歌曲解說
明明只是要還借來的充電器,唯獨手卻一點一點地變冷。我把從公園長椅上的短暫離別,到回到房間靜靜度過一夜的過程,編織成一個故事。在無法放聲大哭的夜裡,若能輕輕陪伴在你身邊,我會很開心。
試聽・各平台收聽
歌詞(日文)
冷たい風が
指に残る
公園のベンチ
紙袋が軽い
借りた充電器
返すだけなのに
きみの指先が
少し遠い
ありがとうが
喉で止まる
笑顔の形を
作ってみた
でも目が合うと
ほどけてしまう
言えない言葉が
手のひらにたまる
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
部屋に戻って
コンセントを探す
いつものコードが
やけに頼りない
光るランプだけ
元気に見える
満ちない気持ちが
静かに減る
思い出の中で
きみを休ませる
連絡の理由を
もう作らない
返した手が寒い
すぐに夜になる
ぬくもりの場所だけ
空いたまま
好きがまだ残る
でも戻らない
返した手が寒い
わたしを起こす
はじめて借りた日
文化祭の帰り
電池がゼロでも
笑えた夜
あの優しさだけ
胸にしまう
返したのは物だけ
残したのはわたし
返した手が寒い
それでも歩ける
ぬくもりが消えても
声は残る
好きだったわたしを
置き去りにしない
返した手が寒い
だからあたたかい
tsumetai kaze ga
yubi ni nokoru
kouen no benchi
kamibukuro ga karui
karita juudenki
kaesu dake nanoni
kimi no yubisaki ga
sukoshi tooi
arigatou ga
nodo de tomaru
egao no katachi wo
tsukutte mita
demo me ga au to
hodokete shimau
ienai kotoba ga
tenohira ni tamaru
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
heya ni modotte
konsento wo sagasu
itsumo no koodo ga
yake ni tayorinai
hikaru ranpu dake
genki ni mieru
michinai kimochi ga
shizuka ni heru
omoide no naka de
kimi wo yasumaseru
renraku no riyuu wo
mou tsukuranai
kaeshita te ga samui
sugu ni yoru ni naru
nukumori no basho dake
aita mama
suki ga mada nokoru
demo modoranai
kaeshita te ga samui
watashi wo okosu
hajimete karita hi
bunkasai no kaeri
denchi ga zero demo
waraeta yoru
ano yasashisa dake
mune ni shimau
kaeshita no wa mono dake
nokoshita no wa watashi
kaeshita te ga samui
soredemo arukeru
nukumori ga kiete mo
koe wa nokoru
suki datta watashi wo
okizari ni shinai
kaeshita te ga samui
dakara atatakai
中文對照
冰冷的風
殘留在指尖
公園的長椅
紙袋輕飄飄的
明明只是要還
借來的充電器
你的指尖
卻有些遙遠
一句謝謝
卡在喉嚨
試著擺出
微笑的形狀
但一對上眼
就又散了開來
說不出口的話
積在掌心
還回去的手好冷
天很快就黑了
只有溫暖過的地方
空了下來
喜歡還殘留著
卻回不去了
還回去的手好冷
喚醒了我
回到房間
尋找插座
那條平常的線
顯得格外不可靠
只有亮著的燈
看起來還有精神
填不滿的心情
靜靜地消減
在回憶裡
讓你歇息
不再為了聯繫
編造理由
還回去的手好冷
天很快就黑了
只有溫暖過的地方
空了下來
喜歡還殘留著
卻回不去了
還回去的手好冷
喚醒了我
第一次借的那天
是文化祭的歸途
就算電量歸零
那也是能笑出來的夜晚
只把那份溫柔
收進胸口
還回去的只是物品
留下的是我自己
還回去的手好冷
即使如此仍能前行
就算溫暖消失了
聲音仍會留下
不會丟下
曾經愛過的我
還回去的手好冷
所以才溫暖