Akari Shizune

Låtlista

ありがとうを風に omslagsbild

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Om låten

Morgonen jag bytte till kortärmat tog jag plötsligt ett djupt andetag medan jag vek ihop de långärmade som låg och sov i garderoben. Årstiden jag delade med den personen är fortfarande kvar. Men inte tillräckligt för att få mig att gråta. Jag går förbi en närbutik. Det är en plats vi brukade stanna vid förr, men nu går jag inte in utan rakt fram mot trafikljuset. Det är samma stad, men kvällens ljus ser lite annorlunda ut. Jag har inte glömt. Jag tar varsamt med mig årstiden då vi var två. En tid bortom ord fanns det mellan oss. Den vill jag inte göra till en lögn. Jag lägger mitt tack i vinden och går genom den kortärmade staden. När vi en dag möts på gatan vill jag vara den som kan le. Den kärlek som tagit slut lägger jag i vinden som ett tack. Kvällsvinden smeker min nacke.

Lyssna på musikplattformar

Låttext (japanska)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Översättning

Morgonen jag bytte till kortärmat De långärmade som sover i garderoben Formen av årstiden jag delade med dig är fortfarande där Varje gång jag viker ihop dem kommer en mjuk suck Även när jag minns är det inte så mycket att jag gråter men plötsligt blir andetaget djupare Jag lägger mitt tack i vinden och går genom den kortärmade staden Jag har inte glömt men jag är inte längre intrasslad Årstiden då vi var två tar jag varsamt med mig Jag går förbi en närbutik Vi brukade stanna här tillsammans förr Men nu går jag inte in utan rakt fram mot trafikljuset Mitt gångtempo har långsamt kommit tillbaka Det är samma stad men den ser lite annorlunda ut Kvällens ljus färgar den långsamt Jag lägger mitt tack i vinden och går genom den kortärmade staden Jag har inte glömt men jag stannar inte längre upp Årstiden då vi var två löser jag varsamt upp När vi en dag möts på gatan vill jag vara den som kan le En tid bortom ord fanns det mellan oss två Den vill jag inte göra till en lögn Den får förbli ett tack Jag lägger mitt tack i vinden och går genom den kortärmade staden Jag har inte glömt men jag stannar inte längre upp Årstiden då vi var två löser jag varsamt upp När vi en dag möts på gatan vill jag vara den som kan le