Akari Shizune

01Lyrics & Notes

Тексти та емоції, приховані за словами

Тексти та примітки до всіх пісень. Допомагають стати ближче до почуттів, що стоять за словами.

好きのまま обкладинка

01

好きのまま

Suki no Mama

Текст (японська)

目が覚めて キッチンまで歩く コップの水 喉をとおる かわかない なにかが 胸にのこる さよならは ちゃんと ふたりで えらんだ それなのに 朝が あなたを さがす ふたりぶんの 空間が ある 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる さよならのあとも 部屋が あなたで みちる 好きだった って言えたら おわれるのに 好きのままで 朝を むかえる 友達と あって へいきな顔して 笑ったあとで 帰り道が おもい ひとりになると 声も でない 部屋のドアを あけたくない もう連絡しない そう決めた指が また画面を ひらく よわい私 好きだった じゃなくて 好きのまま でいる おなじ歌が ちがう言葉で きこえる 忘れたいんじゃない 覚えていたい 好きのままは わるいことじゃ ないよね きらいに なれたら 眠れたのに あなたの声が まだ眠らせない 好き って言う声が 小さく かすれて ここで にじむ 好きだったと 言えないまま 好きのままで 朝を むかえる あなたの幸せを よろこぶには 私はまだ さみしすぎて 今日だけは 泣いていいよね 好きのままで この朝に いる
me ga samete kicchin made aruku koppu no mizu nodo wo tooru kawakanai nanika ga mune ni nokoru sayonara wa chanto futari de eranda sorenanoni asa ga anata wo sagasu futaribun no kuukan ga aru suki datta janakute suki no mama de iru sayonara no ato mo heya ga anata de michiru suki datta tte ietara owareru noni suki no mama de asa wo mukaeru tomodachi to atte heikina kao shite waratta ato de kaerimichi ga omoi hitori ni naru to koe mo denai heya no doa wo aketakunai mou renraku shinai sou kimeta yubi ga mata gamen wo hiraku yowai watashi suki datta janakute suki no mama de iru onaji uta ga chigau kotoba de kikoeru wasuretain janai oboeteitai suki no mama wa warui koto ja nai yo ne kirai ni naretara nemureta noni anata no koe ga mada nemurasenai suki tte iu koe ga chiisaku kasurete koko de nijimu suki datta to ienai mama suki no mama de asa wo mukaeru anata no shiawase wo yorokobu ni wa watashi wa mada samishisugite kyou dake wa naite ii yo ne suki no mama de kono asa ni iru

Переклад

Я прокидаюся і йду до кухні Вода зі склянки тече мені в горло Щось, що не висихає, лишається в грудях Ми попрощалися чесно — цей вибір ми зробили вдвох І все ж ранок шукає тебе Тут досі є місце для нас двох Не те що я тебе кохала — я досі тебе люблю Навіть після прощання кімната повниться тобою Якби я могла сказати «кохала», я могла б поставити крапку Але, досі люблячи тебе, я зустрічаю ранок Зустрівшись із друзями, з безтурботним обличчям після сміху дорога додому така важка Коли я лишаюся сама, навіть голос не виходить Не хочу відчиняти двері своєї кімнати «Більше не напишу» — цей палець, що вирішив, знову відкриває екран яка ж я слабка Не те що я тебе кохала — я досі тебе люблю Та сама пісня звучить іншими словами Не те щоб я хотіла забути — я хочу пам'ятати Любити досі — адже це не погано, правда? Якби я могла тебе зненавидіти, я б заснула Але твій голос досі не дає мені спати Голос, що каже «кохаю», тихий і захриплий, розпливається тут Не можу сказати «кохала» — я досі тебе люблю Я зустрічаю ранок Щоб радіти твоєму щастю, я ще занадто самотня Лише сьогодні можна поплакати, правда? Люблячи досі, я в цьому ранку

Про пісню

Ранок після того, як ми розлучилися. Я прокидаюся і йду до темної кухні. Вода зі склянки тече мені в горло. У грудях лишається те, що ніколи не висихає. І все ж вранці я шукаю тебе поруч. Тут ще є місце для нас двох. Кімната повниться тобою, а я не можу сказати «кохала» в минулому часі. По дорозі додому після сміху з друзями я, лишившись сама, навіть голосу не можу вимовити. Ночі, коли я не хочу відчиняти двері своєї кімнати. Палець, який вирішив «більше тобі не напишу», знову відкрив екран. Я могла б заснути, якби тебе зненавиділа, але твій голос усе одно не дає мені спати. Голос, що каже «кохаю», тут стає тихим і розпливається. Я ще надто самотня, щоб радіти твоєму щастю. Лише сьогодні можна поплакати, правда? Усе ще люблячи тебе, я в цьому ранку.

ありがとうを風に обкладинка

02

ありがとうを風に

Arigatou wo Kaze ni

Текст (японська)

半袖に着替えた朝 クローゼットに眠る長袖 あなたといた季節の かたちが まだ そこに 畳んで しまうたび やわらかい ためいき 思い出しても 泣いてしまうほどでは ないけれど ふっと 息が 深くなる ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ コンビニの前を 通る 昔 ふたりで 寄ったね 中に 入らずに 信号まで まっすぐ わたしの あるくペースが すこしずつ 戻ってきた おなじ街 なのに すこしだけ ちがって見える 夕方の ひかり ゆっくり 染めていく ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れては いないけれど からまっては いないよ ふたりだった季節を そっと 連れていくよ 言葉じゃない時間が ふたりの あいだに あった うそには したくないんだ ありがとうの まま ありがとうを 風にのせて 半袖の街を 歩く 忘れずに いるけれど 立ちどまっては いないよ ふたりだった季節を やわらかく ほどいていく いつか すれちがう ときは 笑える わたしで いたい
hansode ni kigaeta asa kurozetto ni nemuru nagasode anata to ita kisetsu no katachi ga mada soko ni tatande shimau tabi yawarakai tameiki omoidashite mo naite shimau hodo de wa nai keredo futto iki ga fukaku naru arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo konbini no mae wo tooru mukashi futari de yotta ne naka ni hairazu ni shingou made massugu watashi no aruku peesu ga sukoshizutsu modotte kita onaji machi nanoni sukoshi dake chigatte mieru yuugata no hikari yukkuri somete iku arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurete wa inai keredo karamatte wa inai yo futari datta kisetsu wo sotto tsureteiku yo kotoba ja nai jikan ga futari no aida ni atta uso ni wa shitakunainda arigatou no mama arigatou wo kaze ni nosete hansode no machi wo aruku wasurezu ni iru keredo tachidomatte wa inai yo futari datta kisetsu wo yawarakaku hodoite iku itsuka surechigau toki wa waraeru watashi de itai

Переклад

Ранок, коли я перевдяглася в короткі рукави Довгі рукави сплять у шафі Форма сезону, що я провела з тобою, ще лишається там Щоразу, коли складаю її, м'яке зітхання Навіть коли згадую, не настільки, щоб заплакати, але подих стає глибшим Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах Не те що я забула, але я вже не сплутана з тобою Сезон, що ми були разом, ніжно понесу з собою Проходжу повз крамницю колись ми вдвох сюди заходили Тепер не заходжу всередину, іду просто до світлофора Мій крок поволі повертається до мене Те саме місто, але виглядає трохи інакше Вечірнє світло повільно його забарвлює Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах Не те що я забула, але я вже не стою на місці Сезон, що ми були разом, м'яко розплітаю Між нами був час, який не описати словами не хочу робити з нього брехню, нехай лишається подякою Несу подяку на вітрі іду містом у коротких рукавах я ніколи тебе не забуду, але я не зупиняюсь Сезон, що ми були разом, м'яко розплітаю Коли одного дня ми розминемося, хочу бути тією, що зможе всміхнутися.

Про пісню

Того ранку, коли я одяглася в короткі рукави, я раптом глибоко вдихнула, складаючи довгі рукави, які лежали в шафі. Сезон, який я провела з цією людиною, все ще триває. Але недостатньо, щоб змусити мене плакати. Проходжу повз крамницю. Це місце, де ми колись зупинялися, а тепер не заходимо всередину, а йдемо просто до світлофора. Незважаючи на те саме місто, вечірнє освітлення виглядає дещо інакше. Я не забула. Ніжно прогуляйся по порах, коли ми були разом. Між нами був момент, який неможливо передати словами. Я не хочу брехати про це. Я дякую і йду по вулиці в коротких рукавах. Скажи вітру спасибі. Я хочу колись мати можливість посміхатися, коли ми пройдемо один одного. Я залишу любов, що закінчилася, як подяку вітру. Вечірній вітерець пестить мою шию.

並べないふたり обкладинка

03

並べないふたり

Narabenai Futari

Текст (японська)

あなたと歩く 帰り道 ほんの少しだけ 前を あなたが歩いてる 私は うしろから 同じペースに ならない それが ふたりのいつも 並んで歩けたら そう 口にしたら ぜんぶ壊れそうで 言葉を飲み込む 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを見ている 冷たい人なら あきらめられたのに 優しいから まだ 願ってしまう このまま好きでいる これからの話 ふたりの明日 そんな言葉を出すと あなたの目が少し よそを向く 悪い人ではない それだけは わかってる 待つことが愛なら 離れることは 私を守るの 答えがこわい 並べない ふたりのまま 今夜も あなたを想う 優しくて 離れられない 愛されているはずなのに さみしさが消えない このままでは 苦しい あなたを責めたい わけじゃない あなたを失くしたい わけでもない ただ となりでいたい ちゃんと 選ばれたい ふたりと 呼びたい まだ 呼べないまま 並べないふたり だけど 好きでいることを 軽くは したくない あなたの優しさで また期待してしまう いつか 並べる日まで 小さく 願っていいですか 並べない ふたり それでも まだ好き となりを願う
anata to aruku kaerimichi hon no sukoshi dake mae wo anata ga aruiteru watashi wa ushiro kara onaji peesu ni naranai sore ga futari no itsumo narande aruketara sou kuchi ni shitara zenbu kowaresou de kotoba wo nomikomu narabenai futari no mama konya mo anata wo miteiru tsumetai hito nara akiramerareta noni yasashii kara mada negatte shimau kono mama suki de iru korekara no hanashi futari no ashita sonna kotoba wo dasu to anata no me ga sukoshi yoso wo muku warui hito de wa nai sore dake wa wakatteru matsu koto ga ai nara hanareru koto wa watashi wo mamoru no kotae ga kowai narabenai futari no mama konya mo anata wo omou yasashikute hanarerarenai aisarete iru hazu nanoni samishisa ga kienai kono mama de wa kurushii anata wo semetai wake ja nai anata wo nakushitai wake demo nai tada tonari de itai chanto erabaretai futari to yobitai mada yobenai mama narabenai futari dakedo suki de iru koto wo karuku wa shitakunai anata no yasashisa de mata kitai shite shimau itsuka naraberu hi made chiisaku negatte ii desu ka narabenai futari soredemo mada suki tonari wo negau

Переклад

Йду з тобою по дорозі додому Ще трохи Ти йдеш попереду мене Я позаду Ми не можемо йти в одному темпі Це те, що ми завжди робимо Якби ми могли йти пліч-о-пліч Так, якщо я це скажу, Це ніби я йду зламати Я ковтаю свої слова Ми не шикуємося, ми тільки двоє. Я теж дивлюся на тебе сьогодні ввечері Якби ти був холодною людиною Ти міг би відмовитися від мене Тому що ти добрий Я все ще бажаю тебе Я все ще кохатиму тебе Наша історія про майбутнє Наше завтра Коли я скажу ці слова Твоє очі трохи відвертаються Ти не погана людина Ось і все. Я знаю Якщо очікування — це кохання Відхід — це Захищає мене Я боюся відповіді Я не вишикуюся, тільки ми двоє Я теж буду думати про тебе сьогодні ввечері Ти такий добрий Я не можу залишити тебе Мене мають любити, але Самотність не зникне Так боляче буде Я хочу тебе звинувачувати Не те, щоб Я хочу втратити тебе Не те, щоб Я просто хочу бути поруч з тобою Я хочу бути обраним належним чином Я хочу подзвонити вам обом Я ще не можу подзвонити вам Ми двоє людей, які не зійшлися в чергу, але Я не хочу принижувати той факт, що я вас люблю Ваша доброта змушує мене знову сподіватися на вас До того дня, коли ми зійдемося в чергу Чи можу я загадати маленьке бажання? Ми двоє не зійдемося Незважаючи на це, я все ще люблю тебе Я хочу, щоб хтось був поруч зі мною

Про пісню

Звичайна дорога додому. Ти йдеш трохи попереду мене. Це не відповідає моєму кроку. Я все ще не можу сказати, що я хотів би, щоб ми могли йти пліч-о-пліч. Вечірнє повітря таке холодне, що я не можу торкнутися кінчиків волосся. Якби ти був холодною людиною, я б давно відмовився від тебе, але оскільки ти добрий, я все ще бажаю тебе. Я хочу подзвонити вам двом. Я ще не можу тобі додзвонитися. Лише сьогодні ввечері я не хочу принижувати той факт, що я тебе люблю, тож чи можу я трохи помолитися, щоб ти правильно вибрав мене? Нічний вітерець штовхає мою спину. Звук вашого взуття звучить на крок попереду. Незважаючи на це, я все одно бажаю свого сусіда.

