーキを焼いた 下手くそだったけど よろこんでくれた 一緒に ろうそくを 吹き消した 今年は なにもできない メッセージを開いて 誕生日おめでとう でも閉じて また開いて たった8文字が こんなに重いなんて 誕生日おめでとう 言えないまま 時間がすぎていく 送ったら 未練があると思われる 送らなかったら 冷たいと思われる でも本当は どう思われるかなんて どうでもよくて ただ きみの幸せを 願いたいだけ 結局 なにも送らずに 日付が変わった その向こうで きみが笑ってますように 心のなかでだけ つぶやいた 誰にも届かない 祝福が消えていく 胸のなかで 静かに しぼんでいく 誕生日がおわっても この気持ちは おわらない 誕生日おめでとう 言えないまま 今日が終わっていく あのころみたいに 笑って言いたかった でも もう その権利がない ろうそくの火を ふたりで消した日が 遠くなっていく 今日は きみの誕生日
kyou wa kimi no tanjoubi karendaa ni shirushi nante tsukete nakatta noni karada ga oboeteru kyonen wa keeki wo yaita hetakuso datta kedo yorokonde kureta issho ni rousoku wo fukikeshita kotoshi wa nanimo dekinai messeeji wo hiraite tanjoubi omedetou demo tojite mata hiraite tatta hachi moji ga konna ni omoi nante tanjoubi omedetou ienai mama jikan ga sugite iku okuttara miren ga aru to omowareru okuranakattara tsumetai to omowareru demo hontou wa dou omowareru ka nante dou demo yokute tada kimi no shiawase wo negaitai dake kekkyoku nanimo okurazu ni hizuke ga kawatta sono mukou de kimi ga waratte masu you ni kokoro no naka de dake tsubuyaita dare ni mo todokanai shukufuku ga kiete iku mune no naka de shizuka ni shibonde iku tanjoubi ga owatte mo kono kimochi wa owaranai tanjoubi omedetou ienai mama kyou ga owatte iku ano koro mitai ni waratte iitakatta demo mou sono kenri ga nai rousoku no hi wo futari de keshita hi ga tooku natte iku kyou wa kimi no tanjoubi

中文對照

今天是 你的生日 明明沒在月曆上 做任何記號 身體 卻記得 去年 我烤了蛋糕 雖然烤得很笨拙 你卻很開心 我們一起 吹熄了蠟燭 今年 什麼都做不了 打開訊息欄 生日快樂 卻又關上 再打開 短短四個字 竟然這麼沉重 生日快樂 說不出口 時間就這樣流過 要是傳了 會被當成還有留戀 要是不傳 會被當成冷淡 但其實 被怎麼想 之類的 根本無所謂 我只是 想為你的幸福 祈願 結果 什麼都沒傳 日期就變了 願在那一頭 你正笑著 只在心裡 悄悄呢喃 沒有人收得到的 祝福 漸漸消失 在胸口裡 靜靜地 萎縮 就算生日結束了 這份心情 也不會結束 生日快樂 說不出口 今天就這樣過去 好想像從前那樣 笑著對你說 但我 已經沒有那個資格了 兩個人一起 吹熄蠟燭的那天 漸漸 變遠 今天是 你的生日

歌曲解說

今天是前男友的生日。明明沒在月曆上做記號,身體卻記得。去年我烤了蛋糕。雖然烤得很笨拙,你卻很開心。我們一起吹熄了蠟燭。今年什麼都做不了。打開訊息欄,關上,又打開。「生日快樂」短短這幾個字,竟然這麼沉重,我以前都不知道。傳了會被當成還有留戀。不傳會被當成冷淡。但其實,被怎麼想根本無所謂,我只是想為你的幸福祈願而已。結果什麼都沒傳,日期就變了。只在心裡悄悄呢喃,願在那一頭你正笑著。沒有人收得到的祝福,在胸口裡靜靜消失。

壁ひとつ分のきみ 封面

14

壁ひとつ分のきみ

Kabe Hitotsubun no Kimi

歌詞(日文)

となりに きみがいる ひとり暮らしのアパート 壁がうすくて 音がもれる 起きる時間 帰ってくる足音 料理をする音 シャワーの水音 顔も知らないのに 生活リズムを 知っている 規則正しいひとなんだな そう思ってた さみしい夜も 壁の向こうに 誰かがいる それだけで 少し安心してた エレベーターで 偶然 目が合った 軽く会釈を してくれた 思ってたより 優しそうで なんだか うれしくなった 顔が見えたら 音の気配も あたたかい 壁ひとつ分の きみ もう 他人じゃない気がした ひとりで暮らすさみしさを 知らないうちに 埋めてくれてた また会えたらいいな 次は こんにちは くらい 言えるかな テレビの音がもれてくる 同じ番組 見てるのかもしれない 名前も 話したことも ない それでも なぜか 気になる ドアの音がしたら ああ 帰ってきたんだ って 勝手に ほっとしてる 壁ひとつ分の きみ ひとりじゃないって 思わせてくれる 恋かどうかは わからない ただ あなたがいると 安心する いつか 話せる日が 来るといいな となりで きみが生きてる それだけで 夜がこわくない エレベーターで また会えた日には 今度は 笑顔で 声をかけたい 壁ごしの音が わたしを支えてる 壁ひとつ分の きみ ありがとう
tonari ni kimi ga iru hitorigurashi no apaato kabe ga usukute oto ga moreru okiru jikan kaette kuru ashioto ryouri wo suru oto shawaa no mizuoto kao mo shiranai noni seikatsu rizumu wo shitte iru kisoku tadashii hito nan da na sou omotteta samishii yoru mo kabe no mukou ni dareka ga iru sore dake de sukoshi anshin shiteta erebeetaa de guuzen me ga atta karuku eshaku wo shite kureta omotteta yori yasashisou de nandaka ureshiku natta kao ga mietara oto no kehai mo atatakai kabe hitotsubun no kimi mou tanin ja nai ki ga shita hitori de kurasu samishisa wo shiranai uchi ni umete kureteta mata aetara ii na tsugi wa konnichiwa kurai ieru ka na terebi no oto ga morete kuru onaji bangumi miteru no kamoshirenai namae mo hanashita koto mo nai soredemo nazeka ki ni naru doa no oto ga shitara aa kaette kitan da tte katte ni hotto shiteru kabe hitotsubun no kimi hitori ja nai tte omowasete kureru koi ka douka wa wakaranai tada anata ga iru to anshin suru itsuka hanaseru hi ga kuru to ii na tonari de kimi ga ikiteru sore dake de yoru ga kowakunai erebeetaa de mata aeta hi ni wa kondo wa egao de koe wo kaketai kabegoshi no oto ga watashi wo sasaeteru kabe hitotsubun no kimi arigatou

中文對照

隔壁 有你 獨居的公寓 牆壁很薄 聲音會傳過來 起床的時間 回來的腳步聲 做菜的聲音 沖澡的水聲 明明連臉都不認識 卻知道你的生活節奏 你是個作息規律的人呢 我這麼想著 寂寞的夜裡 牆的那一頭也有人在 光是這樣 就稍稍安心 在電梯裡 偶然 四目相接 你輕輕 點頭致意 比想像中還要 溫柔的樣子 不知怎地 我開心了起來 看見了臉之後 連聲音的氣息 都變得溫暖 隔著一面牆的 你 感覺已經 不是陌生人了 獨自生活的寂寞 在不知不覺中 被你填補 要是能再見面就好了 下次 至少能說一句 你好 嗎 電視的聲音傳了過來 說不定我們 在看同一個節目 名字 沒問過 話 也沒說過 即使如此 不知為何 你讓我在意 聽到開門的聲音 啊 回來了呢 就自顧自地鬆了口氣 隔著一面牆的 你 讓我覺得 自己並不孤單 是不是戀愛 我還不確定 只是 有你在 就感到安心 哪天能說上話的日子 要是能到來就好了 你在我隔壁活著 光是這樣 夜晚就不可怕了 在電梯裡 要是又能遇見的那天 這次 我想笑著 開口打招呼 隔著牆傳來的聲音 撐著我 隔著一面牆的 你 謝謝你

歌曲解說

獨居的公寓牆壁很薄,隔壁房間的聲音會傳過來。早上起床的時間、回來的腳步聲、做菜的聲音、沖澡的水聲。明明連臉都不認識,卻不知不覺知道了那個人的生活節奏。寂寞的夜裡,牆的那一頭也有人在,光是這樣就稍稍安心。在電梯裡偶然四目相接的那天,他帶著比想像中還溫柔的表情,向我點頭致意。看見了臉之後,連聲音的氣息都感覺溫暖了起來。是不是戀愛我還不確定。只是隔壁有你在,就讓我安心。名字沒問過、話也沒說過,卻不知為何在意的存在。聽到開門的聲音,就自顧自地鬆了口氣,啊,回來了呢。隔著一面牆的你。哪天能說上話的日子,要是能到來就好了。你在我隔壁活著,光是這樣夜晚就不可怕了。

フラれた次の日、友だちと 封面

15

フラれた次の日、友だちと

Furareta Tsuginohi ni Au Yakusoku

歌詞(日文)

きのう 告白して フラれた 泣いて 泣いて 泣きつかれて 寝た 目が覚めて 最悪だ 誰にも会いたくない でも今日は 友だちと会う約束 キャンセルしようか 迷った でも ひとりでいたら もっと落ちこむ気がした 重いからだを 起こした シャワーを浴びて 服を選んで 泣きはらした目を メイクでごまかす 待ち合わせ場所についたら 友だちが笑顔で 手をふってくれた どうしたの 元気ない って 聞かれて ぜんぶ 話した 友だちは だまって 聞いてくれた よく頑張ったね って 言ってくれた その一言で また泣きそうになった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また少し 強くなれる 完璧に立ち直れなくていい 今日は 今日を生きるだけ 泣いたあとの笑顔は なんだか すっきりしてる ありがとう って 言えてよかった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また明日が くる
kinou kokuhaku shite furareta naite naite nakitsukarete neta me ga samete saiaku da dare ni mo aitakunai demo kyou wa tomodachi to au yakusoku kyanseru shiyou ka mayotta demo hitori de itara motto ochikomu ki ga shita omoi karada wo okoshita shawaa wo abite fuku wo erande nakiharashita me wo meiku de gomakasu machiawase basho ni tsuitara tomodachi ga egao de te wo futte kureta dou shita no genki nai tte kikarete zenbu hanashita tomodachi wa damatte kiite kureta yoku ganbatta ne tte itte kureta sono hitokoto de mata nakisou ni natta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata sukoshi tsuyoku nareru kanpeki ni tachinaorenakute ii kyou wa kyou wo ikiru dake naita ato no egao wa nandaka sukkiri shiteru arigatou tte iete yokatta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata ashita ga kuru

中文對照

昨天 告白了 被拒絕了 哭了又哭 哭到累了 睡著 睜開眼 糟透了 誰都不想見 但今天 約好了要和朋友見面 要不要取消 猶豫了 但 如果一個人待著 感覺會更消沉 撐起沉重的身體 沖了澡 挑了衣服 哭腫的眼睛 用妝 蓋過去 到了約好的地方 朋友笑著 朝我揮了手 問我 怎麼了 沒精神耶 聽到這句 我全都說了 朋友 安靜地 聽我說 說了一句 你真的很努力了 就因為那一句話 我又快要哭出來 出門 真是太好了 沒有一個人扛著 真是太好了 就算是被拒絕的隔天 臉頰也會忽然 放鬆下來 有朋友在 真是太好了 有能說出口的地方 真是太好了 撐過今天 又能變得堅強一點 不必完美地振作起來 今天 只要好好過今天就好 哭過之後的笑容 不知怎地 好清爽 能說出一聲 謝謝 真是太好了 出門 真是太好了 沒有一個人扛著 真是太好了 就算是被拒絕的隔天 臉頰也會忽然 放鬆下來 有朋友在 真是太好了 有能說出口的地方 真是太好了 撐過今天 明天 又會到來

歌曲解說

昨天,向喜歡的人告白卻被拒絕了。哭了又哭,哭到累了睡著。睜開眼,糟透了。今天誰都不想見。但今天約好了要和朋友見面。猶豫著要不要取消。但如果一個人待著,感覺會更消沉。撐起沉重的身體,沖了澡,挑了衣服。把哭腫的眼睛用妝蓋過去。到了約好的地方,朋友笑著朝我揮手。「怎麼了,沒精神耶」被這麼一問,我全都說了。朋友安靜地聽著。說了一句「你真的很努力了」。就因為那一句話,我又快要哭出來。出門真是太好了。沒有一個人扛著真是太好了。就算是被拒絕的隔天,也會有笑得出來的瞬間。

君の口癖がうつった 封面

16

君の口癖がうつった

Kimi no Kuchiguse ga Utsutta

歌詞(日文)

