เกร็ดเบื้องหลังเพลง
ทุกเช้าในเวลาเดิม ฉันขึ้นรถไฟขบวนเดิม ตู้ที่สาม เริ่มไล่สายตามองใครบางคนที่ไม่รู้แม้แต่ชื่อหรือใบหน้าให้ดีนัก มาตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่รู้ ไม่ใช่ว่าอยากเข้าไปทักทาย และก็ไม่ได้อยากรู้จักชื่อเขา แค่ได้หายใจอากาศเดียวกัน หัวใจก็อบอุ่นขึ้น รถไฟสั่น ไหล่ขยับเข้าใกล้ แต่ไม่ได้สัมผัสกัน ระยะห่างนั้นกำลังพอดี วันนี้ฉันนั่งเลยไปอีกหนึ่งสถานี อยากอยู่ด้วยกันอีกสักนิดจนกว่าเธอจะลง พรุ่งนี้ก็อีกครั้ง ในเวลาเดิม ที่เดิม ฉันคงตามหาเธออีกอยู่ดี ฉันกำลังหลงรักใครบางคนที่ไม่รู้แม้แต่ชื่อ แค่นั้นก็ทำให้ทุกเช้าพิเศษขึ้นมานิดหน่อย
ลองฟังและฟังผ่านบริการสตรีมมิง
- Spotify(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- Apple Music(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- YouTube Music(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- Amazon Music(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- LINE MUSIC(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- AWA(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- mora(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- レコチョク(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
- iTunes(同じ電車の3両目) (เปิดในแท็บใหม่)
เนื้อเพลง (ภาษาญี่ปุ่น)
窓の外 流れてく
きみに気づいた
毎朝おなじ時間
3両目のドア
名前も知らないのに
姿をさがしてる
イヤホンからもれる
きみの好きな音
どんな曲だろう
聞けないままでいい
話しかけたいわけじゃない
ただ同じ空気を
すっていたいだけ
それだけでいい
おなじ電車の3両目
きみがいるだけで
胸があたたかい
名前を知りたいとは思わない
この距離がちょうどいい
揺れるたび 近づく肩
ふれないまま
今日もここにいる
あと一駅だけ
乗りすごした
きみが降りるまで
もう少しだけ
目的地につくのが
惜しいなんて
はじめてのこと
明日もまた
おなじ時間に
おなじ場所で
きみを探す
おなじ電車の3両目
きみがいるだけで
息がやわらかい
特別なことは なにもない
この距離がちょうどいい
揺れるたび 近づく肩
ふれないまま
また明日
mado no soto nagareteku
kimi ni kizuita
maiasa onaji jikan
sanryoume no doa
namae mo shiranai noni
sugata wo sagashiteru
iyahon kara moreru
kimi no suki na oto
donna kyoku darou
kikenai mama de ii
hanashikaketai wake janai
tada onaji kuuki wo
sutte itai dake
sore dake de ii
onaji densha no sanryoume
kimi ga iru dake de
mune ga atatakai
namae wo shiritai to wa omowanai
kono kyori ga choudo ii
yureru tabi chikazuku kata
furenai mama
kyou mo koko ni iru
ato hito eki dake
norisugoshita
kimi ga oriru made
mou sukoshi dake
mokutekichi ni tsuku no ga
oshii nante
hajimete no koto
ashita mo mata
onaji jikan ni
onaji basho de
kimi wo sagasu
onaji densha no sanryoume
kimi ga iru dake de
iki ga yawarakai
tokubetsu na koto wa nanimo nai
kono kyori ga choudo ii
yureru tabi chikazuku kata
furenai mama
mata ashita
คำแปล
ทิวทัศน์นอกหน้าต่าง ไหลผ่านไป
ฉันสังเกตเห็นเธอ
ทุกเช้าเวลาเดิม
ที่ประตูตู้ที่สาม
ทั้งที่ไม่รู้แม้แต่ชื่อ
ฉันก็ยังตามหารูปร่างของเธอ
เสียงที่ลอดออกมาจากหูฟัง
เพลงที่เธอชอบ
จะเป็นเพลงแบบไหนนะ
ไม่ได้ถามก็ไม่เป็นไร
ไม่ใช่ว่าอยากเข้าไปทักทาย
แค่อยากหายใจ
อากาศเดียวกันเท่านั้น
แค่นั้นก็พอแล้ว
ตู้ที่สามของรถไฟขบวนเดียวกัน
แค่มีเธออยู่ตรงนั้น
หัวใจก็อบอุ่น
ฉันไม่ได้อยากรู้จักชื่อเธอ
ระยะห่างนี้กำลังพอดี
ทุกครั้งที่รถสั่น ไหล่ก็เข้าใกล้
โดยที่ไม่ได้สัมผัสกัน
วันนี้ก็ยังอยู่ตรงนี้
วันนี้ฉันนั่งเลยไป
อีกหนึ่งสถานี
จนกว่าเธอจะลง
อยากอยู่ด้วยกันอีกสักนิด
การที่ถึงจุดหมายปลายทาง
กลับรู้สึกเสียดาย
เป็นครั้งแรกเลย
พรุ่งนี้ก็อีกครั้ง
ในเวลาเดียวกัน
ที่ที่เดียวกัน
ฉันคงตามหาเธอ
ตู้ที่สามของรถไฟขบวนเดียวกัน
แค่มีเธออยู่ตรงนั้น
ลมหายใจก็อ่อนโยน
ไม่มีอะไรพิเศษเลยสักนิด
ระยะห่างนี้กำลังพอดี
ทุกครั้งที่รถสั่น ไหล่ก็เข้าใกล้
โดยที่ไม่ได้สัมผัสกัน
แล้วเจอกันใหม่พรุ่งนี้