電気を消すまえに обкладинка

04

電気を消すまえに

Denki wo Kesu Mae ni

Текст (японська)

ベッドの端で スマホ伏せる 打っては消した 吹き出しのあと 天井の木目 数えてた 電気のスイッチ 指がとまる あと ひとくちだけ 夜がほしい 電気を 消すまえに 天井に ひとことだけ 好きって つぶやく 誰にも 聞こえない 電気を 消すまえに 明日の私に 小さく わたす 一粒の本音 あなたへの メッセージ ぜんぶ 下書き 朝になれば ふつうの 顔で いつもどおり 言える それでいい 時計の針 ふたつ かさなる あと ひとつだけ 夜を借りたい 電気を 消すまえに 天井に ひとことだけ 好きって つぶやく 誰にも 聞こえない 電気を 消すまえに 明日の私に 小さく わたす 一粒の本音 ちいさくなる スイッチの音 暗闇が ふくらむ ひとことだけ 響く 好きだけ残る 電気を 消したあと 天井は 見えない 好きって つぶやいた こだまはない 電気を 消したあと 布団にしずむ 明日の朝には ふつうに 会える 電気を 消すまえに 好きって 一粒
beddo no hashi de sumaho fuseru utte wa keshita fukidashi no ato tenjou no mokume kazoeteta denki no suicchi yubi ga tomaru ato hitokuchi dake yoru ga hoshii denki wo kesu mae ni tenjou ni hitokoto dake suki tte tsubuyaku dare ni mo kikoenai denki wo kesu mae ni ashita no watashi ni chiisaku watasu hitotsubu no honne anata e no messeeji zenbu shitagaki asa ni nareba futsuu no kao de itsumodoori ieru sore de ii tokei no hari futatsu kasanaru ato hitotsu dake yoru wo karitai denki wo kesu mae ni tenjou ni hitokoto dake suki tte tsubuyaku dare ni mo kikoenai denki wo kesu mae ni ashita no watashi ni chiisaku watasu hitotsubu no honne chiisaku naru suicchi no oto kurayami ga fukuramu hitokoto dake hibiku suki dake nokoru denki wo keshita ato tenjou wa mienai suki tte tsubuyaita kodama wa nai denki wo keshita ato futon ni shizumu ashita no asa ni wa futsuu ni aeru denki wo kesu mae ni suki tte hitotsubu

Переклад

На краю ліжка кладу телефон екраном вниз Надруковані й стерті рядки в порожній хмаринці Рахувала візерунок дерева на стелі Вимикач світла мій палець завмирає Ще один ковток ночі я хочу собі лишити Перш ніж вимкнути світло лише одне слово до стелі «Кохаю» — шепочу цього ніхто не чує Перш ніж вимкнути світло завтрашній мені тихо передаю краплинку справжніх почуттів Повідомлення до тебе усі лишилися чернетками А вранці зі звичайним обличчям я зможу говорити, як завжди і цього досить Стрілки годинника дві накладаються Ще одну ніч хочу позичити Лише одне слово до стелі «Кохаю» — бурмочу цього ніхто не чує Перш ніж вимкнути світло завтрашній мені тихо передаю краплинку справжніх почуттів Тихішає звук вимикача темрява розростається лише одне слово лунає і тільки «кохаю» лишається Коли я вимкнула світло стелі вже не видно «Кохаю» — прошепотіла і ні відлуння Коли я вимкнула світло я занурююся в ковдру Завтра вранці ми зустрінемося, як завжди Перш ніж вимкнути світло «Кохаю» — одна краплинка

Про пісню

Перед сном покладіть смартфон екраном вниз на край ліжка. Ненадіслані спливаючі повідомлення, які я ввів і видалив. Ніч, коли ваші пальці зупиняються від клацання вимикача. Перед тим, як вимкнути світло, я один раз шепочу до стелі «Я тебе кохаю». Краплинка справжніх почуттів, яку ніхто не чує. Завтра вранці я знову зможу нормально говорити з нормальним обличчям. Шепітна джей-поп-балада про нерозділене кохання, яке може бути щирим лише вночі.

心臓うるさすぎ問題 обкладинка

05

心臓うるさすぎ問題

Shinzou Urusasugi Mondai

Текст (японська)

カフェで 聞かれた いい人 いるの いないって 答えた 胸が ピクリ 窓の 光が 少し まぶしい 嘘だったかも 体が 知ってた 言葉より 早く 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 電車の 窓に あの人の 顔 好きじゃ ないって そう 思ってた 揺れる つり革 胸が ふるえる 違うかも しれない 好きかも しれない そうなのかも 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 振り向いた 世界が 少しだけ 明るい 怖いけど 認める 私の 気持ち 好きが うるさい もう 止まらない 心臓 全部 聞こえてる 好きが うるさい 小さく つぶやく 明日 笑える おはよう って 言う 明日 おはようって いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta ii hito iru no inai tte kotaeta mune ga pikuri mado no hikari ga sukoshi mabushii uso datta kamo karada ga shitteta kotoba yori hayaku suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo densha no mado ni ano hito no kao suki ja nai tte sou omotteta yureru tsurikawa mune ga furueru chigau kamo shirenai suki kamo shirenai sou nano kamo suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo furimuita sekai ga sukoshi dake akarui kowai kedo mitomeru watashi no kimochi suki ga urusai mou tomaranai shinzou zenbu kikoeteru suki ga urusai chiisaku tsubuyaku ashita waraeru ohayou tte iu ashita ohayou tte itsumo yori sukoshi ookiku

Переклад

Мене запитали в кафе Є хороші люди? Я відповів, що їх немає. Моє серце смикається. Світло з вікна трохи яскраве. Можливо, це була брехня. Моє тіло це знало. Швидше слів. Я люблю тебе, але це шумно. Моє серце калатає. Немає сенсу ховатися Про цю людину Моє кохання надто голосне Моє серце відповідає раніше моїх слів Це не брехня Обличчя цієї людини у вікні потяга Ось що я думав, що мені не сподобалось Це те, про що я думав Погойдуються лямки Моє серце тремтить Можливо, ні Можливо, ти мені подобаєшся Можливо, так Моє кохання занадто голосне Моє серце б'ється Немає сенсу приховувати це Про цю людину Моя любов занадто гучна Перед словами, Моє серце відповідає Це не брехня Я обернувся. Світ став трохи яскравішим Мені страшно, але я визнаю це Мої почуття Моє кохання надто голосне Я не можу зупинитися Я чую все моє серце Моє кохання шумне Я тихо бурмочу Завтра Я зможу сміятися Я скажу доброго ранку Завтра я скажу доброго ранку Трохи більше, ніж зазвичай

Про пісню

У кафе мене запитали, чи є у мене хороші люди, і, хоча я відповів ні, я відчув легку реакцію серця. Коли я побачив обличчя цієї людини у вікні потяга по дорозі додому, мої почуття, які я вважав, що я її не кохав, почали поступово танути. Пісня, яка зображує веселе сум’яття перед зізнанням у коханні, де серце відповідає перед словами.

きみ色モーニング обкладинка

06

きみ色モーニング

Kimiiro Mooningu

Текст (японська)

日曜の朝 光がやわらかい 休みの日 ゆっくり目がさめた アラームなんてかけてないのに 洗濯機まわしてコーヒー入れる 湯気の向こうにきみの顔浮かんで 予定なんて何もないのに 鏡の前で髪を直してる 昨日選んだシャンプー きみが好きそうなにおいだった 気づいた瞬間 ほっぺが熱くなる きみ色モーニング ひとりの部屋なのに どこかにきみの気配がする 選んだものぜんぶきみにつながってく この気持ちに名前 まだつけなくていい 少しずつきみ色になっていく ベランダに干した服が揺れる スマホを開いて閉じてまた開く きみの名前探しそうになってやめた いつかこの部屋に きみの靴がならぶ日来るかな まだ何もはじまってないのに きみ色モーニング 会いたいってわけじゃないのに いつの間にか きみのほうへ 手がのびてた ぜんぶきみの色に染まってく 名前をつけないこのままで もう少しここにいたい 次に会えるのはいつだろう ずっと考えてる自分がいる こわいのは嫌われることより この気持ちが変わること 鏡にうつったわたしは やわらかく笑ってた きみ色モーニング 日曜の朝が好きになった この光の中で きみを思う時間がいとしい 何も急がなくていい 今日もただきみ色のまま この部屋で笑っていよう
nichiyou no asa hikari ga yawarakai yasumi no hi yukkuri me ga sameta araamu nante kaketenai noni sentakuki mawashite koohii ireru yuge no mukou ni kimi no kao ukande yotei nante nani mo nai noni kagami no mae de kami wo naoshiteru kinou eranda shanpuu kimi ga sukisou na nioi datta kizuita shunkan hoppe ga atsuku naru kimiiro mooningu hitori no heya nanoni dokoka ni kimi no kehai ga suru eranda mono zenbu kimi ni tsunagatteku kono kimochi ni namae mada tsukenakute ii sukoshizutsu kimiiro ni natte iku beranda ni hoshita fuku ga yureru sumaho wo hiraite tojite mata hiraku kimi no namae sagasisou ni natte yameta itsuka kono heya ni kimi no kutsu ga narabu hi kuru kana mada nani mo hajimattenai noni kimiiro mooningu aitai tte wake ja nai noni itsu no ma ni ka kimi no hou e te ga nobiteta zenbu kimi no iro ni somatteku namae wo tsukenai kono mama de mou sukoshi koko ni itai tsugi ni aeru no wa itsu darou zutto kangaeteru jibun ga iru kowai no wa kirawareru koto yori kono kimochi ga kawaru koto kagami ni utsutta watashi wa yawarakaku waratteta kimiiro mooningu nichiyou no asa ga suki ni natta kono hikari no naka de kimi wo omou jikan ga itoshii nani mo isoganakute ii kyou mo tada kimiiro no mama kono heya de waratte iyou

Переклад

Недільний ранок світло таке м'яке У вихідний я повільно прокинулась хоча будильник і не ставила Вмикаю пралку, варю каву за парою постає твоє обличчя Хоча в мене жодних планів я поправляю волосся перед дзеркалом Шампунь, що я обрала вчора, пах так, ніби сподобався б тобі У ту мить, коли я це помітила, щоки стали гарячими Ранок у твоєму кольорі Хоч я сама у кімнаті, десь відчувається твоя присутність Усе, що я обираю, веде до тебе Цьому почуттю ім'я ще можна не давати Потроху я забарвлююся у твій колір Одяг, що сохне на балконі, гойдається Відкриваю телефон, закриваю, знову відкриваю Майже шукаю твоє ім'я — і зупиняюсь Чи прийде день, коли в цій кімнаті стануть твої черевики? Хоча ще нічого й не почалося Ранок у твоєму кольорі Хоч і не скажу, що хочу зустрітися, перш ніж я усвідомила, рука вже тяглася до тебе Усе забарвлюється у твій колір Отак, без імені, хочу побути тут ще трохи Коли ж я побачу тебе наступного разу? Є частина мене, що думає про це безперестанку Страшніше за те, що ти мене зненавидиш, те, що це почуття зміниться Але у дзеркалі я усміхалася ніжніше, ніж учора Ранок у твоєму кольорі я полюбила недільний ранок У цьому світлі дорогий час, коли я думаю про тебе Нічого не треба квапити Сьогодні теж я просто в твоєму кольорі будемо сміятися в цій кімнаті

Про пісню

Коли я прокинувся у вихідний день, моя кімната була наповнена м’яким світлом. Я вимикаю будильник, встаю, запускаю пральну машину і варю каву. Була звичайна неділя, але чомусь я поправляла зачіску перед дзеркалом. Хоча я ні з ким не зустрічаюся. Шампунь, який я вчора вибрав в аптеці, мав запах, схожий на той, яким би користувалася ця людина. Я також взяв нову кухоль улюбленого кольору цієї людини. У той момент, коли я це усвідомив, моє обличчя раптом стало гарячим. Одяг, розвішаний сушитися на балконі, гойдається, сонячне світло падає на підлогу. Я відкрив свій телефон і збирався знайти ім’я цієї людини, але потім зупинився. Ще нічого не почалося. Це був звичайний ранок, але все, що я вибрав, було кольору цієї людини. Починаючи з п’ятничного вечора, я думаю, коли ми побачимося наступного разу. Страшно не те, що ти мене ненавидиш, а те, що твої почуття зміняться. Але коли я подивився в дзеркало, то побачив, що посміхаюся ніжніше, ніж учора. Я ще не маю назви для цього почуття. Ви не повинні його носити. Зараз моє улюблене місце — ця кімната, пофарбована у ваш власний колір під променями недільного сонця.