ふと気づいた きみの言葉 まあいいか なんとかなる それもありだね ふとした時に きみの口癖が 出てしまう つきあっていた頃は なんとも思わなかったのに 別れてから気づいた わたしの中に きみが住みついている きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない 友だちに言われた 最近その言い方するよね って ハッとした わたしじゃない わたしがいる 鏡を見ても 答えは返ってこない きみの言葉で まあいいか って呟く 時間が経てば 薄れるのだろうか それとも一生 きみの言葉を借りて生きる きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない また きみを思い出す 口癖のたびに 戻りたいわけじゃない でも忘れられない わたしの言葉の中に きみが生きている それを認めるしかない きみの口癖がうつった もう消さなくていい これもわたしの一部 きみがくれたもの きみがいなくなっても きみの欠片が残る それを抱えて わたしは歩いていく
futo kizuita kimi no kotoba maa ii ka nantoka naru sore mo ari da ne futoshita toki ni kimi no kuchiguse ga dete shimau tsukiatte ita koro wa nantomo omowanakatta noni wakarete kara kizuita watashi no naka ni kimi ga sumitsuite iru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai tomodachi ni iwareta saikin sono iikata suru yo ne tte hatto shita watashi ja nai watashi ga iru kagami wo mite mo kotae wa kaette konai kimi no kotoba de maa ii ka tte tsubuyaku jikan ga tateba usureru no darou ka soretomo isshou kimi no kotoba wo karite ikiru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai mata kimi wo omoidasu kuchiguse no tabi ni modoritai wake ja nai demo wasurerarenai watashi no kotoba no naka ni kimi ga ikite iru sore wo mitomeru shika nai kimi no kuchiguse ga utsutta mou kesanakute ii kore mo watashi no ichibu kimi ga kureta mono kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore wo kakaete watashi wa aruite iku

中文對照

忽然發現 你的口頭禪 算了吧 總會有辦法的 那樣也不錯啊 在不經意的時候 你的口頭禪 脫口而出 交往的時候 明明一點都不覺得 分手之後才發現 在我的心裡 你住了下來 你的口頭禪 沾染上了我 想抹去 卻抹不掉 就算想換個說法 回過神 它又冒出來 就算你已經不在 你的碎片 還留著 那究竟是讓人憐愛 還是讓人悲傷 我已經不懂了 被朋友說 你最近會這樣講話耶 我愣了一下 有個不是我的我 在這裡 就算照鏡子 也得不到答案 用你的話 呢喃著 算了吧 時間久了 會淡去嗎 還是一輩子 都借著你的話 活下去 你的口頭禪 沾染上了我 想抹去 卻抹不掉 就算想換個說法 回過神 它又冒出來 就算你已經不在 你的碎片 還留著 那究竟是讓人憐愛 還是讓人悲傷 我已經不懂了 又 想起你 每一次口頭禪冒出來 並不是想回到從前 但 就是忘不掉 在我的話語之中 你 還活著 我只能 承認這件事 你的口頭禪 沾染上了我 已經不必去抹掉了 這也是我的一部分 是你給我的東西 就算你已經不在 你的碎片 還留著 就抱著它 我繼續 往前走

歌曲解說

在不經意的時候,你的口頭禪會脫口而出。「算了吧」「總會有辦法的」「那樣也不錯啊」。交往的時候一點都不覺得,分手之後才發現。在我的心裡,你住了下來。被朋友指出「你最近會這樣講話耶」,讓我愣了一下。想抹去卻抹不掉。就算想換個說法,回過神它又冒了出來。就算你已經不在,你的碎片仍留在我心裡。那究竟是讓人憐愛還是讓人悲傷,我已經不懂了。時間久了會淡去嗎。還是一輩子,都要借著你的話活下去呢。即使對著鏡中的自己發問,也得不到答案。用你的話呢喃著「算了吧」。在那一瞬間,又想起了你。

既読で跳ねた心臓 封面

17

既読で跳ねた心臓

Kidoku de Haneta Shinzou

歌詞(日文)

既読がついた それだけで うれしい わたしの言葉が きみに届いた 返信を待つ時間も ドキドキする 既読がついた 今日は いい日 好きな人にメッセージ送った 何度も文面 直した 絵文字の数を調整して やっと送信ボタン押した 既読がつくまでの時間 永遠に感じる 知らせが来るたび 手もとを確認 ちがう 別のアプリ 仕事に集中できない そわそわしてる自分が ちょっと かわいい 既読がついた それだけで うれしい わたしの答えが きみに届いた 返信を待つ時間も ドキドキする 既読がついた 今日は いい日 まだ返信は来てない でも 読んでくれた わたしの気持ちが きみの目に触れた 返信が来たら もっとうれしい 来なくても 読んでくれたことは消えない 既読がついた それだけで うれしい わたしの言葉が きみに届いた 小さな既読マークひとつで こんなに幸せになれる 恋してるって こういうこと
kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotoba ga kimi ni todoita henshin wo matsu jikan mo dokidoki suru kidoku ga tsuita kyou wa ii hi suki na hito ni messeeji okutta nando mo bunmen naoshita emoji no kazu wo chousei shite yatto soushin botan oshita kidoku ga tsuku made no jikan eien ni kanjiru shirase ga kuru tabi temoto wo kakunin chigau betsu no apuri shigoto ni shuuchuu dekinai sowasowa shiteru jibun ga chotto kawaii kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotae ga kimi ni todoita henshin wo matsu jikan mo dokidoki suru kidoku ga tsuita kyou wa ii hi mada henshin wa kite nai demo yonde kureta watashi no kimochi ga kimi no me ni fureta henshin ga kitara motto ureshii konakute mo yonde kureta koto wa kienai kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotoba ga kimi ni todoita chiisana kidoku maaku hitotsu de konna ni shiawase ni nareru koishiteru tte kou iu koto

中文對照

出現了已讀 光是這樣 就好開心 我的話語 傳到了你那裡 等回覆的時間 也讓人心跳加速 出現了已讀 今天 是個好日子 傳訊息給喜歡的人了 訊息內容 改了好幾遍 調整了表情符號的數量 總算按下傳送鍵 等已讀出現的這段時間 感覺像永遠那麼長 每次有通知來 就確認一下手機 不對 是別的程式 沒辦法專心工作 坐立不安的自己 有點 可愛 出現了已讀 光是這樣 就好開心 我的回覆 傳到了你那裡 等回覆的時間 也讓人心跳加速 出現了已讀 今天 是個好日子 回覆 還沒來 但是 你讀了 我的心意 碰到了你的眼睛 要是回覆來了 會更開心 就算沒來 你讀過了這件事 也不會消失 出現了已讀 光是這樣 就好開心 我的話語 傳到了你那裡 只憑一個小小的已讀記號 就能變得這麼幸福 所謂戀愛 就是這麼一回事

歌曲解說

傳訊息給喜歡的人了。訊息內容改了好幾遍,調整了表情符號的數量,總算按下傳送鍵。等已讀出現的這段時間感覺像永遠那麼長。每次有通知來就忍不住確認手機。不對,是別的程式。沒辦法專心工作。然後在出現已讀的那一瞬間,心臟跳了一下。回覆還沒來。但是,你讀了。我的話語,傳到了你那裡。等回覆的時間也讓人心跳加速。只憑一個小小的已讀記號,就能變得這麼幸福。所謂戀愛,就是這麼一回事。要是回覆來了會更開心。就算沒來,你讀過了這件事也不會消失。今天是出現已讀的日子。光是這樣,就是個好日子。

雪の予報にときめく理由 封面

18

雪の予報にときめく理由

Yuki no Yohou ni Tokimeku Riyuu

歌詞(日文)

天気予報を見た 雪のマーク ふつうなら めんどうなはず 電車が遅れる 手袋がいる なのに なぜか うれしくなる きみと話す口実が できるかもしれないから 寒いね って 言える気がするから カイロがひとつなら 少しだけ近くに立てる 電車が止まったら ホームで一緒に待てる 雪よ ふれ あしたの朝に きっかけが ほしい 話しかける理由が ほしい 雪の予報に ときめく こんな気持ち はじめて 好きな人がいると 天気まで味方にしたくなる 窓の外を見ながら 積もれ って願う 足跡を並べて 歩きたい 何かが変わるわけじゃない でも 何かが始まるかも そんな淡い期待を 胸にしまう ふらなくても いいんだ また次の雪を待てばいい 恋してる時間は 待つことさえ たのしい 雪よ ふれ あしたの朝に きっかけが ほしい 話しかける理由が ほしい 雪の予報に ときめく こんな気持ち はじめて 好きな人がいると 天気まで味方にしたくなる
tenki yohou wo mita yuki no maaku futsuu nara mendou na hazu densha ga okureru tebukuro ga iru nanoni nazeka ureshiku naru kimi to hanasu koujitsu ga dekiru kamoshirenai kara samui ne tte ieru ki ga suru kara kairo ga hitotsu nara sukoshi dake chikaku ni tateru densha ga tomattara hoomu de issho ni materu yuki yo fure ashita no asa ni kikkake ga hoshii hanashikakeru riyuu ga hoshii yuki no yohou ni tokimeku konna kimochi hajimete suki na hito ga iru to tenki made mikata ni shitaku naru mado no soto wo minagara tsumore tte negau ashiato wo narabete arukitai nanika ga kawaru wake ja nai demo nanika ga hajimaru kamo sonna awai kitai wo mune ni shimau furanakute mo iin da mata tsugi no yuki wo mateba ii koishiteru jikan wa matsu koto sae tanoshii yuki yo fure ashita no asa ni kikkake ga hoshii hanashikakeru riyuu ga hoshii yuki no yohou ni tokimeku konna kimochi hajimete suki na hito ga iru to tenki made mikata ni shitaku naru

中文對照

看了天氣預報 下雪的標誌 照理說 這該是件麻煩事 電車會誤點 得戴手套 卻不知為何 開心了起來 因為 或許能有 和你說話的藉口 因為 好像就能說出 好冷喔 這句話 如果暖暖包只有一個 就能站得稍微近一點 要是電車停了 就能在月台一起等 雪啊 下吧 在明天的早晨 我想要一個契機 想要一個搭話的理由 為下雪的預報 而心動 這樣的心情 還是頭一次 有了喜歡的人 連天氣都想拉攏成同伴 望著窗外 祈禱著 積起來吧 好想把腳印 並排著 一起走 並不是會有什麼改變 但 或許有什麼會開始 把這份淡淡的期待 收進胸口 就算沒下 也沒關係 再等下一場雪就好 戀愛中的時光 連等待 都是樂趣 雪啊 下吧 在明天的早晨 我想要一個契機 想要一個搭話的理由 為下雪的預報 而心動 這樣的心情 還是頭一次 有了喜歡的人 連天氣都想拉攏成同伴

歌曲解說

在天氣預報裡看到下雪的標誌,不知為何就開心了起來。照理說這該是件麻煩事才對。要是電車誤點,或許就能和他一起在月台等待。如果暖暖包只有一個,或許就能站得稍微近一點。「好冷喔」也許就能用雪當藉口搭話。懷著這份淡淡的期待,等著明天的早晨到來。想要一個契機。想要一個搭話的藉口。有了喜歡的人,就連天氣都想拉攏成同伴。下了雪也不代表會有什麼改變。但,或許有什麼會開始。就算沒下,再等下一場雪就好。戀愛中的時光,連等待都是樂趣。

最終電車で帰る金曜日 封面

19

最終電車で帰る金曜日

Saishuu Densha de Kaeru Kinyoubi

歌詞(日文)

友だちと笑ってすごした夜 楽しかったはずなのに 終電に乗りこんだ とたんに寂しさが来る 窓にうつる わたしの顔 笑ったあとが さみしくて 終電で いっしょに帰って 笑いながら 肩がふれた あのぬくもりが 今は もうない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす 友だちからの誘いも 返事できないまま ひとり コンビニのあかりが やけにまぶしい 冬の夜 風が冷たい 帰り道が長すぎる さよならは言えたのに さみしさは置いてけない 泣きそうで 涙はまだ出ない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜の あとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす ベッドの中で 丸くなる おしこめてた気持ちが浮かぶ きみがいない金曜日 こんなにしみるんだ 暗い部屋に ただいま 電気つけても心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のスキマ うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす
tomodachi to waratte sugoshita yoru tanoshikatta hazu nanoni shuuden ni norikonda totan ni samishisa ga kuru mado ni utsuru watashi no kao waratta ato ga samishikute shuuden de issho ni kaette warainagara kata ga fureta ano nukumori ga ima wa mou nai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu tomodachi kara no sasoi mo henji dekinai mama hitori konbini no akari ga yake ni mabushii fuyu no yoru kaze ga tsumetai kaerimichi ga nagasugiru sayonara wa ieta noni samishisa wa oitekenai nakisou de namida wa mada denai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu beddo no naka de maruku naru oshikometeta kimochi ga ukabu kimi ga inai kinyoubi konna ni shimirunda kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu

中文對照

和朋友笑著度過的夜晚 明明應該很開心 一坐上末班車 寂寞瞬間湧了上來 映在窗上的 我的臉 笑過之後 好寂寞 搭末班車 一起回家 一邊笑著 肩膀碰到了 那份溫度 如今 已經不在 對著漆黑的房間 說我回來了 開了燈 心卻還是暗的 忍不住意識到 自己好寂寞 越是開心的夜晚之後 胸口這道縫隙 越是填不起來 每當酒意一點點退去 就想起你 朋友傳來的邀約 也回不了 一個人 便利商店的燈光 刺眼得過分 冬夜 風好冷 回家的路 太漫長 再見 我說得出口 寂寞 卻甩不掉 眼看就要哭出來 眼淚卻還流不下來 對著漆黑的房間 說我回來了 開了燈 心卻還是暗的 忍不住意識到 自己好寂寞 越是開心的夜晚之後 胸口這道縫隙 越是填不起來 每當酒意一點點退去 就想起你 在被窩裡 蜷成一團 壓抑的心情 浮了上來 沒有你的星期五 竟然這麼刺痛 對著漆黑的房間 說我回來了 開了燈 心卻還是暗的 忍不住意識到 自己好寂寞 越是開心的夜晚之後 胸口這道縫隙 越是填不起來 每當酒意一點點退去 就想起你

