Akari Shizune

Lijst met nummers

ありがとうを風に albumhoes

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Toelichting

De ochtend dat ik korte mouwen aantrok, haalde ik plotseling diep adem terwijl ik de lange mouwen opvouwde die in de kast lagen. Het seizoen dat ik bij die persoon was, is er nog steeds. Maar niet genoeg om mij aan het huilen te maken. Passeer een supermarkt. Het is een plek waar we vroeger stopten, maar nu gaan we niet meer naar binnen en lopen rechtdoor naar het stoplicht. Ook al is het dezelfde stad, het avondlicht ziet er toch iets anders uit. Ik ben het niet vergeten. Loop zachtjes door de seizoenen toen we samen waren. Er was een moment tussen ons tweeën dat niet in woorden kan worden uitgedrukt. Ik wil daar niet over liegen. Ik zeg dankjewel en loop met korte mouwen over straat. Zeg dankjewel tegen de wind. Ik wil kunnen lachen als we elkaar op een dag passeren. Ik zal de liefde die is geëindigd achterlaten als dank aan de wind. De avondbries streelt mijn nek.

Luisteren op muziekplatformen

Songtekst (Japans)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Vertaling

De ochtend dat ik korte mouwen aantrok De lange mouwen in de kast sliep De vorm van het seizoen dat ik bij je was, is er nog steeds Elke keer als ik hem opvouw, Zacht trillen Zelfs als ik het me herinner, Het is niet genoeg om me te laten huilen, Maar mijn adem wordt dieper Ik draag mijn dank op de wind. Met korte mouwen door de stad lopen Ik ben het niet vergeten, maar Ik ben niet met je verstrikt Ik neem je zachtjes mee door de seizoenen waarin we samen waren Langs een supermarkt We zijn lang geleden langs een supermarkt geweest Zonder naar binnen te gaan, Recht naar het stoplicht Mijn looptempo is Ik ben terug beetje bij beetje Het is dezelfde stad, maar Het ziet er een beetje anders uit Het avondlicht Ik verf het langzaam Ik zeg dank aan de wind Ik loop door de stad met korte mouwen aan Ik ben het niet vergeten, maar ik ben er niet in verstrikt Ik neem zachtjes het seizoen weg dat we samen waren Er was een tijd tussen ons die niet met woorden kan worden beschreven Ik wil niet liegen Bedankt Mijn dankbaarheid op de wind dragen Met korte mouwen door de stad lopen Ik zal je nooit vergeten, maar Ik zal niet stoppen. De seizoenen dat we samen waren Zachtjes ontrafelen Op een dag, als we elkaar passeren, wil ik dezelfde persoon zijn die me aan het lachen maakt.