君との別れで失ったもの обкладинка

07

君との別れで失ったもの

Kimi to no Wakare de Ushinatta Mono

Текст (японська)

みんなの話題 聞くのが こわい 別れてから 共通の友達との つきあいが 変わった きみの名前が出たら どうしよう 元気らしいよ って 聞きたくない だから 会うのを避けてる 予定あわない ふりして さそいを断る 友達は 失いたくない きみの話題が こわい 彼女できた とか 新しい場所で がんばってる とか そう聞いたら 平気でいられない 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れは ふたりだけの 問題じゃなかった 恋人をうしなって 友達の時間も うしなって わたしの世界は すこしずつ せまくなる きみのいない場所で 笑えるようになるかな その日まで もうすこし 待って きみの話題が こわい しあわせそう って 聞かされたら くずれてしまいそう 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れが うばったもの おおきすぎる みんなと会うたびに きみの話が 出てくる その瞬間 止まる 避けたいのに 避けられない 逃げ場が どこにもない きみの話題が こわい しあわせでいてほしい でも 聞きたくない 矛盾してる わかってる 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく きみのいない場所で 息ができるまで もうすこし 時間ほしい
minna no wadai kiku no ga kowai wakarete kara kyoutsuu no tomodachi to no tsukiai ga kawatta kimi no namae ga detara doushiyou genki rashii yo tte kikitakunai dakara au no wo saketeru yotei awanai furi shite sasoi wo kotowaru tomodachi wa ushinaitakunai kimi no wadai ga kowai kanojo dekita toka atarashii basho de ganbatteru toka sou kiitara heiki de irarenai tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare wa futari dake no mondai ja nakatta koibito wo ushinatte tomodachi no jikan mo ushinatte watashi no sekai wa sukoshi zutsu semaku naru kimi no inai basho de waraeru you ni naru kana sono hi made mou sukoshi matte kimi no wadai ga kowai shiawase sou tte kikasaretara kuzurete shimaisou tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare ga ubatta mono ookisugiru minna to au tabi ni kimi no hanashi ga detekuru sono shunkan tomaru saketai noni sakerarenai nigeba ga doko ni mo nai kimi no wadai ga kowai shiawase de ite hoshii demo kikitakunai mujun shiteru wakatteru tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku kimi no inai basho de iki ga dekiru made mou sukoshi jikan hoshii

Переклад

Про що всі говорять Я боюся запитати Відколи ми розлучилися, мої стосунки зі спільними друзями змінилися. Що мені робити, якщо з’явиться ваше ім’я? Кажуть, у вас все добре. Я не хочу питати. Тому я уникаю зустрічі з ними. Вдаючи, що у мене немає планів Я відмовляюся від твого запрошення Я не хочу втрачати друзів Мене лякає те, про що ти говориш Я чув, що у тебе є дівчина, ти робиш все можливе в новому місці, Я не можу залишатися спокійним Мої друзі непогані, але повільно покидають мене Розставання Тільки ми двоє Це не проблема Я втратила свого коханого Я втратила час з друзями Мій світ потроху Цікаво, чи зможу я сміятися десь без тебе До того дня Зачекай ще трохи Я боюся говорити про тебе Якщо я чую , що ти виглядаєш щасливим, я відчуваю, що зараз розпадуся Мій друг не такий вже й поганий, але я повільно віддаляюся від тебе Дуже погано, що ми розлучилися Кожного разу, коли я зустрічаюся з усіма, історія про тебе виникає Вона зупиняється в той момент. Я хочу цього уникнути Я не можу цього уникнути Нема куди втекти Мене лякає те, про що ти говориш Я хочу, щоб ти був щасливий Але я не хочу цього чути Це протиріччя, я розумію Це не поганий друг, але Я повільно залишаю тебе У місці, де тебе немає Мені потрібно ще трохи часу, поки я знову зможу дихати.

Про пісню

Я не хочу чути, що ваші стосунки зі спільними друзями змінилися після того, як ви розлучилися, що мені робити, якщо ваше ім’я з’являється в усіх розмовах, або як ви, здається, почуваєтеся добре останнім часом. Тому я почав уникати зустрічі з ним. Я вдаю, ніби у мене немає планів, і відкину пропозицію, але я не хочу втрачати свого друга. Однак я боюся, що люди будуть говорити про вас, і, незважаючи на те, що з моїми друзями нічого поганого, я потроху віддаляюся від них. Розлучення стосувалося не лише нас двох. Я сумую за своїм коханим, я сумую за часом з друзями, і мій світ потроху стає менше. Я хочу ще трохи часу, щоб дихати без тебе.

返信は明日の私に任せる обкладинка

08

返信は明日の私に任せる

Henshin wa Ashita no Watashi ni Makaseru

Текст (японська)

もう 寝よう 明日の私に まかせる 夜中にきたメッセージ 好きな人からの うれしいはずなのに 返事を考えすぎて 頭が ぐるぐるする この返しかた 大丈夫かな 重いかな 軽すぎないかな 絵文字は 何個がいいかな 完璧な返信なんて ない 悩んでも 答えはでない だから 今夜は寝る 明日の私に まかせる 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 先送りじゃない 自分を守ってるだけ 明日の私は 今日より すこし賢いはず 枕元に置いて 目をとじる 未読のままなら まだ猶予がある あせらなくていい 恋は逃げない 完璧に答えなくていい 自然体で いい ありのままの言葉で いい 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 先送りじゃない 自分を守ってるだけ おやすみ 明日の私 よろしくね ちゃんと返信できるよね 信じてる ぐっすり眠って すっきりした頭で 明日 ちゃんと向きあう 朝になれば すこし冷静になれるはず 夜の思考は 深すぎる 今夜の私にできることは しっかり眠ること 明日の私に まかせた おやすみ
mou neyou ashita no watashi ni makaseru yonaka ni kita messeeji suki na hito kara no ureshii hazu na noni henji wo kangaesugite atama ga guruguru suru kono kaeshikata daijoubu kana omoi kana karusuginai kana emoji wa nanko ga ii kana kanpeki na henshin nante nai nayande mo kotae wa denai dakara kon'ya wa neru ashita no watashi ni makaseru asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto sakiokuri ja nai jibun wo mamotteru dake ashita no watashi wa kyou yori sukoshi kashikoi hazu makuramoto ni oite me wo tojiru midoku no mama nara mada yuuyo ga aru aseranakute ii koi wa nigenai kanpeki ni kotaenakute ii shizentai de ii arinomama no kotoba de ii asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto sakiokuri ja nai jibun wo mamotteru dake oyasumi ashita no watashi yoroshiku ne chanto henshin dekiru yo ne shinjiteru gussuri nemutte sukkiri shita atama de ashita chanto mukiau asa ni nareba sukoshi reisei ni nareru hazu yoru no shikou wa fukasugiru kon'ya no watashi ni dekiru koto wa shikkari nemuru koto ashita no watashi ni makaseta oyasumi

Переклад

Зараз я йду спати Я залишу це собі завтра Повідомлення, яке я отримав серед ночі Я мав би бути щасливий від того, хто мені подобається, але Я надто багато думаю про відповідь У мене паморочиться голова Чи підходить такий спосіб відповіді? Він занадто важкий? Цікаво, чи не надто світлий Скільки емодзі ти хочеш? Немає ідеальної відповіді Скільки б я не хвилювався, відповіді немає Тож я буду спати сьогодні ввечері Я залишу це собі завтра Я впевнений, що вранці я буду трохи спокійнішим Мої думки вночі занадто глибокі Все, що я сьогодні можна зробити Добре виспатися Я не зволікаю Я просто захищаю себе Завтра я буду трохи розумнішим ніж сьогодні Я покладу це біля ліжка Я заплющу очі Якщо це непрочитане, Ще є час Не треба поспішати Любов ніколи не втікає Вам не обов’язково відповідати ідеально Це нормально бути природним Це нормально говорити це так, як воно є Вранці я повинен мати змогу заспокойся трохи. Мої думки вночі надто глибокі. Все, що я можу зробити сьогодні ввечері, це Спати спокійно. Я не зволікаю. Я просто захищаю себе. На добраніч, завтрашня я. Розраховую на тебе. Ти зможеш відповісти як слід. Я вірю в тебе. Висипся добре З чистою головою Завтрашній день я зустріну належним чином Вранці Я впевнений, що буду трохи спокійнішим Мої думки вночі занадто глибокі Все, що я можу зробити сьогодні ввечері, це Добре спати Я залишу це на завтра для себе На добраніч.

Про пісню

Серед ночі прийшло повідомлення. Повідомлення від коханої людини. Я мав би бути щасливим, але в мене паморочиться голова від надто довгих роздумів над відповіддю. Чи підходить такий спосіб відповіді? Цікаво, чи він важкий. Цікаво, чи не надто світлий. Скільки емодзі ти хочеш? Немає ідеальної відповіді. Навіть якщо ти про це хвилюєшся, відповіді немає. Тож сьогодні я йду спати. Я залишу це собі на завтра. Вранці ви зможете трохи заспокоїтися. Мої думки вночі стають занадто глибокими. Ви не відкладаєте проблему, ви просто захищаєте себе. Завтрашній я, ймовірно, буду трохи розумнішим за сьогоднішнього. Якщо ви не позначите його як прочитане, у вас все ще є пільговий період. Не треба поспішати. Любов не тікає. На добраніч, завтрашня я. Розраховую на тебе.

深夜のコンビニバイト обкладинка

09

深夜のコンビニバイト

Shinya no Konbini Baito

Текст (японська)

深夜のコンビニバイト ねむいし 客はすくないし 時間がたつのが おそい でも最近 すこしだけ たのしみができた 毎晩 おなじ時間にくる 常連の男の子がいる いつも カフェラテと おにぎり 日付が変わる前 今日もきた レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験なのかな 資格かな がんばってるんだなって思う なんだか 応援したくなる いつもありがとうございます その声 すこしうわずる 名前も知らない 会話も ほとんどない でも この小さな繋がりが バイトのたのしみになってる あした も来てくれるかな こなかったら すこしだけ さみしいかも 袋いりますか 大丈夫です そのやりとりだけなのに なぜか どきどきする レジで すこしだけ 目が合う ありがとうございます って 笑顔でかえしてくれた 深夜のコンビニで うまれた ささやかな片思い また きてね 心のなかで つぶやく いつか 話しかけたいな がんばってますね とか 応援してます とか でもバイトだから それは むずかしいかな このままでいい 毎晩 会えるだけで レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験 うまくいくといいな 資格 とれますように 心のなかで ひそかに願う 深夜のコンビニの 小さな恋
shin'ya no konbini baito nemui shi kyaku wa sukunai shi jikan ga tatsu no ga osoi demo saikin sukoshi dake tanoshimi ga dekita maiban onaji jikan ni kuru jouren no otoko no ko ga iru itsumo kafe rate to onigiri hizuke ga kawaru mae kyou mo kita reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken na no kana shikaku kana ganbatterun da na tte omou nandaka ouen shitaku naru itsumo arigatou gozaimasu sono koe sukoshi uwazuru namae mo shiranai kaiwa mo hotondo nai demo kono chiisana tsunagari ga baito no tanoshimi ni natteru ashita mo kite kureru kana konakattara sukoshi dake samishii kamo fukuro irimasu ka daijoubu desu sono yaritori dake na noni naze ka dokidoki suru reji de sukoshi dake me ga au arigatou gozaimasu tte egao de kaeshite kureta shin'ya no konbini de umareta sasayaka na kataomoi mata kite ne kokoro no naka de tsubuyaku itsuka hanashikaketai na ganbattemasu ne toka ouen shitemasu toka demo baito dakara sore wa muzukashii kana kono mama de ii maiban aeru dake de reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken umaku iku to ii na shikaku toremasu you ni kokoro no naka de hisoka ni negau shin'ya no konbini no chiisana koi

Переклад

Працюю в міні-маркеті пізно ввечері Я сонний, і покупців небагато Час плине повільно Але останнім часом мені це потроху подобається Я приходжу щовечора в один і той самий час Є один хлопець, який постійно відвідує Я завжди маю латте та рисові кульки Я теж прийшов сьогодні до зміни дати Лише хвилинку біля каси Наші очі зустрічаються Я бачив, як він тримає довідник Мені цікаво, чи він здає іспит, можливо, його кваліфікація Я думаю, що він наполегливо працює Чомусь, я хочу підтримати йому Дякую за все Цей голос трохи дратує Я навіть не знаю його імені Ми майже ніколи не спілкуємося з ним. Але цей маленький зв’язок змушує мене з нетерпінням чекати моєї роботи неповний робочий день Мені цікаво, чи ти теж прийдеш завтра Якщо ти не прийдеш, я можу почуватися трохи самотнім Хочеш сумку? Нічого страшного Хоча це просто той обмін Я чомусь нервую Трохи на касі. Наші погляди зустрілися Дякую Вона посміхнулася у відповідь Це народилося в міні-маркеті пізно ввечері Маленьке нерозділене кохання Будь ласка, приходь ще Я бурмочу в своєму серці Я хочу поговорити з тобою колись Ти робиш усе можливе, Я вболіваю за вас. Але це моя підробіток. Це не складно? Усе добре, як є. Просто бачимося щовечора. На хвилинку біля каси. Наші очі зустрічаються. Я бачив вас з довідниками. Сподіваюся, іспит пройде добре. Сподіваюся, ви отримаєте відповідну кваліфікацію. Я таємно бажаю в своєму серці Трохи любові в міні-маркеті пізно ввечері

Про пісню

Підробіток в магазині пізньої ночі. Сонно, клієнтів мало, час повільно тече. Але останнім часом я зміг трохи повеселитися. Є звичайний хлопець, який приходить щовечора в один і той же час. Я завжди купую латте і рисові кульки. Я бачив його з довідниками, тож він міг складати іспити або навчатися для отримання кваліфікації. Коли я бачу, що люди роблять все можливе, мені хочеться їх підтримати. Я навіть не знаю його імені, і ми майже ніколи не спілкуємося з ним. ``Ти хочеш сумку?`` ``Все нормально.'' Це був єдиний обмін. Але момент, коли ми на короткий час дивимося очима біля каси, робить мене щасливим. `` Дякую тобі за все.'' Її голос був трохи високим, коли вона сказала ці слова. Звичайне нерозділене кохання, яке почалося пізно ввечері в магазині. Ти прийдеш знову завтра?