歌曲解說

週五的夜晚,和朋友的聚會裡笑了好多。明明應該很開心,一坐上末班車的瞬間,寂寞卻突然湧了上來。鄰座熟睡的情侶牽著手。我也曾有過那樣的星期五啊。搭末班車一起回家,在便利商店買冰,討論要去誰家。那樣的日常,如今已經哪裡都不在了。到了車站,一個人走的回家路。冬夜的風吹在臉頰上好冷。隨著酒意退去,被壓抑的心情也一同浮了上來。開了鎖,對著漆黑的房間說一聲「我回來了」。沒有回應。就算這成了理所當然,還是無法習慣。越是開心的夜晚之後,孤獨就越深。好想快點睡。到了明天,一定會稍微好一點。

前髪切りすぎた月曜日 封面

20

前髪切りすぎた月曜日

Maegami Kirisugita Getsuyoubi

歌詞(日文)

やらかした でも なんとかなる 日曜の夜 きみに会うつもりで 自分でハサミを入れた 思ったより短くなった まゆ毛がまる見え 月曜の朝 鏡のまえで固まる これできみに会うのか 深くため息 前髪は伸びる 一週間でなじんでくる 失敗しても取り返せる 恋もちゃんと伸びてく ふられたって 笑える日は来る 今日の失敗は 来週への伏線 電車の中で つい さわってしまう 駅のホームで 告白を思いだす 友だちに笑われた それで救われた 笑ってるうちに 胸が楽になる 前髪は伸びる 一週間でなじんでくる 失敗しても取り返せる 恋もちゃんと伸びてく ふられたって 笑える日は来る 今日の失敗は 来週への伏線 短い前髪が ちょっとふざけてる それにつられて わたしも笑う ふられた夜も そのまま抱いて 笑い話にして 明日行こう 前髪は 伸びる 一週間で なじんでくる 失敗しても とりかえせる 恋も ちゃんと 伸びてく ふられたって 笑える日は くる 今日の失敗は 来週への伏線
yarakashita demo nantoka naru nichiyou no yoru kimi ni au tsumori de jibun de hasami wo ireta omotta yori mijikaku natta mayuge ga marumie getsuyou no asa kagami no mae de katamaru kore de kimi ni au no ka fukaku tameiki maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen densha no naka de tsui sawatte shimau eki no hoomu de kokuhaku wo omoidasu tomodachi ni warawareta sore de sukuwareta waratteru uchi ni mune ga raku ni naru maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen mijikai maegami ga chotto fuzaketeru sore ni tsurarete watashi mo warau furareta yoru mo sono mama daite waraibanashi ni shite ashita ikou maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen

中文對照

搞砸了 但 總會有辦法的 星期天的夜裡 想著要去見你 自己動手剪了瀏海 比想像中還短 眉毛整個露了出來 星期一的早晨 在鏡子前僵住 要頂著這樣去見你嗎 深深嘆了口氣 瀏海會長的 一個禮拜就會自然了 就算失敗 也能補救 戀愛 也會好好長回來 就算被拒絕 笑得出來的日子 也會到來 今天的失敗 是給下週的伏筆 在電車裡 忍不住 摸了又摸 在車站月台 想起了告白 被朋友笑了 卻因此 被救贖 在笑著的時候 胸口就輕鬆了 瀏海會長的 一個禮拜就會自然了 就算失敗 也能補救 戀愛 也會好好長回來 就算被拒絕 笑得出來的日子 也會到來 今天的失敗 是給下週的伏筆 短短的瀏海 有點搞笑 被它帶著 我也笑了 被拒絕的夜晚 也就那樣抱著 當成笑話 明天 出發吧 瀏海 會長的 一個禮拜 就會自然了 就算失敗 也能補救 戀愛 也會好好 長回來 就算被拒絕 笑得出來的日子 會到來 今天的失敗 是給下週的伏筆

歌曲解說

星期天的夜裡,趁著明天要見你之前,自己剪了瀏海。剪過頭的星期一。在鏡子前僵住、嘆了口氣,卻忽然發現——瀏海會長。失敗也能補救。戀愛裡的搞砸,一定也是一樣。被拒絕那晚的痛,哪天也會變成笑話。在車站月台被朋友笑了,反而成了一種救贖。把今天交給下週的自己,當成一個小小的伏筆,這是一首推著人往前走的戀愛應援歌。

研究室の珈琲の匂い 封面

21

研究室の珈琲の匂い

Kenkyushitsu no Coffee no Nioi

歌詞(日文)

香りがふわっとゆれる しずかな午後のまま おつかれさま その声と カップを差し出す手 濃いめのコーヒー 苦いのに好きになった 論文の話 うなずきながら 横顔をこっそり見る 香りの向こうのきみは 少しぼやけてる 言葉にしたら この空気 変わるかな 今のままがいいのに もどかしい コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まであと少し この距離のままで もう少しだけ データをみつめる まなざしが好き 真剣な顔が なんだかまぶしい 帰り際の「じゃあね」が さみしくて エレベーター ひとりで降りる また 明日も ここにいたい 指先がふれそうで ふれないまま日がすぎる あと何回 コーヒー飲めるだろう コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まで あと少し この距離のままで もう少しだけ
kaori ga fuwatto yureru shizuka na gogo no mama otsukaresama sono koe to kappu wo sashidasu te koime no koohii nigai noni suki ni natta ronbun no hanashi unazukinagara yokogao wo kossori miru kaori no mukou no kimi wa sukoshi boyaketeru kotoba ni shitara kono kuuki kawaru kana ima no mama ga ii noni modokashii koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake deeta wo mitsumeru manazashi ga suki shinken na kao ga nandaka mabushii kaerigiwa no jaane ga samishikute erebeetaa hitori de oriru mata ashita mo koko ni itai yubisaki ga furesou de furenai mama hi ga sugiru ato nankai koohii nomeru darou koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake

中文對照

香氣 輕輕地搖晃 就停在這安靜的午後 辛苦了 那一聲 還有遞來杯子的手 濃一點的咖啡 明明很苦 卻喜歡上了 談論論文的時候 一邊點頭 一邊偷偷看你的側臉 香氣另一頭的你 有點模糊 要是說出口 這份氛圍 會改變嗎 明明就維持現在這樣最好 好令人焦躁 有咖啡的香氣 我喜歡上了這個房間 光是有你在 呼吸就變得柔軟 倒數計時 已經開始了 離畢業 只剩一點點 就維持這個距離 再一下下就好 凝視著數據的 那道眼神 我喜歡 認真的表情 不知怎地 好耀眼 臨走前那句「再見囉」 好寂寞 電梯 一個人下樓 明天 我也 還想待在這裡 指尖眼看就要碰到 卻沒碰到 日子一天天過去 還能再幾次 一起喝這杯咖啡呢 有咖啡的香氣 我喜歡上了這個房間 光是有你在 呼吸就變得柔軟 倒數計時 已經開始了 離畢業 只剩一點點 就維持這個距離 再一下下就好

歌曲解說

研究室裡殘留的咖啡香,我已經完全喜歡上了。更準確地說,是喜歡上了沖出那股香氣的人。一句「辛苦了」遞來的杯子。一開始太濃喝不慣,如今卻覺得少了這個味道就不夠味。偷偷凝視他談論論文時的側臉,是一天裡最幸福的時光。香氣另一頭的你有點模糊,伸手好像就能碰到卻又碰不到。要是把這份心情說出口,兩人獨處的氛圍或許就會改變。所以現在還是先在咖啡的香氣裡,靜靜地喜歡著。離畢業的倒數已經開始了。還能在這個房間裡,一起度過幾次呢。

二人で撮った写真の行方 封面

22

二人で撮った写真の行方

Futari de Totta Shashin no Yukue

歌詞(日文)

決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる ふたりで撮った写真 行き場がない 手もとのアルバム 整理してたら 消したはずの写真が クラウドに残ってた 笑ってるわたしと わたしを見てるきみ あのころのふたりは 本当に幸せそう 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる 二人で撮った写真 行き場がない ゴミ箱に入れては もどして また開いては 閉じて おなじ写真を 何度も見てしまう いつか何も感じずに 見られる日が来るのかな 写真の中のわたしは まだ別れを知らない その笑顔がまぶしくて アルバムを閉じた 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる 二人で撮った写真 行き場がない 消せばいいのに 消せない 捨てればいいのに 捨てられない この写真の居場所が 決まらないかぎり わたしの気持ちも 宙ぶらりんのまま 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない いつか決められる日まで ここに置いておく 二人で撮った写真 まだ消せない
kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai temoto no arubamu seiri shitetara keshita hazu no shashin ga kuraudo ni nokotteta waratteru watashi to watashi wo miteru kimi ano koro no futari wa hontou ni shiawasesou kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai gomibako ni irete wa modoshite mata hiraite wa tojite onaji shashin wo nandomo mite shimau itsuka nanimo kanjizu ni mirareru hi ga kuru no kana shashin no naka no watashi wa mada wakare wo shiranai sono egao ga mabushikute arubamu wo tojita kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai keseba ii noni kesenai sutereba ii noni suterarenai kono shashin no ibasho ga kimaranai kagiri watashi no kimochi mo chuuburarin no mama kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai itsuka kimerareru hi made koko ni oite oku futari de totta shashin mada kesenai

中文對照

遲遲無法決定 卻又忍不住再次翻看 滑動的手指 停不下來 停在刪除鍵的上方 手指便僵住了 兩個人一起拍的照片 無處安放 整理手邊的相簿時 發現本該刪掉的照片 還留在雲端裡 笑著的我 與望著我的你 那時候的我們 看起來真的好幸福 遲遲無法決定 卻又忍不住再次翻看 滑動的手指 停不下來 停在刪除鍵的上方 手指便僵住了 兩個人一起拍的照片 無處安放 放進垃圾桶 又取回 再次打開 又關上 同一張照片 看了一遍又一遍 總有一天 會有能毫無感覺看著它的日子嗎 照片裡的我 還不知道分離的到來 那笑容太過耀眼 我便闔上了相簿 遲遲無法決定 卻又忍不住再次翻看 滑動的手指 停不下來 停在刪除鍵的上方 手指便僵住了 兩個人一起拍的照片 無處安放 明明刪掉就好 卻刪不掉 明明丟掉就好 卻丟不下 只要這張照片 還找不到歸宿 我的心情 也就一直懸在半空 遲遲無法決定 卻又忍不住再次翻看 滑動的手指 停不下來 直到能下定決心的那天 就先放在這裡 兩個人一起拍的照片 還無法刪除

歌曲解說

整理相簿時,發現本該刪掉的兩個人的合照還留在雲端裡。笑著的我,與望著我的你。那時候的我們看起來真的好幸福,幸福到讓人不明白為什麼會走到今天這一步。明明刪掉就好,手指卻動不了。放進垃圾桶又取回,再次打開又關上。滑動的手指停不下來。停在刪除鍵上方,手指便僵住。總有一天,會有能毫無感覺看著它的日子嗎。照片裡的我,還帶著不知道分離到來的表情笑著。只要這張照片還找不到歸宿,我的心也就一直懸在半空。還是無法決定。但在能下定決心的那天到來之前,就先放在這裡吧。

ひとりカラオケで泣く練習 封面

23

ひとりカラオケで泣く練習

Hitori Karaoke de Naku Renshuu

歌詞(日文)

ドアを閉めた ここなら泣ける 友だちの前では 笑っていたい だからひとりで来た カラオケボックス ドアを閉めた瞬間 肩のちからが抜ける 誰も見てない 誰も聞いてない 思いっきり泣く練習 声がふるえても いい 音程はずれても いい 泣いた分だけ 笑える 胸の奥がほどける わたしだけの 隠れ家 ひとりカラオケで 自分を取りもどす 失恋ソングを選んで マイクを握る サビで涙があふれる それでも歌いつづける 何曲も何曲も 叫んで 泣いて 最後は前向きな曲で しめくくる 思いっきり泣く練習 目が腫れても いい メイク崩れても いい 泣いた分だけ 笑える 胸の奥がほどける わたしだけの 隠れ家 ひとりカラオケで 自分を取りもどす 泣くのが下手なわたし 強がりのくせに 夜にほどける この部屋だけは 正直でいられる それがわたしの味方 思いっきり泣く練習 部屋を出るころには 心が晴れてる 泣いた分だけ 笑える また明日から頑張れる 明日へつなぐ 深呼吸 ひとりカラオケで わたしに戻る
doa wo shimeta koko nara nakeru tomodachi no mae de wa waratte itai dakara hitori de kita karaoke bokkusu doa wo shimeta shunkan kata no chikara ga nukeru daremo mitenai daremo kiitenai omoikkiri naku renshuu koe ga furuetemo ii ontei hazuretemo ii naita bun dake waraeru mune no oku ga hodokeru watashi dake no kakurega hitori karaoke de jibun wo torimodosu shitsuren songu wo erande maiku wo nigiru sabi de namida ga afureru soredemo utaitsuzukeru nankyoku mo nankyoku mo sakende naite saigo wa maemuki na kyoku de shimekukuru omoikkiri naku renshuu me ga haretemo ii meiku kuzuretemo ii naita bun dake waraeru mune no oku ga hodokeru watashi dake no kakurega hitori karaoke de jibun wo torimodosu naku no ga heta na watashi tsuyogari no kuse ni yoru ni hodokeru kono heya dake wa shoujiki de irareru sore ga watashi no mikata omoikkiri naku renshuu heya wo deru koro ni wa kokoro ga hareteru naita bun dake waraeru mata ashita kara ganbareru ashita e tsunagu shinkokyuu hitori karaoke de watashi ni modoru

