L’amour à sens unique, et ce qui vient après
Français
Akari Shizune

Toutes les chansons

好きのまま pochette

01Song

好きのまま

Suki no Mama

À propos du titre

Le lendemain matin d'une rupture. Je me réveille et je marche jusqu'à la cuisine encore sombre. L'eau du verre descend dans ma gorge. Quelque chose qui ne sèche pas reste dans ma poitrine. Et pourtant, le matin te cherche à mes côtés. L'espace de deux personnes est encore là. Incapable de mettre ton souvenir au passé en disant « je t'aimais », la pièce se remplit de toi. Sur le chemin du retour, après avoir ri avec des amis, dès que je suis seule je n'ai plus de voix. Une nuit où je n'ai pas envie d'ouvrir la porte de ma chambre. Les doigts qui avaient décidé « je ne te contacterai plus » rouvrent l'écran. Si j'avais pu te détester, j'aurais pu dormir, mais ta voix m'empêche encore de dormir. La voix qui dit « je t'aime » devient petite, se voile et se brouille de larmes. Pour me réjouir de ton bonheur, je suis encore trop seule. Rien qu'aujourd'hui, j'ai le droit de pleurer. En t'aimant toujours, je reste dans ce matin.

Écouter en streaming

Paroles (japonais)

目が覚めて キッチンまで歩く コップの水 喉をとおる かわかない なにかが 胸にのこる さよならは ちゃんと ふたりで えらんだ それなのに 朝が あなたを さがす ふたりぶんの 空間が ある 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる さよならのあとも 部屋が あなたで みちる 好きだった って言えたら おわれるのに 好きのままで 朝を むかえる 友達と あって へいきな顔して 笑ったあとで 帰り道が おもい ひとりになると 声も でない 部屋のドアを あけたくない もう連絡しない そう決めた指が また画面を ひらく よわい私 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる おなじ歌が ちがう言葉で きこえる 忘れたいんじゃない 覚えていたい 好きのままは わるいことじゃ ないよね きらいに なれたら 眠れたのに あなたの声が まだ眠らせない 好き って言う声が 小さく かすれて ここで にじむ 好きだったと 言えないまま 好きのままで 朝を むかえる あなたの幸せを よろこぶには 私はまだ さみしすぎて 今日だけは 泣いていいよね 好きのままで この朝に いる
me ga samete kicchin made aruku koppu no mizu nodo wo tooru kawakanai nanika ga mune ni nokoru sayonara wa chanto futari de eranda sorenanoni asa ga anata wo sagasu futaribun no kuukan ga aru suki datta janakute suki no mama de iru sayonara no ato mo heya ga anata de michiru suki datta tte ietara owareru noni suki no mama de asa wo mukaeru tomodachi to atte heikina kao shite waratta ato de kaerimichi ga omoi hitori ni naru to koe mo denai heya no doa wo aketakunai mou renraku shinai sou kimeta yubi ga mata gamen wo hiraku yowai watashi suki datta janakute suki no mama de iru onaji uta ga chigau kotoba de kikoeru wasuretain janai oboeteitai suki no mama wa warui koto ja nai yo ne kirai ni naretara nemureta noni anata no koe ga mada nemurasenai suki tte iu koe ga chiisaku kasurete koko de nijimu suki datta to ienai mama suki no mama de asa wo mukaeru anata no shiawase wo yorokobu ni wa watashi wa mada samishisugite kyou dake wa naite ii yo ne suki no mama de kono asa ni iru

Traduction

Je me réveille je marche jusqu'à la cuisine l'eau du verre descend dans ma gorge quelque chose qui ne sèche pas reste dans ma poitrine l'adieu, nous l'avons bien choisi tous les deux Et pourtant le matin te cherche encore il reste l'espace de deux personnes Non pas « je t'aimais » mais « je t'aime encore » même après l'adieu la pièce se remplit de toi si je pouvais dire « je t'aimais » je pourrais en finir mais je t'aime toujours et j'accueille le matin Je vois mes amis je fais bonne figure et après avoir ri le chemin du retour pèse lourd dès que je suis seule je n'ai même plus de voix je n'ai pas envie d'ouvrir la porte de ma chambre « Je ne te contacterai plus » ces doigts qui l'ont décidé rouvrent encore l'écran faible, voilà ce que je suis Non pas « je t'aimais » mais « je t'aime encore » la même chanson me parvient avec d'autres mots ce n'est pas que je veux oublier je veux me souvenir t'aimer encore ce n'est pas un mal, n'est-ce pas Si j'avais pu te détester j'aurais pu dormir mais ta voix m'empêche encore de dormir la voix qui dit « je t'aime » devient petite, se voile et ici, elle se brouille de larmes Sans pouvoir dire « je t'aimais » je t'aime encore et j'accueille le matin pour me réjouir de ton bonheur je suis encore bien trop seule rien qu'aujourd'hui j'ai le droit de pleurer, n'est-ce pas T'aimant toujours je suis là, dans ce matin