香水が呼ぶナミダ обкладинка

10

香水が呼ぶナミダ

Motokare to Onaji Kousui no Hito

Текст (японська)

ふいに あのにおいが あの夜を 連れてくる 満員電車のなかで ふわりと なつかしい におい ふりかえると 知らないひと でも きみと同じ香水 心臓が 痛いほど跳ねた 息が できなくなる 次の駅で おりてしまった まだ目的地じゃないのに ホームのベンチで 呼吸を ととのえる もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる この香水 嗅ぐたびに 過去に ひきもどされてく 街中に おなじ香水 つけてる人は 何人もいる そのたびに こうなるのか いつか なれる日がくるの つぎの電車がくる 立ちあがる また人混みに まぎれる 今度は 息をとめて 乗りこんだ もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる あの香りが するたびに きみの顔が うかんでくる だれかの香水に おびえて 生きるのはつらい いつか なにも感じない日がくるかな それは さみしいことかもしれない もう何ヶ月も たつのに 匂いひとつで 揺れてしまう 忘れたつもりでも からだが おぼえてる あの香りが するたびに 過去の欠片が まだここにある
fui ni ano nioi ga ano yoru wo tsurete kuru man'in densha no naka de fuwari to natsukashii nioi furikaeru to shiranai hito demo kimi to onaji kousui shinzou ga itai hodo haneta iki ga dekinaku naru tsugi no eki de orite shimatta mada mokutekichi ja nai noni hoomu no benchi de kokyuu wo totonoeru mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru kono kousui kagu tabi ni kako ni hikimodosareteku machijuu ni onaji kousui tsuketeru hito wa nannin mo iru sono tabi ni kou naru no ka itsuka nareru hi ga kuru no tsugi no densha ga kuru tachiagaru mata hitogomi ni magireru kondo wa iki wo tomete norikonda mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru ano kaori ga suru tabi ni kimi no kao ga ukabu dareka no kousui ni obiete ikiru no wa tsurai itsuka nani mo kanjinai hi ga kuru kana sore wa samishii koto kamo shirenai mou nankagetsu mo tatsu noni nioi hitotsu de yurete shimau wasureta tsumori demo karada ga oboeteru ano kaori ga suru tabi ni kako no kakera ga mada koko ni aru

Переклад

Раптом цей запах повертає мене до тієї ночі У переповненому потязі Там м’який, ностальгічний запах Коли я озираюся назад, я бачу когось, кого не знаю Але це такі ж парфуми, як і ти Моє серце скаче так сильно, що стає боляче Я не можу дихати Я зійшов на наступній станції Хоча ми ще не в пункті призначення На лавці вдома Я заспокоюю своє дихання Хоча вже минули місяці Мене тремтить лише один запах Навіть якщо мені здається, що я забутий моє тіло пам’ятає Кожного разу, коли я відчуваю запах цих парфумів Я повертаюся в минуле По всьому місту одні й ті самі парфуми Є багато людей, які носять їх Це відбувається щоразу? Колись я зможу це зробити Наближається наступний потяг Я встаю Я знову в натовпі Цього разу я затамував подих Я сідаю в потяг Вже минули місяці, але Лише один запах мене трясе Хоча я думав, що забув, моє тіло пам’ятає Щоразу, коли я відчуваю цей аромат, Я не можу не помічати твоє обличчя Важко жити в страху перед чиїмись парфумами Можливо, колись я нічого не відчую Це може бути самотнім Минули місяці, хоча минуло багато часу, один запах змушує мене тремтіти навіть якщо я думаю, що забув, моє тіло пам’ятає щоразу, коли я відчуваю цей аромат шматок минулого все ще тут.

Про пісню

У переповненому поїзді я відчував м’який ностальгічний запах. Коли я озирнувся, я побачив когось, кого не знав. Але це такі ж парфуми, як у вас. Моє серце билося боляче, я не могла дихати. Я вийшов на наступній станції. Це ще не пункт призначення. Я сідаю на лавку на пероні і переводжу подих. Незважаючи на те, що минули вже місяці, один-єдиний запах усе ще так струсить мене. Пам'ять пронизана п'ятьма відчуттями. Навіть якщо вам здається, що ви забули, ваше тіло пам’ятає. У місті має бути багато людей, які носять однакові парфуми. Чи кожного разу я відчуваю це? Мені цікаво, чи одного дня я зможу це зробити. Йде наступний поїзд. Я встав і знову змішався з натовпом. Цього разу я затамував подих і заліз. Щоразу, коли ти відчуваєш цей аромат, твоє обличчя світиться. Минуле не зникне.

恋とお菓子の誘惑 обкладинка

11

恋とお菓子の誘惑

Sukina Okashi wo Kau Kenri

Текст (японська)

好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない コンビニで お菓子売り場のまえ きみに会う日まで ダイエット中 チョコレート クッキー アイス ぜんぶ おいしそう がまんしなきゃ って思う自分と 食べたい って思う自分がたたかう 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 カロリーは 明日調整すればいい 今日は 今日の自分をみたす レジにならびながら すこしだけ 心が軽くなる しあわせは 自分でえらんでいい だれかの許可は いらない 袋をあける瞬間の ワクワク 恋した自分に プレゼント おいしいものを食べて しあわせだと感じる それだけで 今日は合格 恋も かんぺきじゃなくていい ときには 甘い欲望に まける日もあっていい 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない じぶんの機嫌は じぶんでとる しあわせは 自分でえらんでいい きみに いい子でいつづけるのは 疲れるから たまには ルールをやぶる そんな日があっていい おいしいは 正義 今夜だけは 甘いものに ゆるされる 好きなお菓子を買っていい それは 恋した わたしの権利 恋をがんばった日の ごほうび 罪悪感なんて いらない 今日も よくがんばった だから 甘いものを食べていい しあわせは 自分でえらんでいい
suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai konbini de okashi uriba no mae kimi ni au hi made daietto chuu chokoreeto kukkii aisu zenbu oishisou gaman shinakya tte omou jibun to tabetai tte omou jibun ga tatakau suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri karorii wa ashita chousei sureba ii kyou wa kyou no jibun wo mitasu reji ni narabinagara sukoshi dake kokoro ga karuku naru shiawase wa jibun de erande ii dareka no kyoka wa iranai fukuro wo akeru shunkan no wakuwaku koi shita jibun ni purezento oishii mono wo tabete shiawase da to kanjiru sore dake de kyou wa goukaku koi mo kanpeki ja nakute ii toki ni wa amai yokubou ni makeru hi mo atte ii suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai jibun no kigen wa jibun de toru shiawase wa jibun de erande ii kimi ni ii ko de itsuzukeru no wa tsukareru kara tama ni wa ruuru wo yaburu sonna hi ga atte ii oishii wa seigi kon'ya dake wa amai mono ni yurusareru suki na okashi wo katte ii sore wa koi shita watashi no kenri koi wo ganbatta hi no gohoubi zaiakukan nante iranai kyou mo yoku ganbatta dakara amai mono wo tabete ii shiawase wa jibun de erande ii

Переклад

Я можу купити будь-які солодощі, які мені подобаються Це моє право бути закоханим Нагорода за наполегливу працю в коханні Мені не потрібно відчувати провину У мінімаркеті, перед відділом солодощів До того дня, коли я зустріну вас, я сиджу на дієті Шоколад, печиво, морозиво Все виглядає дуже смачно Я думаю, що я повинен це витримати. Я буду боротися, якщо захочу це з’їсти Я можу купити будь-які солодощі, які захочу Це моє право після закоханості Я можу просто відкоригувати калорії завтра Сьогодні я буду відповідати тому, ким я є сьогодні Коли я вишикуюся в чергу біля каси У мене трохи легше на серці Ви можете вибрати своє щастя Мені не потрібен чийсь дозвіл Хвилювання моменту, коли я відкриваю сумку Подарунок самому собі закоханому Їсти смачну їжу Я відчуваю себе щасливим Це все, що мені потрібно пройти сьогодні Кохання не потрібно бути ідеальним Іноді це нормально піддаватися солодким бажанням Ти можеш купити мені солодощі, які тобі подобаються Це моє право бути закоханим Нагорода за наполегливу працю в коханні Мені не потрібно відчувати себе винним Я в хорошому настрої Я відповідаю за своє щастя Це нормально вибирати своє щастя Це продовжувати бути хорошою дівчиною з тобою, тому що це втомлює Іноді порушувати правила Добре мати такі дні Смакота — це справедливість Лише сьогодні ввечері я буду мені прощають за солодке Я можу купити будь-які солодощі, які захочу Це моє право закохуватися Нагорода за день, який я наполегливо працював у коханні Мені не потрібно відчувати провину Я теж зробив усе можливе сьогодні Ось чому я можу їсти солодке Ви можете вибрати свій власний щастя

Про пісню

Я зупинився перед відділом солодощів у міні-магазині. Я вирішив почекати до того дня, коли зустрінуся з тобою, але шоколад, печиво та морозиво виглядають дуже смачно. Людина, яка думає, що я повинен це терпіти, і людина, яка хоче їсти, сваряться. Але лише сьогодні я подумав, що було б добре винагородити мене за наполегливу роботу над коханням. Мені не потрібен чийсь дозвіл. Немає потреби відчувати себе винним. Мені просто доведеться спробувати ще раз завтра. Мені трохи легшає на серці від простого стояння біля каси. Вживаючи солодощі, я контролюю власний настрій і продовжую своє любовне життя.