中文對照

關上了門 在這裡就能哭 在朋友面前 我想一直笑著 所以一個人來到 卡拉OK包廂 關上門的那一刻 肩上的力氣鬆了下來 沒有人在看 沒有人在聽 盡情哭泣的練習 聲音顫抖也沒關係 音準跑掉也沒關係 哭得越多 就越能笑 心底深處慢慢鬆開 專屬於我的 藏身之處 在一個人的卡拉OK裡 找回自己 選一首失戀歌 握緊麥克風 副歌時淚水滿溢 卻仍繼續唱下去 一首接著一首 吶喊著 哭泣著 最後用一首向前的歌 為自己作結 盡情哭泣的練習 眼睛腫了也沒關係 妝花了也沒關係 哭得越多 就越能笑 心底深處慢慢鬆開 專屬於我的 藏身之處 在一個人的卡拉OK裡 找回自己 不擅長哭的我 明明總是逞強 卻在夜裡鬆開 只有在這個房間 我才能保持誠實 那就是我的盟友 盡情哭泣的練習 走出房間的時候 心已經放晴 哭得越多 就越能笑 明天又能繼續努力 連向明天的 深呼吸 在一個人的卡拉OK裡 回到我自己

歌曲解說

有些淚水是不能讓任何人看見的。因為想在朋友面前一直笑著,所以一個人來到卡拉OK包廂。關上門的那一刻,肩上的力氣鬆了下來。選一首失戀歌,盡情地唱。聲音顫抖、音準跑掉都沒關係,因為沒有人在聽。副歌時淚水滿溢,卻仍繼續唱下去。一首接著一首吶喊,最後用一首向前的歌作結。走出房間時眼睛雖然有點腫,心卻放晴了。哭泣並不是軟弱。而是為了找回自己的重要時光。定期為自己留一個能獨自哭泣的地方,那就是我的自我照護。哭得越多,就越能再次微笑。

同じ電車の3両目 封面

24

同じ電車の3両目

Onaji Densha no Sanryoume

歌詞(日文)

窓の外 流れてく きみに気づいた 毎朝おなじ時間 3両目のドア 名前も知らないのに 姿をさがしてる イヤホンからもれる きみの好きな音 どんな曲だろう 聞けないままでいい 話しかけたいわけじゃない ただ同じ空気を すっていたいだけ それだけでいい おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 胸があたたかい 名前を知りたいとは思わない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま 今日もここにいる あと一駅だけ 乗りすごした きみが降りるまで もう少しだけ 目的地につくのが 惜しいなんて はじめてのこと 明日もまた おなじ時間に おなじ場所で きみを探す おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 息がやわらかい 特別なことは なにもない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま また明日
mado no soto nagareteku kimi ni kizuita maiasa onaji jikan sanryoume no doa namae mo shiranai noni sugata wo sagashiteru iyahon kara moreru kimi no suki na oto donna kyoku darou kikenai mama de ii hanashikaketai wake janai tada onaji kuuki wo sutte itai dake sore dake de ii onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de mune ga atatakai namae wo shiritai to wa omowanai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama kyou mo koko ni iru ato hito eki dake norisugoshita kimi ga oriru made mou sukoshi dake mokutekichi ni tsuku no ga oshii nante hajimete no koto ashita mo mata onaji jikan ni onaji basho de kimi wo sagasu onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de iki ga yawarakai tokubetsu na koto wa nanimo nai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama mata ashita

中文對照

窗外 不斷流過 我注意到了你 每天早晨同樣的時間 第三節車廂的門邊 明明連名字都不知道 卻在尋找你的身影 從耳機漏出來的 是你喜歡的聲音 會是什麼樣的曲子呢 就這樣不去問也好 並不是想找你說話 只是想呼吸 同樣的空氣而已 光是這樣就夠了 同一班電車的第三節車廂 光是你在那裡 胸口就暖暖的 我並不想知道你的名字 這份距離剛剛好 每次搖晃 肩膀就靠近 卻不曾觸碰 今天也在這裡 只是多坐了一站 坐過了頭 在你下車之前 想再多待一會兒 竟然會捨不得 抵達目的地 這還是第一次 明天也一樣 在同樣的時間 同樣的地點 尋找你 同一班電車的第三節車廂 光是你在那裡 呼吸就變得柔和 沒有什麼特別的事 這份距離剛剛好 每次搖晃 肩膀就靠近 卻不曾觸碰 明天見

歌曲解說

每天早晨在同樣的時間,搭上同一班電車的第三節車廂。不知從何時起,開始用目光追逐著一個連名字和長相都不太清楚的人。並不是想找他說話,也不想知道他的名字。光是能呼吸同樣的空氣,胸口就會變得暖暖的。電車搖晃,肩膀靠近,卻不曾觸碰。那份距離剛剛好。今天多坐了一站,坐過了頭。在他下車之前,想再多待一會兒。明天大概也會一樣,在同樣的時間、同樣的地點,忍不住尋找他吧。愛上了一個連名字都不知道的人。光是這樣,每個早晨就變得有點特別。

返した手が寒い 封面

25

返した手が寒い

Kaeshita Te ga Samui

歌詞(日文)

冷たい風が 指に残る 公園のベンチ 紙袋が軽い 借りた充電器 返すだけなのに きみの指先が 少し遠い ありがとうが 喉で止まる 笑顔の形を 作ってみた でも目が合うと ほどけてしまう 言えない言葉が 手のひらにたまる 返した手が寒い すぐに夜になる ぬくもりの場所だけ 空いたまま 好きがまだ残る でも戻らない 返した手が寒い わたしを起こす 部屋に戻って コンセントを探す いつものコードが やけに頼りない 光るランプだけ 元気に見える 満ちない気持ちが 静かに減る 思い出の中で きみを休ませる 連絡の理由を もう作らない 返した手が寒い すぐに夜になる ぬくもりの場所だけ 空いたまま 好きがまだ残る でも戻らない 返した手が寒い わたしを起こす はじめて借りた日 文化祭の帰り 電池がゼロでも 笑えた夜 あの優しさだけ 胸にしまう 返したのは物だけ 残したのはわたし 返した手が寒い それでも歩ける ぬくもりが消えても 声は残る 好きだったわたしを 置き去りにしない 返した手が寒い だからあたたかい
tsumetai kaze ga yubi ni nokoru kouen no benchi kamibukuro ga karui karita juudenki kaesu dake nanoni kimi no yubisaki ga sukoshi tooi arigatou ga nodo de tomaru egao no katachi wo tsukutte mita demo me ga au to hodokete shimau ienai kotoba ga tenohira ni tamaru kaeshita te ga samui sugu ni yoru ni naru nukumori no basho dake aita mama suki ga mada nokoru demo modoranai kaeshita te ga samui watashi wo okosu heya ni modotte konsento wo sagasu itsumo no koodo ga yake ni tayorinai hikaru ranpu dake genki ni mieru michinai kimochi ga shizuka ni heru omoide no naka de kimi wo yasumaseru renraku no riyuu wo mou tsukuranai kaeshita te ga samui sugu ni yoru ni naru nukumori no basho dake aita mama suki ga mada nokoru demo modoranai kaeshita te ga samui watashi wo okosu hajimete karita hi bunkasai no kaeri denchi ga zero demo waraeta yoru ano yasashisa dake mune ni shimau kaeshita no wa mono dake nokoshita no wa watashi kaeshita te ga samui soredemo arukeru nukumori ga kiete mo koe wa nokoru suki datta watashi wo okizari ni shinai kaeshita te ga samui dakara atatakai

中文對照

冰冷的風 殘留在指尖 公園的長椅 紙袋輕飄飄的 明明只是要還 借來的充電器 你的指尖 卻有些遙遠 一句謝謝 卡在喉嚨 試著擺出 微笑的形狀 但一對上眼 就又散了開來 說不出口的話 積在掌心 還回去的手好冷 天很快就黑了 只有溫暖過的地方 空了下來 喜歡還殘留著 卻回不去了 還回去的手好冷 喚醒了我 回到房間 尋找插座 那條平常的線 顯得格外不可靠 只有亮著的燈 看起來還有精神 填不滿的心情 靜靜地消減 在回憶裡 讓你歇息 不再為了聯繫 編造理由 還回去的手好冷 天很快就黑了 只有溫暖過的地方 空了下來 喜歡還殘留著 卻回不去了 還回去的手好冷 喚醒了我 第一次借的那天 是文化祭的歸途 就算電量歸零 那也是能笑出來的夜晚 只把那份溫柔 收進胸口 還回去的只是物品 留下的是我自己 還回去的手好冷 即使如此仍能前行 就算溫暖消失了 聲音仍會留下 不會丟下 曾經愛過的我 還回去的手好冷 所以才溫暖

歌曲解說

明明只是要還借來的充電器,唯獨手卻一點一點地變冷。我把從公園長椅上的短暫離別,到回到房間靜靜度過一夜的過程,編織成一個故事。在無法放聲大哭的夜裡,若能輕輕陪伴在你身邊,我會很開心。

リップで決める宣言 封面

26

リップで決める宣言

Rippu de Kimeru Sengen

歌詞(日文)

リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う ためらいは色で消える リップで決める宣言 きみの前で息をする 言えなかった気持ちを きょうの声にする ポーチの中の小さな色 昨日のわたしが揺れる 似合うかどうかより 好きかで決めたい ぬり直すたびに 心が整う きょうはきょうのわたしを 信じて出る 指先が震えても そのままでいい 恋するわたしは 小さく強い リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う ためらいは色で消える リップで決める宣言 きみの前で息をする 言えなかった気持ちを きょうの声にする 待ち合わせの角 足が少し止まる でもリップの色が 背中を支える 沈黙が来ても 目はそらさない きみのひとことに 揺れても消えない 完璧じゃなくていい うまくなくていい 恋はきっと わたしを照らす もしも返事が少なくても わたしは消えない 恋してるきょうが もう宝物 リップをぬり足して また笑う きょうのわたしで リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う きみに会いに行く リップで決める宣言 言えたらそれでいい 恋するわたしの声を きみに渡す
rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau tamerai wa iro de kieru rippu de kimeru sengen kimi no mae de iki wo suru ienakatta kimochi wo kyou no koe ni suru pouchi no naka no chiisana iro kinou no watashi ga yureru niau ka dou ka yori suki ka de kimetai nurinaosu tabi ni kokoro ga totonou kyou wa kyou no watashi wo shinjite deru yubisaki ga furuete mo sono mama de ii koisuru watashi wa chiisaku tsuyoi rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau tamerai wa iro de kieru rippu de kimeru sengen kimi no mae de iki wo suru ienakatta kimochi wo kyou no koe ni suru machiawase no kado ashi ga sukoshi tomaru demo rippu no iro ga senaka wo sasaeru chinmoku ga kite mo me wa sorasanai kimi no hitokoto ni yurete mo kienai kanpeki ja nakute ii umaku nakute ii koi wa kitto watashi wo terasu moshimo henji ga sukunakute mo watashi wa kienai koishiteru kyou ga mou takaramono rippu wo nuritashite mata warau kyou no watashi de rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau kimi ni ai ni iku rippu de kimeru sengen ietara sore de ii koisuru watashi no koe wo kimi ni watasu

中文對照

用唇彩下定的宣言 把害怕變成可愛 今天由我先露出笑容 猶豫會被顏色抹去 用唇彩下定的宣言 在你面前呼吸 把說不出口的心情 化作今天的聲音 化妝包裡那一小抹顏色 昨天的我還在動搖 比起適不適合 我更想憑喜歡來決定 每補一次妝 心就被整理好一些 今天就帶著今天的自己 相信著走出門 就算指尖在發抖 也沒關係 戀愛中的我 嬌小卻堅強 用唇彩下定的宣言 把害怕變成可愛 今天由我先露出笑容 猶豫會被顏色抹去 用唇彩下定的宣言 在你面前呼吸 把說不出口的心情 化作今天的聲音 約好碰面的轉角 腳步稍稍停住 但唇彩的顏色 撐住了我的背 就算沉默來臨 也不會移開視線 就算因你的一句話 動搖了 也不會消失 不完美也沒關係 做得不好也沒關係 戀愛一定 會照亮我 就算回應寥寥無幾 我也不會消失 戀愛著的今天 已經是寶物 再補一點唇彩 再次微笑 就用今天的我 用唇彩下定的宣言 把害怕變成可愛 今天由我先露出笑容 去見你 用唇彩下定的宣言 只要說得出口就好 把戀愛中的我的聲音 交給你

歌曲解說

我想用歌聲,傳達妝容最後那一抹顏色,將猶豫化為勇氣的那個瞬間。塗上唇彩,不只是為了某個人,而是為了讓我選擇自己的這份戀愛。副歌的關鍵台詞是「用唇彩下定的宣言」。在害怕得邁不開腳步的日子裡,我希望今天的你能先笑出來,於是寫下了這首歌。

ベルより小さい好き 封面

27

ベルより小さい好き

Beru Yori Chiisai Suki

歌詞(日文)

ゆうがたの風 ベルがゆれる 自転車置き場の影 きみの背中が近い 話したいことだけ ハンドルでふるえる 鳴らしていいのに ベルが黙ってる わたしの心も 同じかたち 手袋の中で 好きがあたたまる きみのベルの音で わたしが目を覚ます ベルより小さい好き なのに止まらない 追いかける背中に 言葉が追いつかない ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに届くまで 曲がり角で スピード落とす きみが振り向く それだけで熱い 並んで走りたい でもまだ言えない ベルはまだ鳴らさず 笑顔を作る 肩が触れそうで 息が浅くなる 聞こえないくらいの 好きが増えていく ベルより小さい好き なのに止まらない 追いかける背中に 言葉が追いつかない ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに届くまで きみの名前を 口の中で練習 ベルの代わりに 息で言う すき すき ベルより小さい好き やっと鳴らしたい きみに追いついたら 笑って言えますように ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに渡す日まで
yuugata no kaze beru ga yureru jitensha okiba no kage kimi no senaka ga chikai hanashitai koto dake handoru de furueru narashite ii noni beru ga damatteru watashi no kokoro mo onaji katachi tebukuro no naka de suki ga atatamaru kimi no beru no oto de watashi ga me wo samasu beru yori chiisai suki nanoni tomaranai oikakeru senaka ni kotoba ga oitsukanai furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni todoku made magarikado de supiido otosu kimi ga furimuku sore dake de atsui narande hashiritai demo mada ienai beru wa mada narasazu egao wo tsukuru kata ga furesou de iki ga asaku naru kikoenai kurai no suki ga fuete iku beru yori chiisai suki nanoni tomaranai oikakeru senaka ni kotoba ga oitsukanai furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni todoku made kimi no namae wo kuchi no naka de renshuu beru no kawari ni iki de iu suki suki beru yori chiisai suki yatto narashitai kimi ni oitsuitara waratte iemasu you ni furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni watasu hi made

