O utworze
Właśnie oddawałam pożyczoną ładowarkę, ale ręce mi zmarzły. Historia zaczyna się od krótkiego pożegnania na ławce w parku i tego, jak wracają do swoich pokoi i spokojnie spędzają razem noc. Byłabym szczęśliwa, gdybym mogła delikatnie przytulić się do Ciebie w noce, kiedy nie możesz płakać na głos.
Słuchaj na platformach muzycznych
- Spotify(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- Apple Music(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- YouTube Music(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- Amazon Music(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- LINE MUSIC(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- AWA(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- mora(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- レコチョク(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
- iTunes(返した手が寒い) (otwiera się w nowej karcie)
Tekst (japoński)
冷たい風が
指に残る
公園のベンチ
紙袋が軽い
借りた充電器
返すだけなのに
きみの指先が
少し遠い
ありがとうが
喉で止まる
笑顔の形を
作ってみた
でも目が合うと
ほどけてしまう
言えない言葉が
手のひらにたまる
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
部屋に戻って
コンセントを探す
いつものコードが
やけに頼りない
光るランプだけ
元気に見える
満ちない気持ちが
静かに減る
思い出の中で
きみを休ませる
連絡の理由を
もう作らない
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
はじめて借りた日
文化祭の帰り
電池がゼロでも
笑えた夜
あの優しさだけ
胸にしまう
返したのは物だけ
残したのはわたし
返した手が寒い
それでも歩ける
ぬくもりが消えても
声は残る
好きだったわたしを
置き去りにしない
返した手が寒い
だからあたたかい
tsumetai kaze ga
yubi ni nokoru
kouen no benchi
kamibukuro ga karui
karita juudenki
kaesu dake nanoni
kimi no yubisaki ga
sukoshi tooi
arigatou ga
nodo de tomaru
egao no katachi wo
tsukutte mita
demo me ga au to
hodokete shimau
ienai kotoba ga
tenohira ni tamaru
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
heya ni modotte
konsento wo sagasu
itsumo no koodo ga
yake ni tayorinai
hikaru ranpu dake
genki ni mieru
michinai kimochi ga
shizuka ni heru
omoide no naka de
kimi wo yasumaseru
renraku no riyuu wo
mou tsukuranai
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
hajimete karita hi
bunkasai no kaeri
denchi ga zero demo
waraeta yoru
ano yasashisa dake
mune ni shimau
kaeshita no wa mono dake
nokoshita no wa watashi
kaeshita te ga samui
soredemo arukeru
nukumori ga kiete mo
koe wa nokoru
suki datta watashi wo
okizari ni shinai
kaeshita te ga samui
dakara atatakai
Tłumaczenie
Zimny wiatr
pozostaje na moich palcach
Ławka w parku
Papierowa torba jest lekka
Pożyczona ładowarka
Właśnie ją zwracam
Twoje palce są
trochę daleko
Dziękuję, ale
zatrzymuje się w gardle
Próbowałam się uśmiechnąć
Ale kiedy nasze oczy się spotykają
To się kończy
Słowa, których nie mogę wypowiedzieć
gromadzą się w mojej dłoni
Ręka, którą odwzajemniłam, jest zimna
Wkrótce nadejdzie noc
Tylko ciepłe miejsce
Pozostaje puste
Moja miłość wciąż pozostaje
Ale nie wróci
Ręka, którą odwzajemniłam, jest zimna
Obudź mnie
Wracam do pokoju,
szukam gniazdka
Zwykły kabel
wydaje się taki zawodny
Tylko świecąca lampa
Wyglądam zdrowo
Moje niezaspokojone uczucia są
Cicho maleją
W moich wspomnieniach
Dam ci odpocząć
Nie będę już więcej mieć powodów, żeby zadzwonić
Ręka, którą zwracam, jest zimna
Noc wkrótce nadejdzie
Tylko ciepłe miejsce
Pozostaje puste
Moja miłość wciąż pozostaje
Ale nie wróci
Ręka, która ją oddała, jest zimna
Budzi mnie
Pierwszego dnia, kiedy ją pożyczyłam
Powrót ze szkolnego festiwalu
Nawet gdy bateria była wyczerpana
Noc, w której się śmiałam
Tylko ta dobroć
Trzymam ją w sercu
Oddałam tylko rzeczy
Zostawiłam tylko siebie
Ręka, którą oddałam, była zimna
Ale wciąż mogę chodzić
Nawet jeśli ciepło zniknie
Mój głos pozostanie
Nie zostawię za sobą siebie, którą kochałam
Ręka, którą oddałam, jest zimna
Dlatego jest ciepła