月イチたった2時間の幸せ обкладинка

12

月イチたった2時間の幸せ

Biyouin no Shimei Yoyaku

Текст (японська)

次の予約を入れる また会えるから 髪を切りにいくのが 楽しみになった 最初は たまたま選んだだけ 話しやすくて センスが合って いつの間 指名するようになった プロとして接してくれてる わかってる わたしだけが特別じゃない でも 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 どんな髪型にしようか 彼に「似合う」って 言われたくて 何度も イメージする 叶わない恋かもしれない でも髪を切る楽しみがあるだけで 月イチたった2時間のしあわせ 空いてる日を さがして 予定を調整する 髪がのびるのが 待ちどおしい なんて はじめて 最近どうですか から始まる たあいない会話 それだけで 一週間がんばれる 彼のスケジュールを チェックしてる自分がいる お客さん以上には なれないとしても 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 次はいつ会えるかな 帰り道は いつも ふわふわしてる 髪だけじゃなく 心も軽い プロへの恋は むずかしい でも このドキドキを 手放したくない 月イチたった2時間のしあわせ あと何回 この椅子に座れるだろう いつか転勤とか やめてしまうとか 考えたくない 今はただ 次の予約日まで 毎日を生きていく 鏡ごしに 目が合う瞬間 シャンプー台で ふれる指先 また来月 会える それだけで 十分 月イチたった2時間のしあわせ わたしの ひそかな楽しみ
tsugi no yoyaku wo ireru mata aeru kara kami wo kiri ni iku no ga tanoshimi ni natta saisho wa tamatama eranda dake hanashiyasukute sensu ga atte itsu no ma shimei suru you ni natta puro to shite sesshite kureteru wakatteru watashi dake ga tokubetsu ja nai demo kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki donna kamigata ni shiyou ka kare ni niau tte iwaretakute nando mo imeeji suru kanawanai koi kamo shirenai demo kami wo kiru tanoshimi ga aru dake de tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase aiteru hi wo sagashite yotei wo chousei suru kami ga nobiru no ga machidooshii nante hajimete saikin dou desu ka kara hajimaru taai nai kaiwa sore dake de isshuukan ganbareru kare no sukejuuru wo chekku shiteru jibun ga iru okyakusan ijou ni wa narenai to shite mo kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki tsugi wa itsu aeru kana kaerimichi wa itsumo fuwafuwa shiteru kami dake ja naku kokoro mo karui puro e no koi wa muzukashii demo kono dokidoki wo tebanashitakunai tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase ato nankai kono isu ni suwareru darou itsuka tenkin toka yamete shimau toka kangaetakunai ima wa tada tsugi no yoyakubi made mainichi wo ikite iku kagami goshi ni me ga au shunkan shanpuu dai de fureru yubisaki mata raigetsu aeru sore dake de juubun tsuki ichi tatta ni jikan no shiawase watashi no hisoka na tanoshimi

Переклад

Запишіться на наступний прийом Побачимося знову Я з нетерпінням чекаю, коли піду підстригтися Спочатку я просто випадково вибрав її З нею легко спілкуватися У нас хороший смак Перш ніж я це усвідомив, я почав її призначати Вона ставиться до мене як до професіонала Я знаю Я не одна Але У той момент, коли наші очі зустрічаються в дзеркалі Кінчики пальців торкаються підставки шампуню Яку зачіску вибрати? Я хочу, щоб він сказав, що я добре виглядаю в ньому Я уявляю це знову і знову Це може бути любов, яка не здійсниться Але просто отримати задоволення від стрижки волосся Лише дві години щастя щомісяця Знайдіть вільний день Змініть свій графік Я не можу дочекатися, поки твоє волосся стане довшим Це мій перший раз Як у тебе справи останнім часом? Все починається з Нескінченної розмови Цього достатньо, щоб пройти тиждень Мені здається, що перевіряю його розклад Навіть якщо я не можу бути більше, ніж клієнтом. Мить, коли наші очі зустрічаються в дзеркалі Кінчики пальців торкаються підставки для шампуню Коли ми зустрінемося наступного разу? По дорозі додому моє волосся завжди пухнасте Не тільки моє волосся, але й моє серце також легке Закохатися в професіонала важко Але я не хочу відмовлятися від цього стукання Лише дві години щастя щомісяця Скільки разів я зможу сидіти в цьому стілець Я не хочу думати про те, щоб мене колись перевели, Я кину, Зараз я просто чекаю наступного прийому Живу кожним днем Мить, коли наші очі зустрічаються в дзеркалі Кінчики моїх пальців торкаються столика з шампунем До зустрічі наступного місяця. Достатньо просто побачити вас Лише дві години щастя раз на місяць Моє секретне задоволення

Про пісню

Причина, чому я з нетерпінням чекала, коли мене підстрижуть, полягала в моєму перукарні. Спочатку я вибрав його випадково, але з ним було легко спілкуватися і він мав гарний смак, тож перш ніж я це зрозумів, я висунув його. Момент, коли ваші погляди зустрічаються в дзеркалі, дотик кінчиками пальців до підставки з шампунем, нудна розмова, яка починається зі «Як справи останнім часом?» Я знаю, що ти ставишся до мене як до професіонала. Я знаю, що я не єдиний особливий. Але я виявив, що перевіряю його розклад, коли призначаю наступну зустріч. Знайдіть вільний день і скорегуйте свій графік. Вперше я відчув, що не можу дочекатися, поки моє волосся виросте. Це може бути любов, яка не здійсниться. Але лише задоволення від стрижки волосся робить кожен день трішки яскравішим.

誕生日おめでとうを送れない обкладинка

13

誕生日おめでとうを送れない

Tanjoubi Omedetou wo Okurenai

Текст (японська)

今日は きみの誕生日 カレンダーに印なんて つけてなかったのに からだが 覚えてる 去年は ケーキを焼いた 下手くそだったけど よろこんでくれた 一緒に ろうそくを 吹き消した 今年は なにもできない メッセージを開いて 誕生日おめでとう でも閉じて また開いて たった8文字が こんなに重いなんて 誕生日おめでとう 言えないまま 時間がすぎていく 送ったら 未練があると思われる 送らなかったら 冷たいと思われる でも本当は どう思われるかなんて どうでもよくて ただ きみの幸せを 願いたいだけ 結局 なにも送らずに 日付が変わった その向こうで きみが笑ってますように 心のなかでだけ つぶやいた 誰にも届かない 祝福が消えていく 胸のなかで 静かに しぼんでいく 誕生日がおわっても この気持ちは おわらない 誕生日おめでとう 言えないまま 今日が終わっていく あのころみたいに 笑って言いたかった でも もう その権利がない ろうそくの火を ふたりで消した日が 遠くなっていく 今日は きみの誕生日
kyou wa kimi no tanjoubi karendaa ni shirushi nante tsukete nakatta noni karada ga oboeteru kyonen wa keeki wo yaita hetakuso datta kedo yorokonde kureta issho ni rousoku wo fukikeshita kotoshi wa nanimo dekinai messeeji wo hiraite tanjoubi omedetou demo tojite mata hiraite tatta hachi moji ga konna ni omoi nante tanjoubi omedetou ienai mama jikan ga sugite iku okuttara miren ga aru to omowareru okuranakattara tsumetai to omowareru demo hontou wa dou omowareru ka nante dou demo yokute tada kimi no shiawase wo negaitai dake kekkyoku nanimo okurazu ni hizuke ga kawatta sono mukou de kimi ga waratte masu you ni kokoro no naka de dake tsubuyaita dare ni mo todokanai shukufuku ga kiete iku mune no naka de shizuka ni shibonde iku tanjoubi ga owatte mo kono kimochi wa owaranai tanjoubi omedetou ienai mama kyou ga owatte iku ano koro mitai ni waratte iitakatta demo mou sono kenri ga nai rousoku no hi wo futari de keshita hi ga tooku natte iku kyou wa kimi no tanjoubi

Переклад

Сьогодні твій день народження Я не позначив його в своєму календарі, але моє тіло пам’ятає Минулого року я спекла торт Це було погано, але порадувало мене Ми разом задули свічки Цього року я нічого не можу зробити Відкрийте повідомлення З днем народження Але закрийте його та відкрийте знову Лише 8 символів Воно таке важке З днем народження Я не можу цього сказати Час минає Якщо я надішлю його Вони подумають, що я шкодую Якщо я не надішлю його Вони подумають, що мені холодно Але правда в тому, що мені байдуже, що ви думаєте. Мені байдуже Я просто хочу, щоб ти був щасливий Зрештою, нічого не надсилаючи Дата змінилася Я сподіваюся, що ти посміхаєшся з іншого боку Тільки в моєму серці Я пробурмотів Ніхто не може зв’язатися зі мною Благословення зникають У своєму серці я тихо здуваюся Навіть після того, як мій день народження закінчиться, Це почуття не зникає З днем народження Не маючи можливості вимовити це, Сьогодні закінчується Так само, як ті дні Я хотів посміхнутися і сказати Але я більше не маю на це права День, коли ми ставимо свічки Це вже далеко Сьогодні твій день народження

Про пісню

Сьогодні день народження мого колишнього хлопця. Хоча я не позначив це в своєму календарі, моє тіло це пам’ятає. Минулого року я спекла торт. Це було погано, але мене це тішило. Ми разом задували свічки. Цього року я нічого не можу зробити. Відкрийте поле повідомлення, закрийте його та відкрийте знову. "З днем ​​народження" Я не знав, що лише 8 символів можуть так багато означати. Якщо ви надішлете його, буде здаватися, що ви про це шкодуєте. Якщо не відправити, люди подумають, що холодно. Але правда в тому, що мені байдуже, що ти думаєш, я просто хочу, щоб ти був щасливий. Зрештою дата змінилася, нічого не відправивши. Я тільки сказав собі: «Я сподіваюся, що ти посміхаєшся з іншого боку». Благословення, яке не може досягти нікого, тихо зникає в моєму серці.

壁ひとつ分のきみ обкладинка

14

壁ひとつ分のきみ

Kabe Hitotsubun no Kimi

Текст (японська)

となりに きみがいる ひとり暮らしのアパート 壁がうすくて 音がもれる 起きる時間 帰ってくる足音 料理をする音 シャワーの水音 顔も知らないのに 生活リズムを 知っている 規則正しいひとなんだな そう思ってた さみしい夜も 壁の向こうに 誰かがいる それだけで 少し安心してた エレベーターで 偶然 目が合った 軽く会釈を してくれた 思ってたより 優しそうで なんだか うれしくなった 顔が見えたら 音の気配も あたたかい 壁ひとつ分の きみ もう 他人じゃない気がした ひとりで暮らすさみしさを 知らないうちに 埋めてくれてた また会えたらいいな 次は こんにちは くらい 言えるかな テレビの音がもれてくる 同じ番組 見てるのかもしれない 名前も 話したことも ない それでも なぜか 気になる ドアの音がしたら ああ 帰ってきたんだ って 勝手に ほっとしてる 壁ひとつ分の きみ ひとりじゃないって 思わせてくれる 恋かどうかは わからない ただ あなたがいると 安心する いつか 話せる日が 来るといいな となりで きみが生きてる それだけで 夜がこわくない エレベーターで また会えた日には 今度は 笑顔で 声をかけたい 壁ごしの音が わたしを支えてる 壁ひとつ分の きみ ありがとう
tonari ni kimi ga iru hitorigurashi no apaato kabe ga usukute oto ga moreru okiru jikan kaette kuru ashioto ryouri wo suru oto shawaa no mizuoto kao mo shiranai noni seikatsu rizumu wo shitte iru kisoku tadashii hito nan da na sou omotteta samishii yoru mo kabe no mukou ni dareka ga iru sore dake de sukoshi anshin shiteta erebeetaa de guuzen me ga atta karuku eshaku wo shite kureta omotteta yori yasashisou de nandaka ureshiku natta kao ga mietara oto no kehai mo atatakai kabe hitotsubun no kimi mou tanin ja nai ki ga shita hitori de kurasu samishisa wo shiranai uchi ni umete kureteta mata aetara ii na tsugi wa konnichiwa kurai ieru ka na terebi no oto ga morete kuru onaji bangumi miteru no kamoshirenai namae mo hanashita koto mo nai soredemo nazeka ki ni naru doa no oto ga shitara aa kaette kitan da tte katte ni hotto shiteru kabe hitotsubun no kimi hitori ja nai tte omowasete kureru koi ka douka wa wakaranai tada anata ga iru to anshin suru itsuka hanaseru hi ga kuru to ii na tonari de kimi ga ikiteru sore dake de yoru ga kowakunai erebeetaa de mata aeta hi ni wa kondo wa egao de koe wo kaketai kabegoshi no oto ga watashi wo sasaeteru kabe hitotsubun no kimi arigatou

Переклад

Ти поруч зі мною Квартира, де я живу один Стіни такі тонкі, що звук просочується Час, коли я прокидаюся Звук кроків, які повертаються додому Звук приготування їжі Шум води в душі Хоча я не знаю твого обличчя, я знати ритм життя. Ви звичайна людина. Ось що я подумав. Навіть самотніми ночами По той бік стіни є хтось Саме це змусило мене трохи полегшати У ліфті Наші погляди зустрілися випадково Він злегка кивнув мені Він виглядав добрішим, ніж я очікувала Мені було добріше щасливого Коли я побачив його обличчя, Присутність звуку також зігріла мене. Ти як стіна Мені здається, що я більше не чужий Не знаючи , ти заповнив самотність життя на самоті Я сподіваюся, що ми зможемо зустрітися знову Наступного разу я можу сказати привіт Звук із телевізора витікає Можливо, ми дивимося ту саму програму Також моє ім’я. Ми ніколи не спілкувалися. Але мені чомусь цікаво. Коли я чую двері, Ах, ти повернувся. Я просто відчуваю таке полегшення. Ти одна стіна від мене. Ви змушуєте мене відчувати, що я не один. Я не знаю, закоханий я в тебе чи ні. Я просто почуваюся в безпеці, коли ти тут. Колись ми зможемо поговорити. Я сподіваюся, що ти прийдеш Ти живий поруч зі мною Це єдине, що змушує мене не боятися ночі У ліфті Коли я побачу тебе знову Наступного разу я хочу посміхнутися і покликати тебе Звук крізь стіну Підтримує мене Ти розміром з одну стіну Дякую

Про пісню

У квартирі, де я живу один, тонкі стіни і звуки просочуються з сусідньої кімнати. Час прокидатися вранці, звук кроків, які повертаються додому, звук приготування їжі, шум води в душі. Хоча я не знаю обличчя людини, я якимось чином знаю ритм її життя. Навіть самотніми ночами по той бік стіни був хтось, і лише це заспокоювало мене. Того дня, коли ми випадково зустрілися в ліфті, він видався добрішим, ніж я очікувала, і кивнув мені. Коли я бачу твоє обличчя, присутність звуку також відчуває тепло. Я досі не знаю, любов це чи ні. Я просто відчуваю себе в безпеці, коли ти поруч зі мною. Незважаючи на те, що я ніколи не чув про неї і не спілкувався з нею, мені чомусь вона цікава. Коли я чую стукіт дверей, я відчуваю таке полегшення, що я повернувся додому. Одна стіна тебе. Сподіваюся, колись ми зможемо поговорити. Я не боюся ночі тільки тому, що ти живий поруч зі мною.