中文對照

傍晚的風 車鈴搖晃 單車停車場的陰影裡 你的背影好近 只是想說的話 在握把上顫抖 明明按下也無妨 車鈴卻沉默不語 我的心 也是同樣的形狀 在手套裡 喜歡漸漸變暖 隨著你的車鈴聲 我清醒過來 比車鈴還小的喜歡 卻怎麼也停不下 話語追不上 那追逐的背影 一碰彷彿就會響 胸口深處的鈴 比車鈴還小的喜歡 直到傳達給你 在轉角 放慢了速度 你回過頭 光是這樣就發燙 好想並肩奔跑 卻還說不出口 仍不按響車鈴 只擠出一個笑容 肩膀彷彿就要相觸 呼吸變得淺短 小到聽不見的 喜歡 一點點增加 比車鈴還小的喜歡 卻怎麼也停不下 話語追不上 那追逐的背影 一碰彷彿就會響 胸口深處的鈴 比車鈴還小的喜歡 直到傳達給你 把你的名字 在口中練習 代替車鈴 用氣息說出口 喜歡 喜歡 比車鈴還小的喜歡 終於想按響了 等追上你的時候 但願能笑著說出口 一碰彷彿就會響 胸口深處的鈴 比車鈴還小的喜歡 直到交給你的那天

歌曲解說

我把那份比單車車鈴還要小、卻怎麼也停不下來的單戀心情寫成了歌。在放學後的單車停車場,明明想說話卻說不出口,只有胸口深處不停作響的那個瞬間。副歌的關鍵台詞是「比車鈴還小的喜歡」。如果能為那個戀愛還化不成言語的你,輕輕在背影上添一道光,我會很開心。

合鍵だけの静けさ 封面

28

合鍵だけの静けさ

Aikagi Dake no Shizukesa

歌詞(日文)

鍵の音(ね)が うすく 響く 玄関の光 消してもまぶしい 靴をそろえて 君がうつむく わたしの手のひらに 鍵がうつった ちいさな鍵の輪 しずかに止まる 言葉がこぼれず 喉だけかわく 強がりのえくぼ うまく作れない 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 手のひらにある 温かくない 涙もおりない 合鍵だけの静けさ 部屋にもどったら 音がなくて コップの水だけ ゆれてた 封筒の中で 鍵が冷たい たたんだままの ふたりの夜 捨てるとか しまうとか まだ決められず ただ見つめる 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 胸のうらが しずかに痛い 眠れなくても 鍵の音だけ 鍵をにぎっても だれも来ない はく息だけが 窓をくもらす わたしの鍵で ドアを閉めたら 新しい音が ひとつはじまる 鍵の音だけ もういらない 終わりって鍵のかたち 封筒を閉じる 夜が明けなくても わたしは歩く 合鍵だけの静けさ
kagi no ne ga usuku hibiku genkan no hikari keshite mo mabushii kutsu wo soroete kimi ga utsumuku watashi no tenohira ni kagi ga utsutta chiisana kagi no wa shizuka ni tomaru kotoba ga koborezu nodo dake kawaku tsuyogari no ekubo umaku tsukurenai kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi tenohira ni aru atatakakunai namida mo orinai aikagi dake no shizukesa heya ni modottara oto ga nakute koppu no mizu dake yureteta fuutou no naka de kagi ga tsumetai tatanda mama no futari no yoru suteru toka shimau toka mada kimerarezu tada mitsumeru kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi mune no ura ga shizuka ni itai nemurenakute mo kagi no oto dake kagi wo nigitte mo dare mo konai haku iki dake ga mado wo kumorasu watashi no kagi de doa wo shimetara atarashii oto ga hitotsu hajimaru kagi no oto dake mou iranai owari tte kagi no katachi fuutou wo tojiru yoru ga akenakute mo watashi wa aruku aikagi dake no shizukesa

中文對照

鑰匙的聲響 淡淡地 迴盪 玄關的燈 關了仍刺眼 把鞋擺整齊 你低下了頭 在我的掌心 映出一把鑰匙 小小的鑰匙圈 靜靜地停下 話語溢不出來 只有喉嚨乾澀 逞強的酒窩 怎麼也擠不出來 只剩鑰匙的聲響 留在這裡 所謂結束 是鑰匙的形狀 就在掌心裡 不溫暖 眼淚也落不下 只有合鑰匙的寂靜 回到房間後 一片寂靜 只有杯裡的水 微微晃動 信封裡的 鑰匙好冰冷 那是仍折疊著的 兩個人的夜晚 是丟掉 還是收起來 還無法決定 只是凝視著 只剩鑰匙的聲響 留在這裡 所謂結束 是鑰匙的形狀 胸口的背面 靜靜地痛 就算睡不著 也只剩鑰匙的聲響 就算握緊鑰匙 也沒有人會來 只有吐出的氣息 讓窗子起霧 用我自己的鑰匙 關上門之後 就有一個新的聲音 開始響起 鑰匙的聲響 已經不再需要 所謂結束 是鑰匙的形狀 闔上信封 就算天還沒亮 我也會走下去 只剩合鑰匙的寂靜

歌曲解說

收到合鑰匙的那一夜,那份寂靜比聲音更早讓人心涼。在這首歌裡,我以耳語般的方式,描繪從只剩鑰匙聲響的那個瞬間,到稍微回到自己房間的這段過程。副歌的關鍵台詞是「所謂結束,是鑰匙的形狀」。在你的痛苦化不成言語的夜裡,若能輕輕陪伴在側,我會很開心。

隣の席は宇宙 封面

29

隣の席は宇宙

Tonari no Seki wa Uchuu

歌詞(日文)

いつも通りの席なのに 君の横だけ無重力 話したいのに声が出ない 唇だけが空回り ペンの先が動くたび 私の心が揺れる 近い距離ほど遠く感じて 笑顔に隠れてしまう 宇宙服みたいな強がりを 毎朝着てくる私 一言だけでいいのに まだ怖い 近いのに遠いってずるい 隣の席は宇宙 話しかけたいのにできない 隣の席は宇宙 指先だけが届きそう でも触れたら壊れそう 君が笑うその瞬間に 私の時間が止まる 教科書のページをめくる音 それだけで胸が早歩き 消しかすの白さみたいに ばれないように笑ってる ふとした拍子に目が合えば 酸素が足りなくなる みんなの会話に紛れて 君の名前だけ響く 昨日より少しだけ 近づけたらそれでいい 宇宙の端っこから おはようを投げる もし返事が小さくても その声でまた飛べる 今日の私を信じて 君の方へ 近いのに遠いってずるい 隣の席は宇宙 でも一言で変わる 隣の席は宇宙 君のノートの隅っこに 私の笑顔を置きたい 明日の私がまた言える 隣の席は宇宙
itsumo doori no seki nanoni kimi no yoko dake mujuuryoku hanashitai noni koe ga denai kuchibiru dake ga karamawari pen no saki ga ugoku tabi watashi no kokoro ga yureru chikai kyori hodo tooku kanjite egao ni kakurete shimau uchuufuku mitai na tsuyogari wo maiasa kite kuru watashi hitokoto dake de ii noni mada kowai chikai noni tooi tte zurui tonari no seki wa uchuu hanashikaketai noni dekinai tonari no seki wa uchuu yubisaki dake ga todokisou demo furetara kowaresou kimi ga warau sono shunkan ni watashi no jikan ga tomaru kyoukasho no peeji wo mekuru oto sore dake de mune ga hayaaruki keshikasu no shirosa mitai ni barenai you ni waratteru futoshita hyoushi ni me ga aeba sanso ga tarinaku naru minna no kaiwa ni magirete kimi no namae dake hibiku kinou yori sukoshi dake chikazuketara sore de ii uchuu no hashikko kara ohayou wo nageru moshi henji ga chiisakute mo sono koe de mata toberu kyou no watashi wo shinjite kimi no hou e chikai noni tooi tte zurui tonari no seki wa uchuu demo hitokoto de kawaru tonari no seki wa uchuu kimi no nooto no sumikko ni watashi no egao wo okitai ashita no watashi ga mata ieru tonari no seki wa uchuu

中文對照

明明是和平常一樣的座位 唯獨你的身邊是無重力 明明想說話聲音卻出不來 只有嘴唇空轉 每當筆尖移動 我的心就跟著搖晃 越近的距離越覺得遙遠 躲進笑容裡 像太空衣一樣的逞強 我每天早晨都穿上身 明明只要一句話就好 卻還是害怕 明明很近卻很遠 真狡猾 隔壁的座位是宇宙 明明想搭話卻做不到 隔壁的座位是宇宙 只有指尖彷彿就要碰到 但一觸碰彷彿就會碎 在你微笑的那個瞬間 我的時間停了下來 翻動課本書頁的聲音 光是這樣胸口就快步走起來 像橡皮擦屑的白 為了不被發現而笑著 若不經意間對上了眼 氧氣就會變得不夠 混在大家的對話裡 唯獨你的名字在迴響 只要比昨天 再靠近一點點就好 從宇宙的邊緣 拋出一句早安 就算回應很小聲 靠那個聲音又能再次起飛 相信今天的我 朝你的方向 明明很近卻很遠 真狡猾 隔壁的座位是宇宙 但一句話就能改變 隔壁的座位是宇宙 想在你筆記本的角落 放上我的笑容 明天的我又能說出口 隔壁的座位是宇宙

歌曲解說

明明就在隔壁座位,卻太過遙遠。我把越是距離靠近、越是說不出話的單戀,比喻成無重力的宇宙,寫成了這首令人心動的歌。從耳語般的主歌,到清澈高音的副歌,情感一口氣綻放開來。

未送信の下書き 封面

30

未送信の下書き

Misoushin no Shitagaki

歌詞(日文)

消したはずの通知音が 耳の奥で鳴る ロック画面の暗さに 私だけが映る ねえって打って やめてを繰り返す 未送信の下書きが 息をしてる 強がりのミュート 外せない夜 指先だけが 正直になる 送らないままの言葉が 喉の奥でほどけない 未送信の下書き 消せない消せない 決めたはずなのに ページを閉じられない 好きの残り香が まだ私を呼ぶ 友だちの笑い声 遠くに置いて 帰り道の街灯が やけに優しい もう大丈夫って 自分に言うけど 涙の順番だけ 守れない 最後の一行 まだ書けない さよならよりも ありがとうが痛い 愛した証拠を 消せないまま 送らないままの言葉が 胸の奥でほどけない 未送信の下書き 眠れない眠れない 明日になったら 少し薄れるかな 好きの残り香が まだ私を呼ぶ もう送らない それでも愛した
keshita hazu no tsuuchion ga mimi no oku de naru rokku gamen no kurasa ni watashi dake ga utsuru nee tte utte yamete wo kurikaesu misoushin no shitagaki ga iki wo shiteru tsuyogari no myuuto hazusenai yoru yubisaki dake ga shoujiki ni naru okuranai mama no kotoba ga nodo no oku de hodokenai misoushin no shitagaki kesenai kesenai kimeta hazu nanoni peeji wo tojirarenai suki no nokoriga ga mada watashi wo yobu tomodachi no waraigoe tooku ni oite kaerimichi no gaitou ga yake ni yasashii mou daijoubu tte jibun ni iu kedo namida no junban dake mamorenai saigo no ichigyou mada kakenai sayonara yori mo arigatou ga itai aishita shouko wo kesenai mama okuranai mama no kotoba ga mune no oku de hodokenai misoushin no shitagaki nemurenai nemurenai ashita ni nattara sukoshi usureru kana suki no nokoriga ga mada watashi wo yobu mou okuranai soredemo aishita

中文對照

本該刪掉的通知音 在耳朵深處響起 在鎖定畫面的昏暗中 只映出我一個人 打了「欸」 又反覆刪去 未送出的草稿 還在呼吸 逞強的靜音 是無法解除的夜 唯有指尖 變得誠實 沒能送出的話語 在喉嚨深處解不開 未送出的草稿 刪不掉 刪不掉 明明早該下定決心 卻關不上那個頁面 喜歡的餘香 還在呼喚我 把朋友的笑聲 擱在遠處 回家路上的街燈 格外溫柔 明明對自己說 已經沒事了 唯獨眼淚的順序 守不住 最後那一行 還是寫不出來 比起再見 謝謝更讓人痛 愛過的證據 還是刪不掉 沒能送出的話語 在胸口深處解不開 未送出的草稿 睡不著 睡不著 等到了明天 會稍微淡去一點嗎 喜歡的餘香 還在呼喚我 不再送出了 但我曾經愛過

歌曲解說

決定不送出的訊息草稿,只在夜裡才會呼吸的失戀。Akari Shizune 用耳語,將那顆為一行刪不掉的字而搖擺的心,靜靜地刺進來。

恋の準備運動 封面

31

恋の準備運動

Koi no Junbi Undo

歌詞(日文)

