Akari Shizune

قائمة الأغاني

ありがとうを風に غلاف الألبوم

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

عن الأغنية

في الصباح غيرت ملابسي إلى ملابس ذات أكمام قصيرة، وفجأة أخذت نفسًا عميقًا عندما قمت بطي الأكمام الطويلة التي كانت ملقاة في الخزانة. الموسم الذي كنت فيه مع هذا الشخص لا يزال موجودًا. لكن ليس بما يكفي ليجعلني أبكي. المرور أمام أحد المتاجر. إنه مكان اعتدنا أن نتوقف فيه، لكننا الآن لا ندخله ونسير مباشرة إلى إشارة المرور. على الرغم من أنها نفس المدينة، إلا أن ضوء المساء يبدو مختلفًا بعض الشيء. أنا لم أنس. المشي بلطف خلال الفصول عندما كنا معا. كانت هناك لحظة بيننا لا يمكن التعبير عنها بالكلمات. لا أريد أن أكذب بشأن ذلك. أقول شكراً وأمشي في الشارع مرتدياً أكماماً قصيرة. قل شكرا على الريح. أريد أن أكون قادرًا على الابتسام عندما نمر ببعضنا البعض يومًا ما. سأترك الحب الذي انتهى شكراً للريح. نسيم المساء يداعب مؤخرة رقبتي.

الاستماع على منصات الموسيقى

الكلمات (اليابانية)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

الترجمة

في الصباح غيرت ملابسي إلى الأكمام القصيرة والأكمام الطويلة النوم في الخزانة شكل الموسم الذي كنت معك لا يزال موجودًا في كل مرة أطويها، ارتعاش ناعم حتى عندما أتذكر ذلك، لا يكفي أن يجعلني أبكي، لكن أنفاسي تتعمق أواصل شكري الريح. المشي في المدينة مرتديًا أكمامًا قصيرة لم أنس، لكن لست متشابكًا معك سوف آخذك معي بلطف خلال الفصول عندما كنا معًا مرورًا بمتجر صغير توقفنا عند متجر صغير منذ وقت طويل دون الدخول، مباشرة إلى إشارة المرور وتيرة مشيتي هي أنا أعود شيئًا فشيئًا إنها نفس المدينة، ولكن تبدو مختلفة قليلاً ضوء المساء أنا أصبغه ببطء أقول شكرًا للريح أمشي في المدينة مرتديًا أكمام قصيرة لم أنسها، لكنني لست متشابكًا في سأأخذ بلطف الموسم الذي كنا فيه معًا كان هناك وقت بيننا لا يمكن وصفه بالكلمات لا أريد أن أكذب شكرًا لك أحمل امتناني في الريح أمشي في المدينة مرتديًا أكمام قصيرة لن أنساك أبدًا، لكن لن أتوقف. المواسم التي كنا فيها معًا تتكشف بهدوء يومًا ما، عندما نمر ببعضنا البعض، أريد أن أكون نفس الشخص الذي يجعلني أضحك.