フラれた次の日、友だちと обкладинка

15

フラれた次の日、友だちと

Furareta Tsuginohi ni Au Yakusoku

Текст (японська)

きのう 告白して フラれた 泣いて 泣いて 泣きつかれて 寝た 目が覚めて 最悪だ 誰にも会いたくない でも今日は 友だちと会う約束 キャンセルしようか 迷った でも ひとりでいたら もっと落ちこむ気がした 重いからだを 起こした シャワーを浴びて 服を選んで 泣きはらした目を メイクでごまかす 待ち合わせ場所についたら 友だちが笑顔で 手をふってくれた どうしたの 元気ない って 聞かれて ぜんぶ 話した 友だちは だまって 聞いてくれた よく頑張ったね って 言ってくれた その一言で また泣きそうになった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また少し 強くなれる 完璧に立ち直れなくていい 今日は 今日を生きるだけ 泣いたあとの笑顔は なんだか すっきりしてる ありがとう って 言えてよかった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また明日が くる
kinou kokuhaku shite furareta naite naite nakitsukarete neta me ga samete saiaku da dare ni mo aitakunai demo kyou wa tomodachi to au yakusoku kyanseru shiyou ka mayotta demo hitori de itara motto ochikomu ki ga shita omoi karada wo okoshita shawaa wo abite fuku wo erande nakiharashita me wo meiku de gomakasu machiawase basho ni tsuitara tomodachi ga egao de te wo futte kureta dou shita no genki nai tte kikarete zenbu hanashita tomodachi wa damatte kiite kureta yoku ganbatta ne tte itte kureta sono hitokoto de mata nakisou ni natta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata sukoshi tsuyoku nareru kanpeki ni tachinaorenakute ii kyou wa kyou wo ikiru dake naita ato no egao wa nandaka sukkiri shiteru arigatou tte iete yokatta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata ashita ga kuru

Переклад

Вчора я зізнався тобі мене кинули я плакав і плакав я ліг спати в плачі я прокинувся і це найгірше я не хочу нікого бачити але сьогодні я пообіцяв зустрітися з другом я був я думав, чи варто мені скасувати Але якби я був один я відчував, що впадав би в ще більшу депресію Моє тіло було важким. Я розбудив тебе Прийми душ Підбери одяг Приховай заплакані очі Макіяжем Коли ти прийдеш на місце зустрічі Твої друзі посміхаються і махають тобі Вони запитують тебе, що не так, Вони кажуть, що ти не почуваєшся добре. Кажуть все. Ваші друзі мовчіть. Ви вислухали мене сказали мені, що зробили чудову роботу Ці слова змусили знову ледь не розплакатися Я радий, що ви вийшли Я радий, що мені не довелося справлятися з цим самим Навіть наступного дня після того, як мене кинули Мої щоки раптом розслабилися Я радий, що в мене є друзі Я радий, що у нас є де поговорити Якщо ми зможемо пережити сьогодні Ми знову станемо трохи сильнішими Нічого страшного, якщо ми не одужаємо повністю Сьогодні, нам просто потрібно жити сьогодні Посмішка після плачу Чомусь я відчуваю себе оновленим Я радий, що зміг подякувати Я радий, що ти вийшов Я радий, що мені не довелося справлятися з цим сам Навіть наступного дня після того, як мене кинули Мої щоки раптово розслабилися Я радий, що у мене є друзі Я радий, що маю де поговорити Якщо я вийду сьогодні, Завтра прийде знову.

Про пісню

Вчора я зізнався комусь у коханні і мене кинули. Я плакала, плакала, плакала сама до сну. Прокинутися - це найгірше. Я не хочу сьогодні ні з ким зустрічатися. Але сьогодні у мене зустріч з другом. Мені було цікаво, чи варто мені скасувати. Але я почувався ще більш пригніченим, коли залишався сам. Прокиньтеся, прийміть душ і виберіть одяг. Я прикриваю заплакані очі макіяжем. Коли я прибув на місце зустрічі, мій друг посміхнувся і помахав мені рукою. Коли мене запитали: «Що не так? Ти погано себе почуваєш», — я їм все розповів. Друзі мовчки слухали. «Ви зробили чудову роботу», — сказав він. Від цих слів мені знову захотілося плакати. Я радий, що ти вийшов. Я радий, що мені не довелося справлятися з цим одному. Навіть наступного дня після того, як вас кинули, все ще є моменти, які змушують вас сміятися.

君の口癖がうつった обкладинка

16

君の口癖がうつった

Kimi no Kuchiguse ga Utsutta

Текст (японська)

ふと気づいた きみの言葉 まあいいか なんとかなる それもありだね ふとした時に きみの口癖が 出てしまう つきあっていた頃は なんとも思わなかったのに 別れてから気づいた わたしの中に きみが住みついている きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない 友だちに言われた 最近その言い方するよね って ハッとした わたしじゃない わたしがいる 鏡を見ても 答えは返ってこない きみの言葉で まあいいか って呟く 時間が経てば 薄れるのだろうか それとも一生 きみの言葉を借りて生きる きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない また きみを思い出す 口癖のたびに 戻りたいわけじゃない でも忘れられない わたしの言葉の中に きみが生きている それを認めるしかない きみの口癖がうつった もう消さなくていい これもわたしの一部 きみがくれたもの きみがいなくなっても きみの欠片が残る それを抱えて わたしは歩いていく
futo kizuita kimi no kotoba maa ii ka nantoka naru sore mo ari da ne futoshita toki ni kimi no kuchiguse ga dete shimau tsukiatte ita koro wa nantomo omowanakatta noni wakarete kara kizuita watashi no naka ni kimi ga sumitsuite iru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai tomodachi ni iwareta saikin sono iikata suru yo ne tte hatto shita watashi ja nai watashi ga iru kagami wo mite mo kotae wa kaette konai kimi no kotoba de maa ii ka tte tsubuyaku jikan ga tateba usureru no darou ka soretomo isshou kimi no kotoba wo karite ikiru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai mata kimi wo omoidasu kuchiguse no tabi ni modoritai wake ja nai demo wasurerarenai watashi no kotoba no naka ni kimi ga ikite iru sore wo mitomeru shika nai kimi no kuchiguse ga utsutta mou kesanakute ii kore mo watashi no ichibu kimi ga kureta mono kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore wo kakaete watashi wa aruite iku

Переклад

Я раптом усвідомив Твої слова Ну, нічого страшного Все вийде Це правда. У довільний час з’явиться ваша крилата фраза. Коли ми зустрічалися, я нічого про це не думав, але після того, як ми розлучилися, я зрозумів Є щось всередині мене. Ти живеш тут Твоя звичка розмовляти передалася мені Я хочу стерти це, але не можу Навіть якщо я спробую змінити слова, Перш ніж я це усвідомлюю, воно з’явиться знову Навіть якщо ти підеш, Частина тебе залишиться Це любов? Сумно? Я вже не знаю Мій друг сказав мені це Ось як ви зараз це говорите. Я був шокований. Це не я. це я Навіть коли я дивлюся в дзеркало, я не отримую відповіді. У твоїх словах я бурмочу: Ну, це нормально. Чи зникне з часом? Або до кінця свого життя Я буду жити, запозичуючи твої слова Твоя крилата фраза поширилася до мене Я хочу стерти її, але не можу Навіть якщо я спробую змінити слова, Перш ніж я це усвідомлюю, вона з’явиться знову Навіть якщо тебе не буде, Частина тебе залишиться Я не знаю, любов це чи смуток Я знову думаю про тебе Кожен раз, коли я кажу крилату фразу Я не хочу повертатися Але я не можу забути Моїми словами Ти живий Я мушу визнати це Твоя крилата фраза заразила мене Мені більше не потрібно її стирати Це теж частина мене Те, що ти мені дав Навіть якщо ти підеш Частина тебе залишиться Тримаючи це Я йду геть

Про пісню

Раптом спливає твоя улюблена фраза. — Нічого страшного. — Якось вийде. — Це можливо. Я нічого про це не думав, коли ми зустрічалися, але я зрозумів це після того, як ми розлучилися. Ти живеш в мені. Коли друг сказав мені: «Останнім часом ти говориш такі речі», я був шокований. Я хочу його стерти, але не можу. Навіть якщо ви спробуєте змінити слова, слова з’являться знову, перш ніж ви це помітите. Незважаючи на те, що ти пішов, частинка тебе все ще залишається в мені. Я не знаю, любов це чи смуток. Чи зникне воно з часом? Або я проживу все життя, покладаючись на твої слова? Навіть якщо ви задасте собі це питання в дзеркалі, ви не отримаєте відповіді. Твоїми словами, я шепочу: «Добре, добре». У цю мить я знову згадую тебе.

既読で跳ねた心臓 обкладинка

17

既読で跳ねた心臓

Kidoku de Haneta Shinzou

Текст (японська)

既読がついた それだけで うれしい わたしの言葉が きみに届いた 返信を待つ時間も ドキドキする 既読がついた 今日は いい日 好きな人にメッセージ送った 何度も文面 直した 絵文字の数を調整して やっと送信ボタン押した 既読がつくまでの時間 永遠に感じる 知らせが来るたび 手もとを確認 ちがう 別のアプリ 仕事に集中できない そわそわしてる自分が ちょっと かわいい 既読がついた それだけで うれしい わたしの答えが きみに届いた 返信を待つ時間も ドキドキする 既読がついた 今日は いい日 まだ返信は来てない でも 読んでくれた わたしの気持ちが きみの目に触れた 返信が来たら もっとうれしい 来なくても 読んでくれたことは消えない 既読がついた それだけで うれしい わたしの言葉が きみに届いた 小さな既読マークひとつで こんなに幸せになれる 恋してるって こういうこと
kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotoba ga kimi ni todoita henshin wo matsu jikan mo dokidoki suru kidoku ga tsuita kyou wa ii hi suki na hito ni messeeji okutta nando mo bunmen naoshita emoji no kazu wo chousei shite yatto soushin botan oshita kidoku ga tsuku made no jikan eien ni kanjiru shirase ga kuru tabi temoto wo kakunin chigau betsu no apuri shigoto ni shuuchuu dekinai sowasowa shiteru jibun ga chotto kawaii kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotae ga kimi ni todoita henshin wo matsu jikan mo dokidoki suru kidoku ga tsuita kyou wa ii hi mada henshin wa kite nai demo yonde kureta watashi no kimochi ga kimi no me ni fureta henshin ga kitara motto ureshii konakute mo yonde kureta koto wa kienai kidoku ga tsuita sore dake de ureshii watashi no kotoba ga kimi ni todoita chiisana kidoku maaku hitotsu de konna ni shiawase ni nareru koishiteru tte kou iu koto

Переклад

Це позначено як прочитане Просто це робить мене щасливим Мої слова дійшли до вас Моє серце калатає, поки я чекаю відповіді Позначено як прочитане Сьогодні хороший день Я надіслав повідомлення тому, хто мені подобається Я багато разів переглядав текст Налаштував кількість емодзі Нарешті я натиснув кнопку «Надіслати» Час, який знадобився, щоб це було позначено як прочитане Здавалося, що це ціла вічність Кожного разу, коли я отримував повідомлення Я перевіряв свою руку Ні, інший додаток Я не можу зосередитися на своїй роботі Мені здається, що я вередую Це трохи мило Це позначено як прочитане Просто це робить мене щасливим Моя відповідь надійшла до вас Час, який мені довелося чекати на вашу відповідь, також захоплюючий Моє серце калатає Це позначено як прочитано Сьогодні гарний день Я ще не отримав відповіді Але ви це прочитали Мої почуття були зворушені вашими очима Я буду ще щасливіший, якщо отримаю відповідь Навіть якщо ви не прийдете, Те, що ви прочитали, не зникне Це позначено як прочитане Саме це робить мене щасливим Мої слова дійшли до вас Лише маленька позначка прочитання Я можу бути таким щасливим Я закоханий Такі речі

Про пісню

Я надіслав повідомлення тому, хто мені подобається. Кілька разів переглянувши текст і налаштувавши кількість емодзі, я нарешті натиснув кнопку «Надіслати». Здається, що минула вічність, поки її не позначають як прочитану. Кожного разу, коли я отримую новини, я перевіряю свою руку. Ні, це був інший додаток. Я не можу зосередитися на роботі. І в той момент, коли я бачу, що це позначено як прочитане, моє серце підскакує. Відповіді ще немає. Але він прочитав. До вас дійшли мої слова. Час, необхідний для очікування відповіді, також захоплює. Лише маленька позначка прочитання може зробити мене таким щасливим. Ось що означає бути закоханим. Я був би дуже радий, якби отримав відповідь. Навіть якщо ви не прийдете, прочитане ніколи не зітреться. Сьогодні день, коли мене позначили як прочитану. Тільки це був гарний день.