息を吸って 背すじを伸ばす 鏡の前で笑ってみる 昨日よりちょっとだけ 自分に優しくなる 転んだ気持ちも ちゃんと起こしてあげる 深呼吸でリセット まだまだこれから 恋は競争じゃない 私のペースでいい 大丈夫って言ってあげる 私が私の味方になる 恋の準備運動 一回失敗しても 笑えたらもうOK まだ終わりじゃない 今日の私が いちばんかわいい 通知が鳴らなくても 心は鳴ってる 誰かの評価より 私の体温 靴ひも結び直す それだけで前向き 少しずつでいい 胸は強くなる 好きになれる私が もう才能 迷ったら 息を整える 手を胸に置いて 今ここって言う 大丈夫って言ってあげる 私が私の味方になる 恋の準備運動 涙が出そうでも 笑えたらもうOK ちゃんと進んでる 今日の私に 小さく拍手
iki wo sutte sesuji wo nobasu kagami no mae de waratte miru kinou yori chotto dake jibun ni yasashiku naru koronda kimochi mo chanto okoshite ageru shinkokyuu de risetto madamada kore kara koi wa kyousou ja nai watashi no peesu de ii daijoubu tte itte ageru watashi ga watashi no mikata ni naru koi no junbi undou ikkai shippai shite mo waraetara mou OK mada owari ja nai kyou no watashi ga ichiban kawaii tsuuchi ga naranakute mo kokoro wa natteru dareka no hyouka yori watashi no taion kutsuhimo musubinaosu sore dake de maemuki sukoshizutsu de ii mune wa tsuyoku naru suki ni nareru watashi ga mou sainou mayottara iki wo totonoeru te wo mune ni oite ima koko tte iu daijoubu tte itte ageru watashi ga watashi no mikata ni naru koi no junbi undou namida ga desou de mo waraetara mou OK chanto susunderu kyou no watashi ni chiisaku hakushu

中文對照

吸一口氣 挺直背脊 在鏡子前試著笑一笑 比昨天再多一點點 對自己溫柔一些 就連跌倒的心情 也好好把它扶起來 用深呼吸重新開始 往後還長著呢 戀愛不是競賽 用我自己的步調就好 我會對自己說沒事的 我來當我自己的盟友 戀愛的準備運動 就算失敗一次 只要還能笑就OK了 還沒到結束的時候 今天的我 最可愛 就算通知沒有響 心也在響著 比起別人的評價 更看重我的體溫 重新繫好鞋帶 光是這樣就能向前 一點一點就好 胸口會變得更堅強 能夠喜歡上某人的我 本身就是才華 迷惘的時候 就調整呼吸 把手放在胸口 說一聲此時此刻 我會對自己說沒事的 我來當我自己的盟友 戀愛的準備運動 就算快要哭出來 只要還能笑就OK了 正一步步往前走著 給今天的我 小小地鼓個掌

歌曲解說

這是一首在戀愛之前先整理好自己的應援歌。用深呼吸重新開始,就算跌倒也再站起來。我想把這份「讓今天的自己成為盟友」的準備運動,用流行的方式送到你身邊。

バス停でだけ強気 封面

32

バス停でだけ強気

Basutei de Dake Tsuyoki

歌詞(日文)

バス停でだけ強気 君の前では平気 近づくほどに臆病 でも目だけは逸らさない 次のバスが来るまで 好きって言葉を温める 言えないのに言いたい 私の心がうるさい 朝の空気が白い マフラーに隠す熱 同じ時間に並ぶだけで 今日は当たりに見える 話せる話題を探して 手の中で指を組む 君が来るだけで世界が軽い なのに足は重い あと一歩が出ない 笑われたら怖い でも今日の私には 小さな合図がある バス停でだけ強気 君の前では平気 近づくほどに臆病 でも目だけは逸らさない 次のバスが来るまで 好きって言葉を温める 言えないのに言いたい 私の心がうるさい 雨の予報のアプリ 傘を持つふりして 本当は君の隣の 距離を測ってる 偶然みたいに同じ方向 それだけでドラマ 本当は弱気 でも背すじは伸ばす 言えないままでも 好きは育ってる 強気のふりして 弱さを抱いてる 君の笑顔のそばで 私も笑いたい バス停でだけ強気 明日の私に続け 震える声でもいい 君に届くならいい 次のバスが来る前に 君の名前を言えますように
basutei de dake tsuyoki kimi no mae de wa heiki chikazuku hodo ni okubyou demo me dake wa sorasanai tsugi no basu ga kuru made suki tte kotoba wo atatameru ienai noni iitai watashi no kokoro ga urusai asa no kuuki ga shiroi mafuraa ni kakusu netsu onaji jikan ni narabu dake de kyou wa atari ni mieru hanaseru wadai wo sagashite te no naka de yubi wo kumu kimi ga kuru dake de sekai ga karui nanoni ashi wa omoi ato ippo ga denai warawaretara kowai demo kyou no watashi ni wa chiisana aizu ga aru basutei de dake tsuyoki kimi no mae de wa heiki chikazuku hodo ni okubyou demo me dake wa sorasanai tsugi no basu ga kuru made suki tte kotoba wo atatameru ienai noni iitai watashi no kokoro ga urusai ame no yohou no apuri kasa wo motsu furi shite hontou wa kimi no tonari no kyori wo hakatteru guuzen mitai ni onaji houkou sore dake de dorama hontou wa yowaki demo sesuji wa nobasu ienai mama de mo suki wa sodatteru tsuyoki no furi shite yowasa wo daiteru kimi no egao no soba de watashi mo waraitai basutei de dake tsuyoki ashita no watashi ni tsuzuke furueru koe de mo ii kimi ni todoku nara ii tsugi no basu ga kuru mae ni kimi no namae wo iemasu you ni

中文對照

只有在公車站才強氣 在你面前裝作沒事 越靠近越膽怯 但唯獨視線不會移開 在下一班車來之前 把「喜歡」這個詞捂熱 說不出口卻好想說 我的心好吵 清晨的空氣泛白 把熱度藏進圍巾裡 光是在同樣的時間並排站著 今天就像中了獎 尋找著能聊的話題 在手中交握著手指 光是你來了世界就變輕 腳卻沉重 那一步怎麼也跨不出 好怕被嘲笑 但今天的我 有一個小小的暗號 只有在公車站才強氣 在你面前裝作沒事 越靠近越膽怯 但唯獨視線不會移開 在下一班車來之前 把「喜歡」這個詞捂熱 說不出口卻好想說 我的心好吵 看著降雨預報的程式 假裝要拿傘 其實是在丈量 你身旁的距離 像偶然一樣走同個方向 光是這樣就像一齣劇 其實很膽怯 卻還是挺直背脊 就算一直說不出口 喜歡也在成長 裝作強氣 懷抱著軟弱 在你的笑容旁 我也想跟著笑 只有在公車站才強氣 接著明天的我吧 聲音發抖也沒關係 只要能傳達給你就好 但願在下一班車來之前 能說出你的名字

歌曲解說

一段只有在公車站才能變得強氣的單戀。我用充滿透明感的歌聲,描繪了一個女孩在下一班公車來之前,把那句說不出口的話悄悄捂在胸口的小小勇氣。

カーテン越しのさよなら 封面

33

カーテン越しのさよなら

Katen Goshi no Sayonara

歌詞(日文)

カーテンの影が揺れて 時計の音が痛い ひとつだけ残ったマグカップ 冷めたまま あなたの癖が 部屋に浮かぶ 笑った記憶ほど 静かに刺さる 送れない言葉が 胸でほどけない 未読のままの 最後の優しさ 消しても消しても 指が覚えてる 戻れないことは わかってるのに カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 好きだったぶんだけ 優しくなれない わたしの中でまだあなたが鳴る 冷えたイヤリング 片方だけ光る あなたの好きだった 匂いのシャンプー 変えられなくて 笑ってしまう 街のネオンが やけに眩しい 誰かの幸せに 目をそらした ふたりの約束を 信じすぎたね でも恋した私を 嫌いにしない 涙は夜にしまう 朝は歩く 小さな呼吸で 今日を越える カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 好きだったぶんだけ 優しくなれない わたしの中でまだあなたが鳴る もしも時間が 戻れたとしても 同じ場所で また恋をする 痛みの形で あなたを知った だから今は 手放す練習 カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 それでも今なら わたしのもの 静かに前へ行く カーテン越しのさよなら
kaaten no kage ga yurete tokei no oto ga itai hitotsu dake nokotta magukappu sameta mama anata no kuse ga heya ni ukabu waratta kioku hodo shizuka ni sasaru okurenai kotoba ga mune de hodokenai midoku no mama no saigo no yasashisa keshite mo keshite mo yubi ga oboeteru modorenai koto wa wakatteru noni kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi suki datta bun dake yasashiku narenai watashi no naka de mada anata ga naru hieta iyaringu katahou dake hikaru anata no suki datta nioi no shanpuu kaerarenakute waratte shimau machi no neon ga yake ni mabushii dareka no shiawase ni me wo sorashita futari no yakusoku wo shinjisugita ne demo koi shita watashi wo kirai ni shinai namida wa yoru ni shimau asa wa aruku chiisana kokyuu de kyou wo koeru kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi suki datta bun dake yasashiku narenai watashi no naka de mada anata ga naru moshimo jikan ga modoreta to shite mo onaji basho de mata koi wo suru itami no katachi de anata wo shitta dakara ima wa tebanasu renshuu kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi soredemo ima nara watashi no mono shizuka ni mae e iku kaaten goshi no sayonara

中文對照

窗簾的影子搖晃 時鐘的聲音好痛 只剩下一個的馬克杯 冷掉了 你的小習慣 浮現在房間裡 越是歡笑的記憶 越靜靜地刺人 送不出的話語 在胸口解不開 仍未讀的 最後的溫柔 刪了又刪 手指卻還記得 明明知道 再也回不去了 隔著窗簾的再見 隔著窗簾的再見 只有光繼續前行 比再見更痛的是 曾經抱著期待的我 喜歡有多深 就有多無法溫柔 在我心裡你還在作響 冰冷的耳環 只有一邊閃著光 你喜歡的 那款洗髮精的香氣 換不掉 忍不住笑了出來 街上的霓虹 格外刺眼 面對別人的幸福 我移開了視線 太過相信 兩個人的約定了呢 但我不會討厭 曾經戀愛的自己 把眼淚收進夜裡 清晨就向前走 用小小的呼吸 越過今天 隔著窗簾的再見 隔著窗簾的再見 只有光繼續前行 比再見更痛的是 曾經抱著期待的我 喜歡有多深 就有多無法溫柔 在我心裡你還在作響 就算時間 能夠倒流 在同樣的地方 我也會再次戀愛 以痛的形狀 認識了你 所以現在 是放手的練習 隔著窗簾的再見 隔著窗簾的再見 只有光繼續前行 比再見更痛的是 曾經抱著期待的我 即使如此 此刻 它已是我的 靜靜地向前走 隔著窗簾的再見

歌曲解說

這是一首失戀歌,用耳語般的近距離歌聲,把分手後殘留的餘溫與留戀原封不動地封存起來。副歌的關鍵台詞「比再見更痛的是,曾經抱著期待的我」,描繪出比回憶更早刺進心裡的現實。靜靜的吉他與淡淡的留白,輕輕陪伴在深夜的心情旁。

ヒールの音で もう一歩 封面

34

ヒールの音で もう一歩

Hiiru no Oto de Mou Ippo

歌詞(日文)

ヒールの音で もう一歩 もう一歩 鏡の中のわたしにハイタッチ 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 笑って進め くしゃっとした前髪 直して深呼吸 眠れない夜も わたしは悪くない 好きだった気持ち ちゃんと本物 迷った分だけ 強くなるだけ イヤホンの中で 背中を押すビート 誰かの評価より わたしの鼓動 涙を拭いたら 目線を上げて 今日のわたしが 主役になる ヒールの音で もう一歩 もう一歩 鏡の中のわたしにハイタッチ 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 笑って進め タイムラインの波に 小さく沈んでも ちゃんと息してる それだけでえらい 好きな服を選ぶ 指先が震える その震えはきっと 再出発の合図 誰かに選ばれる前に 自分を選ぶ 怖い日も ちゃんと進んでる ヒールの音が 合図になる この一歩が わたしを連れてく 空っぽの部屋で 泣いた夜も 今日の笑顔の 材料になる 恋が終わっても わたしは終わらない 手を伸ばすよ 新しい恋へ ヒールの音で もう一歩 もう一歩 昨日のわたしを抱きしめて 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 次のページへ もう一歩
hiiru no oto de mou ippo mou ippo kagami no naka no watashi ni haitacchi naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo waratte susume kushatto shita maegami naoshite shinkokyuu nemurenai yoru mo watashi wa warukunai suki datta kimochi chanto honmono mayotta bun dake tsuyoku naru dake iyahon no naka de senaka wo osu biito dareka no hyouka yori watashi no kodou namida wo fuitara mesen wo agete kyou no watashi ga shuyaku ni naru hiiru no oto de mou ippo mou ippo kagami no naka no watashi ni haitacchi naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo waratte susume taimurain no nami ni chiisaku shizunde mo chanto iki shiteru sore dake de erai suki na fuku wo erabu yubisaki ga furueru sono furue wa kitto saishuppatsu no aizu dareka ni erabareru mae ni jibun wo erabu kowai hi mo chanto susunderu hiiru no oto ga aizu ni naru kono ippo ga watashi wo tsureteku karappo no heya de naita yoru mo kyou no egao no zairyou ni naru koi ga owatte mo watashi wa owaranai te wo nobasu yo atarashii koi e hiiru no oto de mou ippo mou ippo kinou no watashi wo dakishimete naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo tsugi no peeji e mou ippo

