À propos du titre
Le matin où je suis passée aux manches courtes, en pliant les manches longues qui dormaient dans le placard, soudain ma respiration s'est faite plus profonde. La saison passée avec cette personne est encore là. Mais ce n'est plus au point d'en pleurer. Je passe devant le konbini. C'est un endroit où l'on s'arrêtait ensemble autrefois, mais aujourd'hui je n'y entre pas, je marche tout droit jusqu'au feu. La même ville, pourtant la lumière du soir semble un peu différente. Je n'ai pas oublié. J'emporte doucement avec moi la saison où nous étions deux. Un temps qui n'était pas fait de mots existait entre nous. Je ne veux pas en faire un mensonge. Je marche dans la ville en manches courtes, en le gardant comme un merci. Je confie mon merci au vent. Le jour où nous nous croiserons un jour, je veux être quelqu'un qui peut sourire. Un amour terminé, confié au vent comme un merci. Le vent du soir caresse ma nuque.
Écouter en streaming
- Spotify(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Apple Music(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- YouTube Music(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Amazon Music(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- LINE MUSIC(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- AWA(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- mora(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- レコチョク(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- iTunes(ありがとうを風に) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
Paroles (japonais)
Traduction