L’amour à sens unique, et ce qui vient après
Français
Akari Shizune

Toutes les chansons

並べないふたり pochette

03Song

並べないふたり

Narabenai Futari

À propos du titre

Le chemin du retour habituel. Tu marches juste un peu devant. Ça ne s'accorde pas à mon pas. Si seulement on pouvait marcher côte à côte, je ne peux toujours pas le dire. L'air du soir est froid, les pointes de mes cheveux semblent te frôler sans te toucher. Si tu étais une personne froide, j'aurais renoncé depuis longtemps, mais parce que tu es doux, j'espère encore. Je veux dire « nous deux ». Sans pouvoir encore le dire. Rien que ce soir, parce que je ne veux pas prendre mon amour à la légère, ai-je le droit de prier tout bas pour être vraiment choisie ? Le vent de la nuit me pousse dans le dos. Le bruit de tes pas résonne un pas devant. Et pourtant, j'espère encore ta place à mes côtés.

Écouter en streaming

Paroles (japonais)

あなたと歩く 帰り道 ほんの少しだけ 前を あなたが歩いてる 私は うしろから 同じペースに ならない それが ふたりのいつも 並んで歩けたら そう 口にしたら ぜんぶ壊れそうで 言葉を飲み込む 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを見ている 冷たい人なら あきらめられたのに 優しいから まだ 願ってしまう このまま好きでいる これからの話 ふたりの明日 そんな言葉を出すと あなたの目が少し よそを向く 悪い人ではない それだけは わかってる 待つことが愛なら 離れることは 私を守るの 答えがこわい 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを想う 優しくて 離れられない 愛されているはずなのに さみしさが消えない このままでは 苦しい あなたを責めたい わけじゃない あなたを失くしたい わけでもない ただ となりでいたい ちゃんと 選ばれたい ふたりと 呼びたい まだ 呼べないまま 並べないふたり だけど 好きでいることを 軽くは したくない あなたの優しさで また期待してしまう いつか 並べる日まで 小さく 願っていいですか 並べない ふたり それでも まだ好き となりを願う
anata to aruku kaerimichi hon no sukoshi dake mae wo anata ga aruiteru watashi wa ushiro kara onaji peesu ni naranai sore ga futari no itsumo narande aruketara sou kuchi ni shitara zenbu kowaresou de kotoba wo nomikomu narabenai futari no mama konya mo anata wo miteiru tsumetai hito nara akiramerareta noni yasashii kara mada negatte shimau kono mama suki de iru korekara no hanashi futari no ashita sonna kotoba wo dasu to anata no me ga sukoshi yoso wo muku warui hito de wa nai sore dake wa wakatteru matsu koto ga ai nara hanareru koto wa watashi wo mamoru no kotae ga kowai narabenai futari no mama konya mo anata wo omou yasashikute hanarerarenai aisarete iru hazu nanoni samishisa ga kienai kono mama de wa kurushii anata wo semetai wake ja nai anata wo nakushitai wake demo nai tada tonari de itai chanto erabaretai futari to yobitai mada yobenai mama narabenai futari dakedo suki de iru koto wo karuku wa shitakunai anata no yasashisa de mata kitai shite shimau itsuka naraberu hi made chiisaku negatte ii desu ka narabenai futari soredemo mada suki tonari wo negau

Traduction

Le chemin du retour que je marche avec toi rien qu'un tout petit peu tu marches devant et moi, derrière nous ne prenons jamais le même rythme c'est ce qui est habituel entre nous Si seulement on pouvait marcher côte à côte si je le disais à voix haute tout semblerait se briser alors j'avale mes mots Deux qui ne peuvent marcher côte à côte ce soir encore je te regarde si tu étais une personne froide j'aurais pu renoncer mais parce que tu es doux j'espère encore je t'aime toujours, telle quelle Quand je parle de l'avenir de notre lendemain à nous deux dès que je sors ces mots-là tes yeux se détournent un peu, vers ailleurs tu n'es pas une mauvaise personne ça au moins, je le sais Si attendre, c'est aimer alors m'éloigner est-ce pour me protéger la réponse me fait peur Deux qui ne peuvent marcher côte à côte ce soir encore je pense à toi tu es si doux que je ne peux pas m'éloigner je devrais être aimée, pourtant la solitude ne disparaît pas ainsi, c'est trop douloureux Ce n'est pas que je veux te blâmer ce n'est pas non plus que je veux te perdre je veux juste être à tes côtés être vraiment choisie je veux dire « nous deux » sans pouvoir encore le dire Deux qui ne peuvent marcher côte à côte, mais le fait de t'aimer je ne veux pas le prendre à la légère ta douceur me fait encore espérer jusqu'au jour où l'on marchera côte à côte ai-je le droit d'espérer tout doucement Deux qui ne peuvent marcher côte à côte et pourtant je t'aime encore j'espère ta place à mes côtés