Unrequited love, and what comes after
English
Akari Shizune

All Songs

ありがとうを風に cover art

02Song

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Liner Notes

The morning I changed into short sleeves, folding away the long sleeves asleep in the closet, my breath suddenly went deeper. The season I spent with that person is still there. But it's not enough to make me cry. I pass in front of the convenience store. It's a place we once stopped at together, but now I don't go inside; I walk straight on to the crossing. The same town, yet the evening light looks a little different. I haven't forgotten. I gently carry the season when we were two. There was time between us that wasn't made of words. I don't want to turn that into a lie. Leaving it as a thank-you, I walk the short-sleeve town. Letting a thank-you ride the wind. When someday we pass each other by, I want to be someone who can smile. A love that's over, set on the wind as gratitude. The evening breeze brushes the back of my neck.

Listen & Stream

Lyrics (Japanese)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Translation

The morning I changed into short sleeves Long sleeves sleep in the closet The shape of the season I spent with you is still there Each time I fold them away a soft little sigh Even when I remember it's not enough to make me cry, but suddenly my breath goes deeper Letting a thank-you ride the wind I walk the short-sleeve town I haven't forgotten but I'm not tangled up The season when we were two I gently take it along with me I pass in front of the convenience store We used to stop here together Without going inside straight on to the crossing The pace I walk at has slowly come back The same town yet it looks a little different The evening light slowly dyes it all Letting a thank-you ride the wind I walk the short-sleeve town I haven't forgotten but I'm not tangled up The season when we were two I gently take it along with me Time that wasn't made of words was there between us I don't want to turn it into a lie leaving it as thank-you Letting a thank-you ride the wind I walk the short-sleeve town I'm not forgetting but I'm not standing still The season when we were two I softly untie it When someday we pass each other by I want to be someone who can smile