Akari Shizune

Senarai lagu

ありがとうを風に kulit album

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Nota lagu

Pagi ketika aku bertukar pakaian lengan pendek, melipat pakaian lengan panjang yang tidur di dalam almari, nafas ku tiba-tiba terasa dalam. Musim yang kuhabiskan bersama orang itu masih ada di sana. Namun ia tidaklah sampai membuatku menangis. Aku lalu di hadapan kedai serbaneka. Itu tempat yang pernah kami singgahi bersama, namun sekarang aku tidak masuk dan terus berjalan ke persimpangan. Bandar yang sama, namun cahaya senja kelihatan sedikit berbeza. Aku tidak melupakan. Musim ketika kami berdua kubawa bersama dengan lembut. Ada detik di antara kami yang tidak memerlukan kata-kata. Aku tidak mahu menjadikannya satu pembohongan. Membiarkannya sebagai ucapan terima kasih, aku berjalan di bandar dengan pakaian lengan pendek. Membiarkan ucapan terima kasih dibawa angin. Jika suatu hari nanti kami berselisih jalan, aku mahu menjadi seseorang yang mampu tersenyum. Cinta yang berakhir, dibawa angin sebagai rasa syukur. Angin senja mengusap lembut leherku.

Dengar di platform muzik

Lirik (Jepun)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Terjemahan

Pagi ketika aku bertukar pakaian lengan pendek Pakaian lengan panjang tidur di dalam almari Bentuk musim yang kuhabiskan bersamamu masih ada di sana Setiap kali aku melipat dan menyimpannya satu helaan nafas yang lembut terlepas Bila teringat kembali pun ia tidaklah sampai membuatku menangis, cuma tiba-tiba nafas ku menjadi lebih dalam Membiarkan ucapan terima kasih dibawa angin aku berjalan di bandar dengan lengan pendek Bukannya aku melupakan tetapi aku tidak lagi terikat Musim di mana kita pernah berdua kubawa pergi bersamaku perlahan-lahan Aku lalu di hadapan kedai serbaneka Dulu kita selalu singgah di sini bersama Tanpa melangkah masuk ke dalam aku terus berjalan ke persimpangan jalan Langkah aku berjalan telah kembali kepada rentak biasa perlahan-lahan Bandar yang sama tetapi kelihatan sedikit berbeza Cahaya senja mewarnai segalanya perlahan-lahan Membiarkan ucapan terima kasih dibawa angin aku berjalan di bandar dengan lengan pendek Bukannya aku melupakan tetapi aku tidak lagi terikat Musim di mana kita pernah berdua kubawa pergi bersamaku perlahan-lahan Detik waktu yang bukan terjemahan kata pernah wujud di antara kita berdua Aku tidak mahu menjadikannya satu pembohongan membiarkannya kekal sebagai ucapan terima kasih Membiarkan ucapan terima kasih dibawa angin aku berjalan di bandar dengan lengan pendek Aku tidak melupakan tetapi aku tidak lagi terhenti Musim di mana kita pernah berdua kuuraikan dengan lembut Jika suatu hari nanti kita berselisih jalan aku mahu menjadi diriku yang mampu tersenyum