Giới thiệu bài hát
Tình yêu đơn phương khi cô gái chỉ có thể tỏ ra dũng cảm ở trạm dừng xe buýt. Ca khúc khắc họa bằng giọng hát trong trẻo nỗi lòng của cô gái sưởi ấm những lời chưa thể nói trước khi chuyến xe tiếp theo cập bến.
Nghe trên các nền tảng
- Spotify(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- Apple Music(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- YouTube Music(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- Amazon Music(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- LINE MUSIC(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- AWA(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- mora(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- レコチョク(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
- iTunes(バス停でだけ強気) (mở trong tab mới)
Lời bài hát (Tiếng Nhật)
バス停でだけ強気
君の前では平気
近づくほどに臆病
でも目だけは逸らさない
次のバスが来るまで
好きって言葉を温める
言えないのに言いたい
私の心がうるさい
朝の空気が白い
マフラーに隠す熱
同じ時間に並ぶだけで
今日は当たりに見える
話せる話題を探して
手の中で指を組む
君が来るだけで世界が軽い
なのに足は重い
あと一歩が出ない
笑われたら怖い
でも今日の私には
小さな合図がある
バス停でだけ強気
君の前では平気
近づくほどに臆病
でも目だけは逸らさない
次のバスが来るまで
好きって言葉を温める
言えないのに言いたい
私の心がうるさい
雨の予報のアプリ
傘を持つふりして
本当は君の隣の
距離を測ってる
偶然みたいに同じ方向
それだけでドラマ
本当は弱気
でも背すじは伸ばす
言えないままでも
好きは育ってる
強気のふりして
弱さを抱いてる
君の笑顔のそばで
私も笑いたい
バス停でだけ強気
明日の私に続け
震える声でもいい
君に届くならいい
次のバスが来る前に
君の名前を言えますように
basutei de dake tsuyoki
kimi no mae de wa heiki
chikazuku hodo ni okubyou
demo me dake wa sorasanai
tsugi no basu ga kuru made
suki tte kotoba wo atatameru
ienai noni iitai
watashi no kokoro ga urusai
asa no kuuki ga shiroi
mafuraa ni kakusu netsu
onaji jikan ni narabu dake de
kyou wa atari ni mieru
hanaseru wadai wo sagashite
te no naka de yubi wo kumu
kimi ga kuru dake de sekai ga karui
nanoni ashi wa omoi
ato ippo ga denai
warawaretara kowai
demo kyou no watashi ni wa
chiisana aizu ga aru
basutei de dake tsuyoki
kimi no mae de wa heiki
chikazuku hodo ni okubyou
demo me dake wa sorasanai
tsugi no basu ga kuru made
suki tte kotoba wo atatameru
ienai noni iitai
watashi no kokoro ga urusai
ame no yohou no apuri
kasa wo motsu furi shite
hontou wa kimi no tonari no
kyori wo hakatteru
guuzen mitai ni onaji houkou
sore dake de dorama
hontou wa yowaki
demo sesuji wa nobasu
ienai mama de mo
suki wa sodatteru
tsuyoki no furi shite
yowasa wo daiteru
kimi no egao no soba de
watashi mo waraitai
basutei de dake tsuyoki
ashita no watashi ni tsuzuke
furueru koe de mo ii
kimi ni todoku nara ii
tsugi no basu ga kuru mae ni
kimi no namae wo iemasu you ni
Bản dịch
Chỉ dũng cảm khi ở trạm dừng xe buýt
nhưng trước mặt anh lại chẳng thể nói năng chi
Càng đến gần lại càng e dè nhút nhát
nhưng em nhất định sẽ không lảng tránh ánh nhìn
Trước khi chuyến xe buýt tiếp theo đến
em sưởi ấm lời yêu "em thích anh" trong lòng
Chưa thể nói ra nhưng em rất muốn
trái tim em đang đập vang quá đỗi
Làn không khí buổi sớm mai trắng xóa
em giấu hơi ấm vào chiếc khăn quàng cổ
Chỉ cần đứng xếp hàng cùng lúc với anh
đã khiến ngày hôm nay như một chiến thắng ngọt ngào
Tìm kiếm điều gì đó để bắt chuyện
em đan chặt các ngón tay vào nhau
Chỉ cần anh xuất hiện là cả thế giới bỗng hóa nhẹ tênh
nhưng bước chân em sao nặng trĩu thế này
Một bước tiến ấy vẫn không thể bước ra
em sợ rằng anh sẽ cười chê em
nhưng bản thân em của ngày hôm nay
đang gửi đi một tín hiệu nho nhỏ
Chỉ dũng cảm khi ở trạm dừng xe buýt
nhưng trước mặt anh lại chẳng thể nói năng chi
Càng đến gần lại càng e dè nhút nhát
nhưng em nhất định sẽ không lảng tránh ánh nhìn
Trước khi chuyến xe buýt tiếp theo đến
em sưởi ấm lời yêu "em thích anh" trong lòng
Chưa thể nói ra nhưng em rất muốn
trái tim em đang đập vang quá đỗi
Ứng dụng dự báo thời tiết báo mưa
em vờ như mình đang mang theo ô
nhưng thực chất em đang thầm đo đạc
khoảng cách khi đứng cạnh bên anh
Đi chung một con đường như thể ngẫu nhiên
chỉ bấy nhiêu thôi cũng là cả một cuốn phim dài
Thực ra em vốn nhút nhát lắm
nhưng em vẫn cố gắng thẳng lưng lên
Dù cho không được nói ra thành lời
tình yêu này vẫn ngày một lớn lên
Vờ như mình dũng cảm lắm
trong khi vẫn ôm lấy sự yếu đuối của bản thân
Bên cạnh nụ cười của anh
em cũng muốn được mỉm cười cùng anh
Chỉ dũng cảm khi ở trạm dừng xe buýt
hãy tiến lên nhé, bản thân em của ngày mai
Dù giọng nói có run rẩy cũng chẳng sao đâu
miễn là nó có thể chạm tới anh
Trước khi chuyến xe buýt tiếp theo đến
hy vọng em có thể gọi tên anh