เกร็ดเบื้องหลังเพลง
แค่จะเอาที่ชาร์จที่ยืมมาคืนแท้ๆ แต่มีเพียงมือที่ค่อยๆ เย็นลง ผูกเรื่องราวตั้งแต่การลาจากสั้นๆ บนม้านั่งในสวน จนถึงตอนที่กลับมาที่ห้องและก้าวข้ามค่ำคืนอย่างเงียบงัน ในค่ำคืนที่ร้องไห้เสียงดังไม่ได้ หากได้อยู่เคียงข้างกันเบาๆ ก็คงดีใจ
ลองฟังและฟังผ่านบริการสตรีมมิง
- Spotify(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- Apple Music(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- YouTube Music(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- Amazon Music(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- LINE MUSIC(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- AWA(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- mora(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- レコチョク(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
- iTunes(返した手が寒い) (เปิดในแท็บใหม่)
เนื้อเพลง (ภาษาญี่ปุ่น)
冷たい風が
指に残る
公園のベンチ
紙袋が軽い
借りた充電器
返すだけなのに
きみの指先が
少し遠い
ありがとうが
喉で止まる
笑顔の形を
作ってみた
でも目が合うと
ほどけてしまう
言えない言葉が
手のひらにたまる
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
部屋に戻って
コンセントを探す
いつものコードが
やけに頼りない
光るランプだけ
元気に見える
満ちない気持ちが
静かに減る
思い出の中で
きみを休ませる
連絡の理由を
もう作らない
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
はじめて借りた日
文化祭の帰り
電池がゼロでも
笑えた夜
あの優しさだけ
胸にしまう
返したのは物だけ
残したのはわたし
返した手が寒い
それでも歩ける
ぬくもりが消えても
声は残る
好きだったわたしを
置き去りにしない
返した手が寒い
だからあたたかい
tsumetai kaze ga
yubi ni nokoru
kouen no benchi
kamibukuro ga karui
karita juudenki
kaesu dake nanoni
kimi no yubisaki ga
sukoshi tooi
arigatou ga
nodo de tomaru
egao no katachi wo
tsukutte mita
demo me ga au to
hodokete shimau
ienai kotoba ga
tenohira ni tamaru
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
heya ni modotte
konsento wo sagasu
itsumo no koodo ga
yake ni tayorinai
hikaru ranpu dake
genki ni mieru
michinai kimochi ga
shizuka ni heru
omoide no naka de
kimi wo yasumaseru
renraku no riyuu wo
mou tsukuranai
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
hajimete karita hi
bunkasai no kaeri
denchi ga zero demo
waraeta yoru
ano yasashisa dake
mune ni shimau
kaeshita no wa mono dake
nokoshita no wa watashi
kaeshita te ga samui
soredemo arukeru
nukumori ga kiete mo
koe wa nokoru
suki datta watashi wo
okizari ni shinai
kaeshita te ga samui
dakara atatakai
คำแปล
ลมเย็นๆ
ยังเหลือค้างอยู่ที่ปลายนิ้ว
ม้านั่งในสวน
ถุงกระดาษเบาหวิว
ที่ชาร์จที่ยืมมา
แค่จะเอามาคืนแท้ๆ
ปลายนิ้วของเธอ
กลับไกลออกไปนิดหน่อย
คำว่าขอบคุณ
ติดอยู่ในลำคอ
ลองทำหน้ายิ้ม
ออกมาดู
แต่พอสบตากัน
มันก็คลายออก
คำพูดที่เอ่ยไม่ได้
ค้างอยู่ในฝ่ามือ
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
ค่ำคืนมาเยือนเร็วเหลือเกิน
มีแต่ที่ที่เคยมีไออุ่น
ที่ว่างเปล่าไว้อย่างนั้น
ความรักยังหลงเหลืออยู่
แต่ก็ย้อนกลับไปไม่ได้
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
ปลุกฉันให้ตื่นขึ้น
กลับมาที่ห้อง
ค้นหาปลั๊กไฟ
สายชาร์จเส้นเดิมๆ
กลับดูพึ่งพาไม่ได้เสียอย่างนั้น
มีแต่ไฟที่สว่างวาบ
ที่ดูสดใสมีแรง
ความรู้สึกที่ไม่เคยเต็ม
ค่อยๆ ลดน้อยลงอย่างเงียบงัน
ในความทรงจำ
ฉันให้เธอได้พักผ่อน
เหตุผลที่จะติดต่อไป
ฉันจะไม่สร้างมันขึ้นมาอีก
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
ค่ำคืนมาเยือนเร็วเหลือเกิน
มีแต่ที่ที่เคยมีไออุ่น
ที่ว่างเปล่าไว้อย่างนั้น
ความรักยังหลงเหลืออยู่
แต่ก็ย้อนกลับไปไม่ได้
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
ปลุกฉันให้ตื่นขึ้น
วันที่ยืมมาครั้งแรก
ตอนขากลับจากงานเทศกาลโรงเรียน
ถึงแบตจะเป็นศูนย์
ก็ยังเป็นคืนที่หัวเราะได้
มีแต่ความอ่อนโยนนั้น
ที่ฉันเก็บไว้ในอก
สิ่งที่คืนไปคือแค่ของ
สิ่งที่ทิ้งไว้คือตัวฉันเอง
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
ถึงอย่างนั้นก็ยังเดินต่อได้
ต่อให้ไออุ่นจางหายไป
เสียงก็ยังหลงเหลืออยู่
ตัวฉันที่เคยรักเธอ
ฉันจะไม่ทอดทิ้งมันไว้
มือที่คืนไปแล้วมันเย็น
เพราะอย่างนั้นถึงได้อบอุ่น