Akari Shizune

गीतों की सूची

ありがとうを風に एल्बम कवर

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

गीत के बारे में

जिस दिन सुबह मैंने छोटी आस्तीनें पहनीं, मैंने अलमारी में पड़ी लंबी आस्तीनें मोड़ते हुए अचानक एक गहरी सांस ली। जिस मौसम में मैं उस व्यक्ति के साथ थी, वह अभी भी वहीं है। लेकिन वह मुझे रुलाने के लिए काफी नहीं। एक सुविधा स्टोर के सामने से गुज़रना। यह एक ऐसी जगह है जहाँ हम साथ रुकते थे, लेकिन अब मैं अंदर नहीं जाती और सीधे ट्रैफिक लाइट की ओर बढ़ती हूँ। भले ही यह वही शहर है, लेकिन शाम की रोशनी थोड़ी अलग दिखती है। मैं भूली नहीं हूँ। जब हम साथ थे, उन मौसमों को मैं धीरे से अपने साथ ले जाऊँगी। हम दोनों के बीच एक ऐसा पल था जिसे शब्दों में बयां नहीं किया जा सकता। मैं इस बारे में झूठ नहीं बोलना चाहती। मैं अपना धन्यवाद हवा में सौंपकर छोटी आस्तीन पहनकर सड़क पर चलती हूँ। हवा में धन्यवाद कहो। मैं चाहती हूँ कि किसी दिन जब हम एक-दूसरे के पास से गुजरें तो मैं मुस्कुरा सकूँ। जो प्यार ख़त्म हो गया है, उसे हवा में धन्यवाद कहकर छोड़ जाऊँगा। शाम की हवा मेरी गर्दन के पिछले हिस्से को सहलाती है।

संगीत प्लेटफॉर्म पर सुनें

लिरिक्स (जापानी)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

अनुवाद

सुबह जब मैंने छोटी आस्तीनें पहनीं लंबी आस्तीन कोठरी में सो रही थी जिस मौसम में मैं तुम्हारे साथ थी उसका आकार अभी भी वहाँ है हर बार जब मैं इसे मोड़ती हूँ, एक हल्की आह जब भी मैं इसे याद करती हूँ, यह मुझे रुलाने के लिए काफी नहीं है, लेकिन मेरी सांस गहरी हो जाती है मैं अपना धन्यवाद हवा में सौंपती हूँ छोटे बाजू के कपड़े पहनकर शहर में चलती हूँ मैं भूली नहीं हूँ, लेकिन मैं अब उलझी नहीं हूँ जब हम साथ थे तो मैं उस मौसम को धीरे से अपने साथ ले जाऊँगी एक सुविधा स्टोर से गुज़रना हम बहुत समय पहले यहाँ रुके थे अंदर गए बिना, सीधे ट्रैफिक लाइट की ओर मेरे चलने की गति अब थोड़ा-थोड़ा करके वापस आ गई है यह वही शहर है, लेकिन यह थोड़ा अलग दिखता है शाम की रोशनी इसे धीरे-धीरे रंग रही है हवा में धन्यवाद कहते हुए मैं छोटी आस्तीन पहनकर शहर में चलती हूँ मैं इसे भूली नहीं हूँ, लेकिन मैं इसमें उलझी नहीं हूँ मैं धीरे से उस मौसम को सहेज लूँगी जिसमें हम साथ थे। हमारे बीच एक ऐसा समय था जिसे शब्दों में बयां नहीं किया जा सकता मैं झूठ नहीं बोलना चाहती यह सिर्फ एक धन्यवाद बना रहे हवा में अपना आभार व्यक्त करते हुए छोटी आस्तीन पहनकर शहर में चलती हूँ मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूँगी, लेकिन मैं अब रुकूँगी नहीं। वे मौसम जब हम एक साथ थे धीरे-धीरे खुलते हैं किसी दिन, जब हम एक-दूसरे के पास से गुजरेंगे, मैं वही बनना चाहती हूँ जो मुस्कुरा सके।