L’amour à sens unique, et ce qui vient après
Français
Akari Shizune

Toutes les chansons

研究室の珈琲の匂い pochette

21Song

研究室の珈琲の匂い

Kenkyushitsu no Coffee no Nioi

À propos du titre

Le parfum de café qui flotte dans le laboratoire, j'ai fini par l'aimer complètement. Plus exactement, c'est la personne qui prépare ce parfum dont je suis tombée amoureuse. La tasse qu'il me tend avec un « bon travail ». Au début c'était trop fort, je n'aimais pas, mais maintenant sans ce goût-là quelque chose me manque. Le temps que je passe à regarder à la dérobée son profil pendant qu'il parle d'articles de recherche est le moment le plus heureux de ma journée. Au-delà du parfum, toi, tu es un peu flou, comme si je pouvais te toucher en tendant la main, sans y parvenir. Si je mettais ce sentiment en mots, l'atmosphère qui nous unit tous les deux pourrait changer. Alors pour l'instant, dans le parfum du café, je t'aime en silence. Le compte à rebours jusqu'à la remise des diplômes a commencé. Combien de fois encore pourrons-nous passer du temps ensemble dans cette pièce ?

Écouter en streaming

Paroles (japonais)

香りがふわっとゆれる しずかな午後のまま おつかれさま その声と カップを差し出す手 濃いめのコーヒー 苦いのに好きになった 論文の話 うなずきながら 横顔をこっそり見る 香りの向こうのきみは 少しぼやけてる 言葉にしたら この空気 変わるかな 今のままがいいのに もどかしい コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まであと少し この距離のままで もう少しだけ データをみつめる まなざしが好き 真剣な顔が なんだかまぶしい 帰り際の「じゃあね」が さみしくて エレベーター ひとりで降りる また 明日も ここにいたい 指先がふれそうで ふれないまま日がすぎる あと何回 コーヒー飲めるだろう コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まで あと少し この距離のままで もう少しだけ
kaori ga fuwatto yureru shizuka na gogo no mama otsukaresama sono koe to kappu wo sashidasu te koime no koohii nigai noni suki ni natta ronbun no hanashi unazukinagara yokogao wo kossori miru kaori no mukou no kimi wa sukoshi boyaketeru kotoba ni shitara kono kuuki kawaru kana ima no mama ga ii noni modokashii koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake deeta wo mitsumeru manazashi ga suki shinken na kao ga nandaka mabushii kaerigiwa no jaane ga samishikute erebeetaa hitori de oriru mata ashita mo koko ni itai yubisaki ga furesou de furenai mama hi ga sugiru ato nankai koohii nomeru darou koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake

Traduction

Le parfum vacille tout doucement dans un après-midi paisible, tel quel « Bon travail », cette voix et la main qui me tend une tasse un café bien corsé amer, et pourtant je l'ai aimé on parle d'articles de recherche en hochant la tête je regarde son profil à la dérobée au-delà du parfum, toi tu es un peu flou Si je le mettais en mots est-ce que cette atmosphère changerait pourtant je voudrais que ça reste comme maintenant c'est frustrant Ça sent le café j'ai appris à aimer cette pièce rien que parce que tu es là ma respiration s'adoucit le compte à rebours a commencé plus que peu de temps jusqu'à la remise des diplômes à cette distance, telle quelle encore un peu seulement Ton regard fixé sur les données ce regard, je l'aime ton visage sérieux m'éblouit étrangement le « à bientôt » au moment de partir est si triste l'ascenseur je le descends seule demain encore je veux être ici Nos doigts manquent de se toucher sans se toucher, les jours passent combien de fois encore pourrai-je boire ce café Ça sent le café j'ai appris à aimer cette pièce rien que parce que tu es là ma respiration s'adoucit le compte à rebours a commencé plus que peu de temps jusqu'à la remise des diplômes à cette distance, telle quelle encore un peu seulement