雪の予報にときめく理由 обкладинка

18

雪の予報にときめく理由

Yuki no Yohou ni Tokimeku Riyuu

Текст (японська)

天気予報を見た 雪のマーク ふつうなら めんどうなはず 電車が遅れる 手袋がいる なのに なぜか うれしくなる きみと話す口実が できるかもしれないから 寒いね って 言える気がするから カイロがひとつなら 少しだけ近くに立てる 電車が止まったら ホームで一緒に待てる 雪よ ふれ あしたの朝に きっかけが ほしい 話しかける理由が ほしい 雪の予報に ときめく こんな気持ち はじめて 好きな人がいると 天気まで味方にしたくなる 窓の外を見ながら 積もれ って願う 足跡を並べて 歩きたい 何かが変わるわけじゃない でも 何かが始まるかも そんな淡い期待を 胸にしまう ふらなくても いいんだ また次の雪を待てばいい 恋してる時間は 待つことさえ たのしい 雪よ ふれ あしたの朝に きっかけが ほしい 話しかける理由が ほしい 雪の予報に ときめく こんな気持ち はじめて 好きな人がいると 天気まで味方にしたくなる
tenki yohou wo mita yuki no maaku futsuu nara mendou na hazu densha ga okureru tebukuro ga iru nanoni nazeka ureshiku naru kimi to hanasu koujitsu ga dekiru kamoshirenai kara samui ne tte ieru ki ga suru kara kairo ga hitotsu nara sukoshi dake chikaku ni tateru densha ga tomattara hoomu de issho ni materu yuki yo fure ashita no asa ni kikkake ga hoshii hanashikakeru riyuu ga hoshii yuki no yohou ni tokimeku konna kimochi hajimete suki na hito ga iru to tenki made mikata ni shitaku naru mado no soto wo minagara tsumore tte negau ashiato wo narabete arukitai nanika ga kawaru wake ja nai demo nanika ga hajimaru kamo sonna awai kitai wo mune ni shimau furanakute mo iin da mata tsugi no yuki wo mateba ii koishiteru jikan wa matsu koto sae tanoshii yuki yo fure ashita no asa ni kikkake ga hoshii hanashikakeru riyuu ga hoshii yuki no yohou ni tokimeku konna kimochi hajimete suki na hito ga iru to tenki made mikata ni shitaku naru

Переклад

Я подивився прогноз погоди Сліди від снігу Зазвичай це було б неприємно Поїзд запізнюється, і мені потрібні рукавички Але чомусь я радий Тому що у мене може бути привід поговорити з тобою Тому що я відчуваю, що можу сказати Холодно Якби у мене була одна рука тепліше Давайте підійдемо ближче Коли потяг зупиниться Ми можемо почекати разом на платформі Торкаючись снігу Завтра вранці Я хочу нагоди Я хочу причини поговорити з тобою Моє серце пурхає перед прогнозом снігу Це перший раз, коли я відчуваю таке Коли мені подобається хтось, я хочу, щоб погода була на моєму боці Дивлячись у вікно Я хотів би, щоб це накопичилося Вирівняйте сліди Я хочу прогулятися Нічого не зміниться Але, можливо, щось почнеться Я зберігаю ту слабку надію в своєму серці Мені не потрібно коливатися Я можу просто чекати наступного снігу Час, коли я закоханий, — це весело Навіть чекати — це весело Торкатися снігу Завтра вранці Мені потрібна нагода Мені потрібна причина поговорити з тобою Прогноз снігу змушує моє серце тремтіти Я вперше відчуваю таке Коли мені подобається хтось, я хочу, щоб погода була на моєму боці.

Про пісню

Чомусь я радію, коли бачу в прогнозі погоди символ снігу. Зазвичай це було б клопотом. Якщо потяг затримується, можливо, я зможу почекати з ним на пероні. Якщо у вас є лише одна грілка для рук, ви можете поставити її трохи ближче одна до одної. Люди можуть сказати: «Холодно» через сніг. Я чекаю завтрашнього ранку з такими слабкими очікуваннями в серці. Я хочу можливість. Я хочу мати привід, щоб поговорити з тобою. Коли ти любиш когось, ти хочеш, щоб навіть погода була на твоєму боці. Щось не змінюється лише тому, що йде сніг. Але може щось початися. Навіть якщо дощу не буде, можна просто дочекатися наступного снігу. Коли ти закоханий, навіть чекати весело.

最終電車で帰る金曜日 обкладинка

19

最終電車で帰る金曜日

Saishuu Densha de Kaeru Kinyoubi

Текст (японська)

友だちと笑ってすごした夜 楽しかったはずなのに 終電に乗りこんだ とたんに寂しさが来る 窓にうつる わたしの顔 笑ったあとが さみしくて 終電で いっしょに帰って 笑いながら 肩がふれた あのぬくもりが 今は もうない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす 友だちからの誘いも 返事できないまま ひとり コンビニのあかりが やけにまぶしい 冬の夜 風が冷たい 帰り道が長すぎる さよならは言えたのに さみしさは置いてけない 泣きそうで 涙はまだ出ない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜の あとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす ベッドの中で 丸くなる おしこめてた気持ちが浮かぶ きみがいない金曜日 こんなにしみるんだ 暗い部屋に ただいま 電気つけても心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のスキマ うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす
tomodachi to waratte sugoshita yoru tanoshikatta hazu nanoni shuuden ni norikonda totan ni samishisa ga kuru mado ni utsuru watashi no kao waratta ato ga samishikute shuuden de issho ni kaette warainagara kata ga fureta ano nukumori ga ima wa mou nai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu tomodachi kara no sasoi mo henji dekinai mama hitori konbini no akari ga yake ni mabushii fuyu no yoru kaze ga tsumetai kaerimichi ga nagasugiru sayonara wa ieta noni samishisa wa oitekenai nakisou de namida wa mada denai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu beddo no naka de maruku naru oshikometeta kimochi ga ukabu kimi ga inai kinyoubi konna ni shimirunda kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu

Переклад

Ніч, проведена за сміхом з друзями Це мало бути весело, але я сів в останній потяг Раптом я відчув самотність Моє обличчя відбилося у вікні Я почувався самотнім після сміху Ми разом поїхали останнім потягом додому Поки ми сміялися, мої плечі торкнулися Це тепло Тепер більше не Я зараз у темній кімнаті Навіть якщо я вмикаю світло, моє серце темне Я розумію, наскільки я самотній Після веселої ночі Ця прогалина в моєму серці Я не можу її заповнити Кожного разу, коли я протверезію Я думаю про тебе Навіть коли мене запрошують друзі Я один і не можу відповісти Світло в міні-маркеті надто яскраве Вітер холодний у зимову ніч Шлях додому надто довгий Хоча я міг попрощався Я не можу залишити самотність Мені хочеться плакати Сльози ще не виступили Зараз я в темній кімнаті Навіть якщо я вмикаю світло, моє серце темне Я розумію, що я самотній Після веселої ночі Ця прогалина в моєму серці Я не можу її заповнити Кожного разу, коли я протверезію Я думаю про тебе Я згортаюся калачиком у ліжку Почуття, які я стримував, пригадуються П’ятниця без тебе Мені так боляче Прямо зараз у темній кімнаті Навіть якщо я вмикаю світло, в моєму серці темно Я розумію, наскільки я самотній Після веселої ночі Ця прогалина в моєму серці Я не можу її заповнити Кожного разу, коли я тверезію Я думаю про тебе

Про пісню

Я багато сміявся на вечірці з друзями в п’ятницю ввечері. Це мало бути весело, але коли я сів в останній поїзд, я раптом відчув самотність. Пара, яка спить поруч один з одним, тримається за руки. У мене теж була така п'ятниця. Ми разом поїхали останнім потягом додому, купили морозиво в міні-магазині та обговорили, до якого будинку нам піти. Такого щоденного життя більше не існує. Я приїхав на вокзал і пішов додому сам. Зимовий нічний вітерець холодить мої щоки. Коли моя тверезість спадає, почуття, які я стримував, спадають на пам’ять. Я відмикаю двері й кажу: «Я вдома» в темну кімнату. Відповіді немає. Хоча це стало звичним явищем, я досі не можу до цього звикнути. Після веселої ночі моя самотність поглиблюється. Я хочу швидше спати. Я впевнений, що завтра все буде трохи краще.

前髪切りすぎた月曜日 обкладинка

20

前髪切りすぎた月曜日

Maegami Kirisugita Getsuyoubi

Текст (японська)

やらかした でも なんとかなる 日曜の夜 きみに会うつもりで 自分でハサミを入れた 思ったより短くなった まゆ毛がまる見え 月曜の朝 鏡のまえで固まる これできみに会うのか 深くため息 前髪は伸びる 一週間でなじんでくる 失敗しても取り返せる 恋もちゃんと伸びてく ふられたって 笑える日は来る 今日の失敗は 来週への伏線 電車の中で つい さわってしまう 駅のホームで 告白を思いだす 友だちに笑われた それで救われた 笑ってるうちに 胸が楽になる 前髪は伸びる 一週間でなじんでくる 失敗しても取り返せる 恋もちゃんと伸びてく ふられたって 笑える日は来る 今日の失敗は 来週への伏線 短い前髪が ちょっとふざけてる それにつられて わたしも笑う ふられた夜も そのまま抱いて 笑い話にして 明日行こう 前髪は 伸びる 一週間で なじんでくる 失敗しても とりかえせる 恋も ちゃんと 伸びてく ふられたって 笑える日は くる 今日の失敗は 来週への伏線
yarakashita demo nantoka naru nichiyou no yoru kimi ni au tsumori de jibun de hasami wo ireta omotta yori mijikaku natta mayuge ga marumie getsuyou no asa kagami no mae de katamaru kore de kimi ni au no ka fukaku tameiki maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen densha no naka de tsui sawatte shimau eki no hoomu de kokuhaku wo omoidasu tomodachi ni warawareta sore de sukuwareta waratteru uchi ni mune ga raku ni naru maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen mijikai maegami ga chotto fuzaketeru sore ni tsurarete watashi mo warau furareta yoru mo sono mama daite waraibanashi ni shite ashita ikou maegami wa nobiru isshuukan de najinde kuru shippai shitemo torikaeseru koi mo chanto nobiteku furareta tte waraeru hi wa kuru kyou no shippai wa raishuu e no fukusen

Переклад

Я переплутав Але я впораюся У неділю ввечері Я засунув ножиці в себе з наміром зустрітися з тобою Він коротший, ніж я очікував Мої брови повністю видно У понеділок вранці Я завмер перед дзеркалом Я такий збираюся зустрітися з тобою? Я глибоко зітхаю Моя чубчик відросте Вона підійде за тиждень Навіть якщо я зазнаю невдачі, я зможу її повернути Кохання виросте правильно Навіть якщо мене кинуть, Прийде день, коли я зможу посміхнутися Сьогоднішня невдача A передчуття наступного тижня У поїзді я доторкнувся до нього На станційній платформі я пам’ятаю своє зізнання Мій друг сміявся з мене Це мене врятувало Поки я сміявся, Моєму серцю стало легше Моя чубчик стала довшою Вона підійшла б за тиждень Навіть якби я зробив помилку, я міг би її виправити Моє кохання теж виросте належним чином Навіть якби мене кинули, День, коли я зможу сміятися, настане Сьогоднішня невдача — це натяк на наступний тиждень Мій короткий чубчик Я трохи грайливий Це мене теж смішить Навіть уночі, коли мене кинуть, Тримай мене так Давай посміємося Ходімо завтра Мій чубчик відросте Вони отримають звик до цього за тиждень Навіть якщо я зазнаю невдачі, я зможу їх змінити Кохання теж Я правильно розвиваюся Навіть якщо мене відмовлять, День, коли я зможу посміхатися, настане Сьогоднішня невдача — це Провісник наступного тижня

Про пісню

У неділю ввечері я сам собі підстриг чубок перед завтрашньою зустріччю. Понеділок був відрізаний занадто далеко. Я завмерла перед дзеркалом і зітхнула, але раптом щось усвідомила. Моя чубчик росте. Ви можете оговтатися після невдачі. Я впевнений, що те саме стосується невдач у коханні. Біль тієї ночі, коли мене кинули, колись стане смішною історією. Коли мої друзі сміються з мене на пероні вокзалу, це насправді мені допомагає. Пісня підтримки кохання, яка сьогодні рухається вперед, як маленьке передвіщення, яке передадуть мені наступного тижня.