中文對照

用高跟鞋的聲音 再走一步 再一步 和鏡中的自己擊個掌 哭過多少 未來就變得多可愛 用高跟鞋的聲音 再走一步 笑著前進吧 弄亂的瀏海 整理好 深呼吸 就算是睡不著的夜 也不是我的錯 那份曾經喜歡的心情 是貨真價實的 迷惘了多少 就只是變得更堅強 在耳機裡 推著我背的節奏 比起別人的評價 更看重我的心跳 擦乾眼淚 抬起視線 今天的我 要當主角 用高跟鞋的聲音 再走一步 再一步 和鏡中的自己擊個掌 哭過多少 未來就變得多可愛 用高跟鞋的聲音 再走一步 笑著前進吧 就算在時間軸的浪潮裡 微微沉了下去 也好好呼吸著 光是這樣就很了不起 挑選喜歡的衣服 指尖在發抖 那份顫抖一定是 重新出發的暗號 在被誰選中之前 先選擇自己 就算是害怕的日子 也好好往前走著 高跟鞋的聲音 會成為暗號 這一步 會帶著我前行 在空蕩的房間裡 哭過的夜晚 也會成為 今天笑容的材料 就算戀愛結束了 我也不會結束 伸出手吧 朝向新的戀愛 用高跟鞋的聲音 再走一步 再一步 抱緊昨天的我 哭過多少 未來就變得多可愛 用高跟鞋的聲音 再走一步 朝下一頁 再走一步

歌曲解說

這是一首戀愛應援歌,即使失戀之後也能向前看,用高跟鞋的聲音推著你的背前進。歌曲採用從接近0秒處就進入副歌的結構,一開始就直接把情緒拉高。以關鍵台詞「哭過多少,未來就變得多可愛」為通關密語,肯定鏡子前的自己,邁出一步的舞曲。希望你把它放進播放清單,在快要消沉的日子裡播放。

しおりに隠した鼓動 封面

35

しおりに隠した鼓動

Shiori ni Kakushita Kodou

歌詞(日文)

ページのすみで息をする 君の足音が近い 同じ棚の同じ背表紙 指先がふれそう 目を上げたら ばれてしまう 笑い声だけで 胸が跳ねる 言えないままの名前 しおりにしまって ほんとは今すぐ 近づきたい でもまだ この恋は透明 しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い しおりに隠した鼓動 今日も秘密のまま 好きになるほど優しくなる 窓の雨だれを数えて 落ち着いたふりをする あなたがふっと笑った それだけで春になる 通知が一度だけ 震えて止まる 君じゃないとわかっても 期待してしまう 背伸びしないで 君の隣へ 呼吸のリズムで 歩幅を合わせたい 小さな勇気を 手のひらに集めて しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い しおりに隠した鼓動 今日も秘密のまま いつかは君に渡す 書きかけの一行 消さないままで 好きの文字だけ 心に灯す 逃げないで 笑ってみる しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い 言葉はまだ小さくて でももう隠さない 好きって言う前に震えそう しおりを閉じて笑う
peeji no sumi de iki wo suru kimi no ashioto ga chikai onaji tana no onaji sebyoushi yubisaki ga furesou me wo agetara barete shimau waraigoe dake de mune ga haneru ienai mama no namae shiori ni shimatte honto wa imasugu chikazukitai demo mada kono koi wa toumei shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui shiori ni kakushita kodou kyou mo himitsu no mama suki ni naru hodo yasashiku naru mado no amadare wo kazoete ochitsuita furi wo suru anata ga futto waratta sore dake de haru ni naru tsuuchi ga ichido dake furuete tomaru kimi ja nai to wakatte mo kitai shite shimau senobi shinai de kimi no tonari e kokyuu no rizumu de hohaba wo awasetai chiisana yuuki wo tenohira ni atsumete shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui shiori ni kakushita kodou kyou mo himitsu no mama itsuka wa kimi ni watasu kakikake no ichigyou kesanai mama de suki no moji dake kokoro ni tomosu nigenai de waratte miru shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui kotoba wa mada chiisakute demo mou kakusanai suki tte iu mae ni furuesou shiori wo tojite warau

中文對照

在書頁的角落呼吸 你的腳步聲好近 同一個書架同一道書背 指尖彷彿就要相觸 一抬起眼 就會被發現 光是笑聲 胸口就跳了起來 說不出口的名字 收進書籤裡 其實此刻就想 靠近你 但這份戀愛 還是透明的 藏在書籤裡的心跳 在你身旁跳動 碰不到你的距離最為熾熱 藏在書籤裡的心跳 今天也仍是祕密 越喜歡 就越溫柔 數著窗上的雨滴 裝作平靜下來 你忽然笑了一下 光是這樣就成了春天 通知只震動了一次 便停了下來 明知道不是你 卻還是忍不住期待 別逞強踮腳 就走到你身旁 用呼吸的節奏 想配合你的步伐 把小小的勇氣 聚集在掌心 藏在書籤裡的心跳 在你身旁跳動 碰不到你的距離最為熾熱 藏在書籤裡的心跳 今天也仍是祕密 總有一天會交給你 寫到一半的那一行 就這樣不刪去 只把喜歡這兩個字 點亮在心裡 別逃避 試著笑一笑 藏在書籤裡的心跳 在你身旁跳動 碰不到你的距離最為熾熱 話語還很小聲 但我已不再隱藏 說出喜歡之前彷彿就要顫抖 闔上書籤 微笑

歌曲解說

這是一首情歌,在像圖書室一樣安靜的地方,用帶著氣息感的近距離歌聲,描繪逐漸鬆開的單戀悸動。副歌的關鍵台詞「碰不到你的距離最為熾熱」,輕輕刺中無法觸碰的那一瞬間的熾熱。充滿透明感的旋律與溫柔的節奏,是一首讓人想一遍又一遍翻開書頁的歌。

上向きリピート 封面

36

上向きリピート

Uwamuki Repeat

歌詞(日文)

上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 泣いた跡さえチャーム 君に届く前に 私に届かせる 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 上向きリピート 鏡の前で 口角だけ上げる 小さな成功 ひとつ数えていく 連絡が来ない夜も 自分を責めない 私の未来を 私が抱きしめる 深呼吸して 靴ひも結んで 世界は意外と 優しいかも 胸の奥の光を 消さないで 一歩が 景色を変える 上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 迷いは置いていく 君に届く前に 私に届かせる 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 改札の風 前髪が揺れる いつもの街が 少し広く見える 好きな人のために 強くなりたい でも最初は 私のためでいい うまく笑えない日も 真面目な証拠 転んだ分だけ 歌が増える 涙をしまう場所 作らなくていい そのまま行こう そのままで綺麗 もし返信が遅くても 私は止まらない 恋が私を 小さくしない 手を伸ばしたら 届く未来 私が選ぶ 私が叶える 上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 君も私も救う 好きは弱さじゃない 願いの形 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 上向きリピート
uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata naita ato sae chaamu kimi ni todoku mae ni watashi ni todokaseru daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru uwamuki ripiito kagami no mae de koukaku dake ageru chiisana seikou hitotsu kazoete iku renraku ga konai yoru mo jibun wo semenai watashi no mirai wo watashi ga dakishimeru shinkokyuu shite kutsuhimo musunde sekai wa igai to yasashii kamo mune no oku no hikari wo kesanai de ippo ga keshiki wo kaeru uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata mayoi wa oite iku kimi ni todoku mae ni watashi ni todokaseru daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru kaisatsu no kaze maegami ga yureru itsumo no machi ga sukoshi hiroku mieru suki na hito no tame ni tsuyoku naritai demo saisho wa watashi no tame de ii umaku waraenai hi mo majime na shouko koronda bun dake uta ga fueru namida wo shimau basho tsukuranakute ii sono mama ikou sono mama de kirei moshi henshin ga osokute mo watashi wa tomaranai koi ga watashi wo chiisaku shinai te wo nobashitara todoku mirai watashi ga erabu watashi ga kanaeru uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata kimi mo watashi mo sukuu suki wa yowasa ja nai negai no katachi daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru uwamuki ripiito

中文對照

向上的重複播放 心還能繼續奔跑 今天的我是最強的盟友 就連哭過的痕跡也是魅力 在傳達給你之前 先傳達給我自己 奏響「沒事的」 成為一份播放清單 向上的重複播放 在鏡子前 只把嘴角揚起 一個一個 數著小小的成功 就算是聯絡沒來的夜 也不責怪自己 我的未來 由我自己抱緊 深呼吸 繫好鞋帶 這世界出乎意料地 或許很溫柔 別讓胸口深處的光 熄滅 一步 就能改變風景 向上的重複播放 心還能繼續奔跑 今天的我是最強的盟友 把迷惘留在身後 在傳達給你之前 先傳達給我自己 奏響「沒事的」 成為一份播放清單 剪票口的風 吹動瀏海 平常的街道 看起來寬闊了一些 為了喜歡的人 想變得堅強 但一開始 為了我自己就好 就算笑不太出來的日子 也是認真的證據 跌倒了多少 歌就增加多少 不用刻意去做 收藏眼淚的地方 就這樣走吧 保持原樣就很美 就算回覆來得很慢 我也不會停下 戀愛不會 讓我變得渺小 只要伸出手 就能觸及的未來 由我來選擇 由我來實現 向上的重複播放 心還能繼續奔跑 今天的我是最強的盟友 拯救你也拯救我 喜歡不是軟弱 而是願望的形狀 奏響「沒事的」 成為一份播放清單 向上的重複播放

歌曲解說

這是一首即使在戀愛中搖擺、也要當自己盟友的戀愛應援歌。用「向上的重複播放」這個記憶點切換心情,傳遞邁出一步的勇氣。

既読のまま凪ぐ夜 封面

37

既読のまま凪ぐ夜

Kidoku no Mama Nagu Yoru

歌詞(日文)

雨の音だけ 部屋に残ってる 二人のカップ 片方が冷たい 君の癖まで まだここにあるのに 名前を呼んでも 返事はない 既読の表示が 優しいふりをする 待ってる私が ほどけていく 画面の明かりが 夜を長くする 呼吸の隙間に さよならが増える 既読のまま凪ぐ夜 胸が静かに割れる 泣くほど好きだったことが証拠 消せないのは 思い出じゃなく 私の未練 既読のまま凪ぐ夜 クローゼットの端 君の匂いが薄い 洗いすぎたシャツ 私だけが残る 強がりのメイク 落とすたびに 本当の顔が 泣き方を思い出す 返さなくていい 優しい言葉 欲しかったのは 続きの明日 誰かの代わりに なりたくない 私の心が 私を守る 既読のまま凪ぐ夜 静かな海に沈む 泣くほど好きだったことが証拠 戻れないなら せめて今日だけ 抱きしめるよ 私の弱さ 眠れないまま 窓を少し開ける 冷たい空気が 涙を乾かす 君を忘れるより 私を取り戻す ゆっくりでいい ゆっくりでいい 既読のまま凪ぐ夜 胸が静かに割れる 泣くほど好きだったことが証拠 明日になったら 少しだけ 歩ける気がする 既読のまま凪ぐ夜
ame no oto dake heya ni nokotteru futari no kappu katahou ga tsumetai kimi no kuse made mada koko ni aru noni namae wo yondemo henji wa nai kidoku no hyouji ga yasashii furi wo suru matteru watashi ga hodokete iku gamen no akari ga yoru wo nagaku suru kokyuu no sukima ni sayonara ga fueru kidoku no mama nagu yoru mune ga shizuka ni wareru naku hodo suki datta koto ga shouko kesenai no wa omoide ja naku watashi no miren kidoku no mama nagu yoru kurozetto no hashi kimi no nioi ga usui araisugita shatsu watashi dake ga nokoru tsuyogari no meiku otosu tabi ni hontou no kao ga nakikata wo omoidasu kaesanakute ii yasashii kotoba hoshikatta no wa tsuzuki no asu dareka no kawari ni naritakunai watashi no kokoro ga watashi wo mamoru kidoku no mama nagu yoru shizukana umi ni shizumu naku hodo suki datta koto ga shouko modorenai nara semete kyou dake dakishimeru yo watashi no yowasa nemurenai mama mado wo sukoshi akeru tsumetai kuuki ga namida wo kawakasu kimi wo wasureru yori watashi wo torimodosu yukkuri de ii yukkuri de ii kidoku no mama nagu yoru mune ga shizuka ni wareru naku hodo suki datta koto ga shouko ashita ni nattara sukoshi dake arukeru ki ga suru kidoku no mama nagu yoru

中文對照

只剩下雨聲 還留在房間裡 兩個人的杯子 其中一個已經冷了 連你的小習慣 都還留在這裡 就算呼喊你的名字 也得不到回應 「已讀」的標示 假裝著溫柔 還在等待的我 卻一點一點崩解 螢幕的光 把夜晚拉得好長 在呼吸的縫隙裡 再見越積越多 在已讀不回中靜止的夜 胸口悄悄裂開 曾愛到落淚 就是最好的證明 無法抹去的 不是回憶 而是我的不捨 在已讀不回中靜止的夜 衣櫥的角落 你的氣味漸漸淡了 洗得太多次的襯衫 只剩下我留下來 逞強的妝容 每次卸下時 真實的臉 就想起了哭泣的模樣 不必回覆也沒關係的 那些溫柔的話 我真正想要的 是能延續下去的明天 我不想成為 誰的替代品 我的心 會守護我自己 在已讀不回中靜止的夜 沉入安靜的海 曾愛到落淚 就是最好的證明 如果再也回不去 那至少今天 讓我緊緊抱住 我的脆弱 依然無法入睡 把窗戶稍稍打開 冰冷的空氣 吹乾了淚水 比起忘記你 我更想找回自己 慢慢來就好 慢慢來就好 在已讀不回中靜止的夜 胸口悄悄裂開 曾愛到落淚 就是最好的證明 等到了明天 我好像 能夠稍微往前走一點 在已讀不回中靜止的夜

