Toelichting
Voordat u naar bed gaat, legt u uw smartphone met de voorkant naar beneden op de rand van uw bed. Niet-verzonden tekstballonnen die ik heb getypt en verwijderd. Een nacht waarin je vingers stoppen met een druk op de knop. Voordat ik het licht uitdoe, fluister ik één keer 'Ik hou van jou' tegen het plafond. Een druppeltje ware gevoelens dat niemand kan horen. Morgenochtend kan ik weer normaal praten met een normaal gezicht. Een fluisterende J-popballad over onbeantwoorde liefde die alleen 's nachts eerlijk kan zijn.
Luisteren op muziekplatformen
- Spotify(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- Apple Music(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- YouTube Music(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- Amazon Music(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- LINE MUSIC(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- AWA(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- mora(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- レコチョク(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
- iTunes(電気を消すまえに) (opent in een nieuw tabblad)
Songtekst (Japans)
ベッドの端で
スマホ伏せる
打っては消した
吹き出しのあと
天井の木目
数えてた
電気のスイッチ
指がとまる
あと ひとくちだけ
夜がほしい
電気を 消すまえに
天井に ひとことだけ
好きって つぶやく
誰にも 聞こえない
電気を 消すまえに
明日の私に
小さく わたす
一粒の本音
あなたへの メッセージ
ぜんぶ 下書き
朝になれば
ふつうの 顔で
いつもどおり 言える
それでいい
時計の針
ふたつ かさなる
あと ひとつだけ
夜を借りたい
電気を 消すまえに
天井に ひとことだけ
好きって つぶやく
誰にも 聞こえない
電気を 消すまえに
明日の私に
小さく わたす
一粒の本音
ちいさくなる
スイッチの音
暗闇が ふくらむ
ひとことだけ 響く
好きだけ残る
電気を 消したあと
天井は 見えない
好きって つぶやいた
こだまはない
電気を 消したあと
布団にしずむ
明日の朝には
ふつうに 会える
電気を 消すまえに
好きって 一粒
beddo no hashi de
sumaho fuseru
utte wa keshita
fukidashi no ato
tenjou no mokume
kazoeteta
denki no suicchi
yubi ga tomaru
ato hitokuchi dake
yoru ga hoshii
denki wo kesu mae ni
tenjou ni hitokoto dake
suki tte tsubuyaku
dare ni mo kikoenai
denki wo kesu mae ni
ashita no watashi ni
chiisaku watasu
hitotsubu no honne
anata e no messeeji
zenbu shitagaki
asa ni nareba
futsuu no kao de
itsumodoori ieru
sore de ii
tokei no hari
futatsu kasanaru
ato hitotsu dake
yoru wo karitai
denki wo kesu mae ni
tenjou ni hitokoto dake
suki tte tsubuyaku
dare ni mo kikoenai
denki wo kesu mae ni
ashita no watashi ni
chiisaku watasu
hitotsubu no honne
chiisaku naru
suicchi no oto
kurayami ga fukuramu
hitokoto dake hibiku
suki dake nokoru
denki wo keshita ato
tenjou wa mienai
suki tte tsubuyaita
kodama wa nai
denki wo keshita ato
futon ni shizumu
ashita no asa ni wa
futsuu ni aeru
denki wo kesu mae ni
suki tte hitotsubu
Vertaling
Op de rand van het bed legde ik mijn telefoon met de voorkant naar beneden
Ik typte en wiste hem
Na de tekstballon
De houtnerf op het plafond
Ik was aan het tellen
De lichtschakelaar
Mijn vinger stopte
Nog één
Ik wil de nacht
Voordat ik het licht uitdoe
Nog één woord op het plafond
Ik mompel dat ik van je hou
Niemand kan me horen
Voordat ik het licht uitdoe
Ik geef het me morgen
in een kleine
Een kern van waarheid
Een boodschap voor jou
Het is allemaal een schets
In de ochtend
Met een normaal gezicht
Ik kan het zeggen zoals gewoonlijk
Dat is prima
De handen van de klok
Twee overlappende
Nog één ding
Ik wil de nacht lenen
Slechts één woord op het plafond
Ik mompel dat ik van je hou
Niemand kan me horen
Voordat ik het licht uitdoe
Voor mij morgen
Klein ik
Een kern van waarheid
Het wordt kleiner
Het geluid van een schakelaar
De duisternis wordt groter
Er klinkt maar één woord
Er blijft zoveel over als ik wil
Nadat ik het licht heb uitgedaan
Ik kan het plafond niet zien
Ik mompelde dat ik van je hou
Er is geen echo
De elektriciteit Nadat ik het licht heb uitgedaan,
zink ik in de futon.
Morgenochtend,
, zie ik je normaal.
Voordat ik het licht uitdoe,
zeg ik een druppel liefde.