Akari Shizune

Список пісень

ありがとうを風に обкладинка

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Про пісню

Того ранку, коли я одяглася в короткі рукави, я раптом глибоко вдихнула, складаючи довгі рукави, які лежали в шафі. Сезон, який я провела з цією людиною, все ще триває. Але недостатньо, щоб змусити мене плакати. Проходжу повз крамницю. Це місце, де ми колись зупинялися, а тепер не заходимо всередину, а йдемо просто до світлофора. Незважаючи на те саме місто, вечірнє освітлення виглядає дещо інакше. Я не забула. Ніжно прогуляйся по порах, коли ми були разом. Між нами був момент, який неможливо передати словами. Я не хочу брехати про це. Я дякую і йду по вулиці в коротких рукавах. Скажи вітру спасибі. Я хочу колись мати можливість посміхатися, коли ми пройдемо один одного. Я залишу любов, що закінчилася, як подяку вітру. Вечірній вітерець пестить мою шию.

Слухати на музичних платформах

Текст (японська)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Переклад

Ранок, коли я перевдяглася в короткі рукави Довгі рукави сплять у шафі Форма сезону, що я провела з тобою, ще лишається там Щоразу, коли складаю її, м'яке зітхання Навіть коли згадую, не настільки, щоб заплакати, але подих стає глибшим Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах Не те що я забула, але я вже не сплутана з тобою Сезон, що ми були разом, ніжно понесу з собою Проходжу повз крамницю колись ми вдвох сюди заходили Тепер не заходжу всередину, іду просто до світлофора Мій крок поволі повертається до мене Те саме місто, але виглядає трохи інакше Вечірнє світло повільно його забарвлює Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах Не те що я забула, але я вже не стою на місці Сезон, що ми були разом, м'яко розплітаю Між нами був час, який не описати словами не хочу робити з нього брехню, нехай лишається подякою Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах я ніколи тебе не забуду, але я не зупиняюсь Сезон, що ми були разом, м'яко розплітаю Коли одного дня ми розминемося, хочу бути тією, що зможе всміхнутися.