เกร็ดเบื้องหลังเพลง
รักข้างเดียวที่กล้าหาญได้เฉพาะที่ป้ายรถเมล์ บอกเล่าความกล้าเล็กๆ ของหญิงสาวที่อุ่นคำพูดที่เอ่ยไม่ได้ไว้ในอก จนกว่ารถเมล์คันต่อไปจะมาถึง ด้วยเสียงร้องที่ใสกระจ่าง
ลองฟังและฟังผ่านบริการสตรีมมิง
- Spotify(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- Apple Music(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- YouTube Music(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- Amazon Music(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- LINE MUSIC(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- AWA(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- mora(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- レコチョク(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
- iTunes(バス停でだけ強気) (เปิดในแท็บใหม่)
เนื้อเพลง (ภาษาญี่ปุ่น)
バス停でだけ強気
君の前では平気
近づくほどに臆病
でも目だけは逸らさない
次のバスが来るまで
好きって言葉を温める
言えないのに言いたい
私の心がうるさい
朝の空気が白い
マフラーに隠す熱
同じ時間に並ぶだけで
今日は当たりに見える
話せる話題を探して
手の中で指を組む
君が来るだけで世界が軽い
なのに足は重い
あと一歩が出ない
笑われたら怖い
でも今日の私には
小さな合図がある
バス停でだけ強気
君の前では平気
近づくほどに臆病
でも目だけは逸らさない
次のバスが来るまで
好きって言葉を温める
言えないのに言いたい
私の心がうるさい
雨の予報のアプリ
傘を持つふりして
本当は君の隣の
距離を測ってる
偶然みたいに同じ方向
それだけでドラマ
本当は弱気
でも背すじは伸ばす
言えないままでも
好きは育ってる
強気のふりして
弱さを抱いてる
君の笑顔のそばで
私も笑いたい
バス停でだけ強気
明日の私に続け
震える声でもいい
君に届くならいい
次のバスが来る前に
君の名前を言えますように
basutei de dake tsuyoki
kimi no mae de wa heiki
chikazuku hodo ni okubyou
demo me dake wa sorasanai
tsugi no basu ga kuru made
suki tte kotoba wo atatameru
ienai noni iitai
watashi no kokoro ga urusai
asa no kuuki ga shiroi
mafuraa ni kakusu netsu
onaji jikan ni narabu dake de
kyou wa atari ni mieru
hanaseru wadai wo sagashite
te no naka de yubi wo kumu
kimi ga kuru dake de sekai ga karui
nanoni ashi wa omoi
ato ippo ga denai
warawaretara kowai
demo kyou no watashi ni wa
chiisana aizu ga aru
basutei de dake tsuyoki
kimi no mae de wa heiki
chikazuku hodo ni okubyou
demo me dake wa sorasanai
tsugi no basu ga kuru made
suki tte kotoba wo atatameru
ienai noni iitai
watashi no kokoro ga urusai
ame no yohou no apuri
kasa wo motsu furi shite
hontou wa kimi no tonari no
kyori wo hakatteru
guuzen mitai ni onaji houkou
sore dake de dorama
hontou wa yowaki
demo sesuji wa nobasu
ienai mama de mo
suki wa sodatteru
tsuyoki no furi shite
yowasa wo daiteru
kimi no egao no soba de
watashi mo waraitai
basutei de dake tsuyoki
ashita no watashi ni tsuzuke
furueru koe de mo ii
kimi ni todoku nara ii
tsugi no basu ga kuru mae ni
kimi no namae wo iemasu you ni
คำแปล
ที่ป้ายรถเมล์เท่านั้นที่กล้าหาญ
ต่อหน้าเธอทำเป็นไม่สะทกสะท้าน
ยิ่งเข้าใกล้ยิ่งขี้ขลาด
แต่มีแค่สายตาที่ไม่หลบ
จนกว่ารถเมล์คันต่อไปจะมาถึง
ฉันอุ่นคำว่าชอบเอาไว้
พูดไม่ได้แต่อยากพูด
หัวใจของฉันมันส่งเสียงดังเหลือเกิน
อากาศยามเช้าขาวโพลน
ซ่อนความร้อนไว้ในผ้าพันคอ
แค่ยืนเรียงกันในเวลาเดียวกัน
วันนี้ก็ดูเหมือนเป็นวันโชคดี
ค้นหาเรื่องที่จะคุยกันได้
ในมือก็ขมวดนิ้วเข้าหากัน
แค่เธอมาถึงโลกก็เบาขึ้น
แต่เท้ากลับหนักอึ้ง
อีกหนึ่งก้าวกลับไม่ออก
ถ้าโดนหัวเราะใส่จะกลัว
แต่ฉันของวันนี้
มีสัญญาณเล็กๆ อยู่
ที่ป้ายรถเมล์เท่านั้นที่กล้าหาญ
ต่อหน้าเธอทำเป็นไม่สะทกสะท้าน
ยิ่งเข้าใกล้ยิ่งขี้ขลาด
แต่มีแค่สายตาที่ไม่หลบ
จนกว่ารถเมล์คันต่อไปจะมาถึง
ฉันอุ่นคำว่าชอบเอาไว้
พูดไม่ได้แต่อยากพูด
หัวใจของฉันมันส่งเสียงดังเหลือเกิน
แอปพยากรณ์ฝน
แกล้งทำเป็นถือร่ม
แต่ที่จริงกำลังวัดระยะ
ข้างๆ เธออยู่
เหมือนบังเอิญไปทางเดียวกัน
แค่นั้นก็เป็นละครได้
ที่จริงแล้วใจเสาะ
แต่ก็ยืดหลังตรงเอาไว้
ต่อให้เอ่ยไม่ออก
ความชอบก็เติบโตขึ้น
แกล้งทำเป็นกล้าหาญ
แต่กอดความอ่อนแอไว้
ข้างๆ รอยยิ้มของเธอ
ฉันก็อยากยิ้มเหมือนกัน
ที่ป้ายรถเมล์เท่านั้นที่กล้าหาญ
จงต่อเนื่องไปยังฉันของพรุ่งนี้
ต่อให้เสียงจะสั่นก็ไม่เป็นไร
ถ้าส่งถึงเธอได้ก็พอแล้ว
ก่อนที่รถเมล์คันต่อไปจะมา
ขอให้พูดชื่อของเธอออกมาได้