歌曲解說

這是一首在已讀不回、停滯不前的夜裡,面對心中不捨的失戀歌曲。以呢喃般的主歌與安靜的副歌,輕輕地肯定那份曾經愛到落淚的心情。

ストーリーの余白 封面

38

ストーリーの余白

Yohaku Story

歌詞(日文)

放課後の廊下 君の足音だけ探す 自販機の光 私だけが少し熱い ストーリーの端に 写らない気持ちを隠す 目が合うたびに 心が小さく跳ねる 言えないのに 近づきたくて 白い息が 秘密を揺らす あと一歩が 怖いのに 君の名前で 全部が明るい ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 気づかないふりの距離が 今日も甘い 好きはまだ秘密のまま光ってる 言えないままでも 君に向かう 私の鼓動が 答えになる 机の上のノート 書けない文字が増える 友達の笑い声 遠くでゆっくり霞む 君の好きな歌 小さな音で流して 同じリズムで 距離が縮む気がした ふいに優しい それだけで痛い 期待してしまう 私が嫌い でも今日だけは 少しだけ 君の隣の 未来を信じる ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 言葉にしないままでも ほどけない 好きはまだ秘密のまま光ってる 聞こえないくらい 小さく言う 好きだよ もしも同じ気持ちなら 笑ってくれるかな もしも違う答えでも 抱きしめるよ この恋は私の中で きらめいたまま 大切にする ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 君の横顔だけで 今日が満ちる 好きはまだ秘密のまま光ってる いつか言える日に 涙じゃなく 笑顔で言う
houkago no rouka kimi no ashioto dake sagasu jihanki no hikari watashi dake ga sukoshi atsui sutoorii no hashi ni utsuranai kimochi wo kakusu me ga au tabi ni kokoro ga chiisaku haneru ienai noni chikazukitakute shiroi iki ga himitsu wo yurasu ato ippo ga kowai noni kimi no namae de zenbu ga akarui sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kizukanai furi no kyori ga kyou mo amai suki wa mada himitsu no mama hikatteru ienai mama demo kimi ni mukau watashi no kodou ga kotae ni naru tsukue no ue no nooto kakenai moji ga fueru tomodachi no waraigoe tooku de yukkuri kasumu kimi no sukina uta chiisana oto de nagashite onaji rizumu de kyori ga chijimu ki ga shita fui ni yasashii sore dake de itai kitai shite shimau watashi ga kirai demo kyou dake wa sukoshi dake kimi no tonari no mirai wo shinjiru sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kotoba ni shinai mama demo hodokenai suki wa mada himitsu no mama hikatteru kikoenai kurai chiisaku iu suki da yo moshimo onaji kimochi nara warattekureru kana moshimo chigau kotae demo dakishimeru yo kono koi wa watashi no naka de kirameita mama taisetsu ni suru sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kimi no yokogao dake de kyou ga michiru suki wa mada himitsu no mama hikatteru itsuka ieru hi ni namida ja naku egao de iu

中文對照

放學後的走廊 只尋找你的腳步聲 自動販賣機的光 唯獨我有點發燙 在限時動態的邊緣 藏起那份照不進去的心情 每次對上眼 心就小小地跳了一下 明明說不出口 卻想靠近 白色的氣息 搖晃著祕密 那一步 明明好怕 光是你的名字 一切就都明亮起來 在限時動態的留白裡 喜歡漸漸堆積 裝作沒發現的距離 今天也很甜 喜歡還是祕密 卻閃著光 就算說不出口 也朝向你 我的心跳 就是答案 桌上的筆記本 寫不出的字越來越多 朋友的笑聲 在遠處緩緩朦朧 你喜歡的歌 用小小的音量播放 用同樣的節奏 感覺距離拉近了一些 忽然的溫柔 光是這樣就好痛 忍不住期待起來 討厭這樣的我 但唯獨今天 就稍微 相信一下 你身旁的未來 在限時動態的留白裡 喜歡漸漸堆積 就算不化成言語 也解不開 喜歡還是祕密 卻閃著光 用小到聽不見的 聲音說出口 喜歡你 如果是同樣的心情 你會對我笑嗎 就算是不一樣的答案 我也會抱緊它 這份戀愛在我心裡 就這樣閃耀著 我會好好珍惜 在限時動態的留白裡 喜歡漸漸堆積 光是你的側臉 今天就滿了 喜歡還是祕密 卻閃著光 等到能說出口的那天 不是用眼淚 而是帶著笑容說

歌曲解說

這是一首單戀歌,在放學後的走廊裡,說不出口的心情漸漸膨脹。我把那份「喜歡」堆積在限時動態照不進去的留白裡的感覺,注入了歌聲之中。

冷めた優しさの置き場所 封面

39

冷めた優しさの置き場所

Sameta Yasashisa no Okibasho

歌詞(日文)

深夜のキッチンに一人 湯気のないマグカップ 名前を言わないまま 泣き方だけ覚えた 優しさが残るほど 戻れないって分かる 冷めたままの優しさ 触れるたびに痛いよ さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 冷めたままの優しさ それでも抱いて歩く プレイリストの隙間で 同じ曲が流れた 消したはずのメロディが 心の端を叩く 好きだった事実だけ 静かに置いていく 冷めたままの優しさ 今はもう追いかけない さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 泣き終えた呼吸で 少しだけ軽くなる あなたの幸せを祈るのは まだ早いって知ってる でも私の世界には 私の光を残す 冷めたままの優しさ 痛みさえも愛せた さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 最後に言うね ありがとうを胸で閉じる
shin'ya no kicchin ni hitori yuge no nai magukappu namae wo iwanai mama nakikata dake oboeta yasashisa ga nokoru hodo modorenai tte wakaru sameta mama no yasashisa fureru tabi ni itai yo sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru sameta mama no yasashisa soredemo daite aruku pureirisuto no sukima de onaji kyoku ga nagareta keshita hazu no merodii ga kokoro no hashi wo tataku suki datta jijitsu dake shizuka ni oite iku sameta mama no yasashisa ima wa mou oikakenai sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru nakioeta kokyuu de sukoshi dake karuku naru anata no shiawase wo inoru no wa mada hayai tte shitteru demo watashi no sekai ni wa watashi no hikari wo nokosu sameta mama no yasashisa itami sae mo aiseta sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru saigo ni iu ne arigatou wo mune de tojiru

中文對照

深夜的廚房裡一個人 沒有熱氣的馬克杯 沒說出名字 只學會了哭的方式 溫柔殘留得越多 就越明白回不去了 冷掉的溫柔 每次觸碰都好痛 再見不是軟弱 是守護我的明天 冷掉的溫柔 即使如此也抱著走下去 在播放清單的縫隙裡 流出了同一首歌 本該刪掉的旋律 敲打著心的邊緣 只把曾經喜歡的事實 靜靜地擱下 冷掉的溫柔 如今已不再追逐 再見不是軟弱 是守護我的明天 用哭完後的呼吸 稍微變得輕一些 要為你的幸福祈禱 我知道還太早 但在我的世界裡 要留下屬於我的光 冷掉的溫柔 連同疼痛都能去愛 再見不是軟弱 是守護我的明天 最後說一聲吧 把謝謝在胸口闔上

歌曲解說

這是一首失戀歌,用近距離的耳語,刺進那份已經冷掉的溫柔的餘韻。在披著夜的寂靜與一人房間的溫度的同時,用一句不讓「再見」成為軟弱的話,輕輕地抱住它。

好きの背中を押すスイッチ 封面

40

好きの背中を押すスイッチ

Suki no Senaka o Osu Suicchi

歌詞(日文)

恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 迷っても走れるよ 小さな一歩が大正解 今の笑顔に拍手して 鏡の前で深呼吸 前髪の隙間に勇気 返信の文字が揺れても 心はちゃんと前を向く 恋は勝ち負けじゃない 好きって言えた時点で優勝 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 迷っても走れるよ 小さな一歩が大正解 今の笑顔に拍手して 友達のふりはもう終わり 笑い声が背中を押す 既読のままで止まっても あなたの価値は止まらない 転んだら立ち上がるだけ その涙も全部かわいい 誰かの物語じゃなく あなたの恋を歌おう 手のひらの震えごと 未来に渡して 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 今日だけは強気でいい 好きは怖さを追い越して そのまま前へ
koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo mayottemo hashireru yo chiisana ippo ga daiseikai ima no egao ni hakushu shite kagami no mae de shinkokyuu maegami no sukima ni yuuki henshin no moji ga yuretemo kokoro wa chanto mae wo muku koi wa kachimake ja nai suki tte ieta jiten de yuushou koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo mayottemo hashireru yo chiisana ippo ga daiseikai ima no egao ni hakushu shite tomodachi no furi wa mou owari waraigoe ga senaka wo osu kidoku no mama de tomattemo anata no kachi wa tomaranai koronda ra tachiagaru dake sono namida mo zenbu kawaii dareka no monogatari ja naku anata no koi wo utaou tenohira no furue goto mirai ni watashite koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo kyou dake wa tsuyoki de ii suki wa kowasa wo oikoshite sono mama mae e

中文對照

戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 就算迷惘也能奔跑 小小的一步就是大正解 為此刻的笑容鼓鼓掌 在鏡子前深呼吸 在瀏海的縫隙間藏著勇氣 就算回覆的文字在搖晃 心也好好地朝向前方 戀愛不是輸贏 能說出喜歡的那一刻就已奪冠 戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 就算迷惘也能奔跑 小小的一步就是大正解 為此刻的笑容鼓鼓掌 裝朋友的日子已經結束 笑聲推著你的背 就算停在已讀不回 你的價值也不會停下 跌倒了就只管站起來 那些眼淚也全都好可愛 不是別人的故事 來歌唱屬於你的戀愛吧 連同掌心的顫抖 一起交給未來 戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 戀愛中的你才是主角 唯獨今天強氣一點也沒關係 喜歡會超越害怕 就這樣向前

歌曲解說

這是一首戀愛應援歌,把對戀愛感到膽怯的那個瞬間整個肯定下來,推著你的背。我以「一開始就全力衝刺!」為意象寫了副歌,讓人一口氣奔跑起來,筆直地傳達給你,讓你能為自己的戀愛鼓掌!

透明な合図の練習 封面

41

透明な合図の練習

Toumei na Aizu no Renshuu

歌詞(日文)

窓にうつる横顔 指先がふるえる 声は出せないまま 笑ってうなずく 白い息がほどけて 言えない好きが膨らむ 透明な合図を送ってる 届かない距離で送ってる 気づかなくてもいいよ 好きって言えないままでも私は今日も恋してる 胸の中で名前が鳴る 透明な合図を送ってる 肩に落ちた雪みたいに 言葉がそっと消える 近づけないままでも 同じ空を見てる 今日が終わる前に もう一度だけ目を合わせたい 透明な合図を送ってる 届かない距離で送ってる 気づかなくてもいいよ 好きって言えないままでも私は今日も恋してる ドキドキは私だけの秘密 透明な合図を送ってる もしももしもを数えて 想いだけが追い越す 次も会えるなら また練習していく 透明な合図を送ってる 小さな私の宣言 気づいたら笑って 好きって言えないままでも私は今日も恋してる いつか本当の声で 君に届けるまで
mado ni utsuru yokogao yubisaki ga furueru koe wa dasenai mama waratte unazuku shiroi iki ga hodokete ienai suki ga fukuramu toumei na aizu wo okutteru todokanai kyori de okutteru kizukanakutemo ii yo suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru mune no naka de namae ga naru toumei na aizu wo okutteru kata ni ochita yuki mitai ni kotoba ga sotto kieru chikazukenai mama demo onaji sora wo miteru kyou ga owaru mae ni mou ichido dake me wo awasetai toumei na aizu wo okutteru todokanai kyori de okutteru kizukanakutemo ii yo suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru dokidoki wa watashi dake no himitsu toumei na aizu wo okutteru moshimo moshimo wo kazoete omoi dake ga oikosu tsugi mo aeru nara mata renshuu shite iku toumei na aizu wo okutteru chiisana watashi no sengen kizuitara waratte suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru itsuka hontou no koe de kimi ni todokeru made

中文對照

映在窗上的側臉 指尖在發抖 聲音始終發不出來 只是笑著點頭 白色的氣息鬆開 說不出口的喜歡膨脹起來 我在送出透明的暗號 在傳不到的距離送出 就算你沒發現也沒關係 就算說不出喜歡 我今天也仍在戀愛 在胸口裡 你的名字響起 我在送出透明的暗號 像落在肩上的雪 話語悄悄消失 就算無法靠近 也望著同一片天空 在今天結束之前 好想再對上一次眼 我在送出透明的暗號 在傳不到的距離送出 就算你沒發現也沒關係 就算說不出喜歡 我今天也仍在戀愛 這份悸動是只屬於我的祕密 我在送出透明的暗號 數著一個又一個「如果」 只有思念超前 如果下次還能見面 就再繼續練習 我在送出透明的暗號 那是我小小的宣言 等你發現了就笑一笑 就算說不出喜歡 我今天也仍在戀愛 直到有一天用真正的聲音 傳達給你

歌曲解說

這是一首歌,用充滿透明感的歌聲,輕輕描繪那份光憑一個小小暗號,胸口就被填滿的單戀悸動。即使在像冬天回家路上一樣冰冷的空氣中,唯有那份喜歡的溫度仍舊溫暖如初……