研究室の珈琲の匂い обкладинка

21

研究室の珈琲の匂い

Kenkyushitsu no Coffee no Nioi

Текст (японська)

香りがふわっとゆれる しずかな午後のまま おつかれさま その声と カップを差し出す手 濃いめのコーヒー 苦いのに好きになった 論文の話 うなずきながら 横顔をこっそり見る 香りの向こうのきみは 少しぼやけてる 言葉にしたら この空気 変わるかな 今のままがいいのに もどかしい コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まであと少し この距離のままで もう少しだけ データをみつめる まなざしが好き 真剣な顔が なんだかまぶしい 帰り際の「じゃあね」が さみしくて エレベーター ひとりで降りる また 明日も ここにいたい 指先がふれそうで ふれないまま日がすぎる あと何回 コーヒー飲めるだろう コーヒーの香りがする この部屋が好きになった きみがいるだけで 息がやわらかくなる カウントダウンは はじまってる 卒業まで あと少し この距離のままで もう少しだけ
kaori ga fuwatto yureru shizuka na gogo no mama otsukaresama sono koe to kappu wo sashidasu te koime no koohii nigai noni suki ni natta ronbun no hanashi unazukinagara yokogao wo kossori miru kaori no mukou no kimi wa sukoshi boyaketeru kotoba ni shitara kono kuuki kawaru kana ima no mama ga ii noni modokashii koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake deeta wo mitsumeru manazashi ga suki shinken na kao ga nandaka mabushii kaerigiwa no jaane ga samishikute erebeetaa hitori de oriru mata ashita mo koko ni itai yubisaki ga furesou de furenai mama hi ga sugiru ato nankai koohii nomeru darou koohii no kaori ga suru kono heya ga suki ni natta kimi ga iru dake de iki ga yawaraka ku naru kauntodaun wa hajimatteru sotsugyou made ato sukoshi kono kyori no mama de mou sukoshi dake

Переклад

Аромат ніжно тремтить Ще тихий день Дякую за вашу важку працю. Цей голос і рука, що простягає чашку. Міцна кава. Це гірко, але мені це подобається. Моя дисертація. Киваю головою. Я таємно переглядаю ваш профіль. Людина по той бік аромату Він трохи розмитий. Якщо сказати словами Мені цікаво, чи зміниться ця атмосфера Я хотів би, щоб все було так, як було Це засмучує Пахне кавою Мені подобається ця кімната Просто завдяки тобі Моє дихання стає м’яким Зворотний відлік розпочато До випускного залишилося зовсім небагато Тримайся такої дистанції Ще трохи Я дивлюся на дані Мені подобається, як ти на мене дивишся Серйозне обличчя Воно якось сліпуче Коли я кажу «до зустрічі» по дорозі додому Мені самотньо Ліфт Я виходжу сам Я теж хочу бути тут завтра Я відчуваю, що кінчики моїх пальців торкнуться Дні минають, не торкаючись Скільки ще можна пити каву? Запах кави Мені подобається ця кімната Просто бути з тобою Моє дихання стає м’яким Зворотний відлік почався Ще кілька днів до випускного Тримайся на цій відстані Ще трохи

Про пісню

Я полюбив запах кави, який витає в лабораторії. Точніше кажучи, я закохалася в людину, яка створила цей аромат. На знак подяки за вашу важку працю пропонується чашка. Спочатку він мені не сподобався, тому що він був занадто міцним, але зараз я не задоволений, якщо він не має такого смаку. Найщасливіша частина дня — це коли я таємно дивлюся на людей, які говорять про свої документи. Людина по той бік аромату трохи розпливається, і якщо я простягаю руку, я відчуваю, що можу дотягнутися до неї, але не можу. Якщо ви висловите свої почуття словами, атмосфера у вас обох може змінитися. Тож поки що я все ще люблю аромат кави. Зворотний відлік до випускного розпочато. Скільки разів ми ще можемо провести разом у цій кімнаті?

二人で撮った写真の行方 обкладинка

22

二人で撮った写真の行方

Futari de Totta Shashin no Yukue

Текст (японська)

決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる ふたりで撮った写真 行き場がない 手もとのアルバム 整理してたら 消したはずの写真が クラウドに残ってた 笑ってるわたしと わたしを見てるきみ あのころのふたりは 本当に幸せそう 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる 二人で撮った写真 行き場がない ゴミ箱に入れては もどして また開いては 閉じて おなじ写真を 何度も見てしまう いつか何も感じずに 見られる日が来るのかな 写真の中のわたしは まだ別れを知らない その笑顔がまぶしくて アルバムを閉じた 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない 削除ボタンの上で 指が止まる 二人で撮った写真 行き場がない 消せばいいのに 消せない 捨てればいいのに 捨てられない この写真の居場所が 決まらないかぎり わたしの気持ちも 宙ぶらりんのまま 決められないまま また見返してしまう スワイプしてる指が 止まらない いつか決められる日まで ここに置いておく 二人で撮った写真 まだ消せない
kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai temoto no arubamu seiri shitetara keshita hazu no shashin ga kuraudo ni nokotteta waratteru watashi to watashi wo miteru kimi ano koro no futari wa hontou ni shiawasesou kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai gomibako ni irete wa modoshite mata hiraite wa tojite onaji shashin wo nandomo mite shimau itsuka nanimo kanjizu ni mirareru hi ga kuru no kana shashin no naka no watashi wa mada wakare wo shiranai sono egao ga mabushikute arubamu wo tojita kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai sakujo botan no ue de yubi ga tomaru futari de totta shashin ikiba ga nai keseba ii noni kesenai sutereba ii noni suterarenai kono shashin no ibasho ga kimaranai kagiri watashi no kimochi mo chuuburarin no mama kimerarenai mama mata mikaeshite shimau suwaipu shiteru yubi ga tomaranai itsuka kimerareru hi made koko ni oite oku futari de totta shashin mada kesenai

Переклад

Не вирішив Я знову оглядаюся Мої пальці гортають не зупиняються Мої пальці зупиняються на кнопці видалення Фото, яке ми зробили разом Нікуди подітися Альбом у моїй руці Поки я розбирав Фотографії, які я думав Я видалив залишився в хмарі Я посміхаюся Ти дивишся на мене Тоді ми двоє Вони виглядали дуже щасливими Не можуть прийняти рішення Я озираюся назад Мій палець Я не можу зупинитися Мій палець зупиняється на кнопці видалення Фото, яке ми зробили разом Мені нікуди подітися Я кидаю його в кошик Я кладу його назад Я відкриваю його знову Я закриваю його Я дивлюся на те саме фото знову і знову Мені цікаво, чи настане день, коли я зможу подивитися нічого не відчуваючи Я на фото Я ще не знаю, як попрощатися Ця посмішка така яскрава Я закриваю альбом Не визначилася Я знову дивлюся на нього Мій палець веде не зупиняється Мій палець зупиняється на кнопці видалення Фото, зроблене нами двома Нема куди подітися Я б хотів, щоб я міг його видалити Я не можу його видалити Я б хотів, щоб я міг його викинути Я не можу його викинути Де це фото? Поки я не вирішу Мої почуття все ще в підвішеному стані Я не можу вирішити Я постійно озираюся назад Я не можу перестати проводити пальцем До того дня, коли я зможу вирішити Я залишу це тут Фото, яке ми зробили разом Я не можу його стерти ще

Про пісню

Коли я впорядковував свій альбом, я виявив, що фотографія з нами двома, яку я думав, що я видалив, залишилася в хмарі. Я посміхаюся, а ти дивишся на мене. Тоді вони двоє виглядали такими щасливими, і я не розумію, як усе так закінчилося. Я хотів би стерти це, але я не можу поворушити пальцями. Я поклав його у смітник, поклав назад, знову відкрив і знову закрив. Я не можу перестати махати пальцями. Мій палець зупиняється на кнопці видалення. Цікаво, чи настане день, коли я зможу дивитися на це, не відчуваючи нічого. На фото я посміхаюся так, ніби ще не знаю, як прощатися. Поки місцезнаходження цієї фотографії не буде встановлено, моє серце залишатиметься в підвішеному стані. Я ще не можу вирішити. Але я залишу це тут до того дня, коли я вирішу.

ひとりカラオケで泣く練習 обкладинка

23

ひとりカラオケで泣く練習

Hitori Karaoke de Naku Renshuu

Текст (японська)

ドアを閉めた ここなら泣ける 友だちの前では 笑っていたい だからひとりで来た カラオケボックス ドアを閉めた瞬間 肩のちからが抜ける 誰も見てない 誰も聞いてない 思いっきり泣く練習 声がふるえても いい 音程はずれても いい 泣いた分だけ 笑える 胸の奥がほどける わたしだけの 隠れ家 ひとりカラオケで 自分を取りもどす 失恋ソングを選んで マイクを握る サビで涙があふれる それでも歌いつづける 何曲も何曲も 叫んで 泣いて 最後は前向きな曲で しめくくる 思いっきり泣く練習 目が腫れても いい メイク崩れても いい 泣いた分だけ 笑える 胸の奥がほどける わたしだけの 隠れ家 ひとりカラオケで 自分を取りもどす 泣くのが下手なわたし 強がりのくせに 夜にほどける この部屋だけは 正直でいられる それがわたしの味方 思いっきり泣く練習 部屋を出るころには 心が晴れてる 泣いた分だけ 笑える また明日から頑張れる 明日へつなぐ 深呼吸 ひとりカラオケで わたしに戻る
doa wo shimeta koko nara nakeru tomodachi no mae de wa waratte itai dakara hitori de kita karaoke bokkusu doa wo shimeta shunkan kata no chikara ga nukeru daremo mitenai daremo kiitenai omoikkiri naku renshuu koe ga furuetemo ii ontei hazuretemo ii naita bun dake waraeru mune no oku ga hodokeru watashi dake no kakurega hitori karaoke de jibun wo torimodosu shitsuren songu wo erande maiku wo nigiru sabi de namida ga afureru soredemo utaitsuzukeru nankyoku mo nankyoku mo sakende naite saigo wa maemuki na kyoku de shimekukuru omoikkiri naku renshuu me ga haretemo ii meiku kuzuretemo ii naita bun dake waraeru mune no oku ga hodokeru watashi dake no kakurega hitori karaoke de jibun wo torimodosu naku no ga heta na watashi tsuyogari no kuse ni yoru ni hodokeru kono heya dake wa shoujiki de irareru sore ga watashi no mikata omoikkiri naku renshuu heya wo deru koro ni wa kokoro ga hareteru naita bun dake waraeru mata ashita kara ganbareru ashita e tsunagu shinkokyuu hitori karaoke de watashi ni modoru

Переклад

Я зачинив двері Я можу плакати тут Перед моїми друзями Я хочу посміхатися Тому я прийшов сам Караоке-бокс У той момент, коли я закриваю двері Напруга в моїх плечах спадає Ніхто не дивиться Ніхто не слухає Потренуйся плакати якомога сильніше Це нормально, навіть якщо мій голос тремтить. Це нормально, навіть якщо ти не в тонусі Чим більше ти плачеш, тим більше ти смієшся Глибина твого серця розгадується Моя власна схованка На самоті в караоке Я повертаюся до себе Виберіть пісню, що розбиває серце Візьміть мікрофон Сльози наливаються під час приспіву Все одно я продовжую співати Пісня за піснею за піснею Кричи, плач Закінчи позитивною піснею Тренуйся плакати якомога сильніше Це нормально, навіть якщо у тебе набрякають очі Це нормально, навіть якщо з тебе зніметься макіяж Чим більше ти плачеш, тим більше ти смієшся Глибина твого серця розгадується Моя власна схованка В караоке наодинці Я приходжу в себе Мені погано плакати Навіть якщо я сильний, Я розгадуюся вночі Лише в цій кімнаті Я можу бути чесним Це мій союзник Тренуйся плакати якомога сильніше Коли я виходжу з кімнати, Моє серце чисте Я можу посміхатися так само, як я плакав Завтра я знову зможу зробити все можливе Глибокий вдих, який пов’язує мене із завтрашнім днем На самоті в караоке Повернись до мене

Про пісню

Є сльози, які я не можу нікому показати. Я прийшла в караоке-бокс сама, бо хотіла посміятися перед друзями. У той момент, коли я закриваю двері, напруга в моїх плечах зникає. Виберіть душевну пісню та заспівайте її досхочу. Навіть якщо мій голос тремтить або збивається, ніхто не слухає. Приспів викликає у мене сльози. Все одно я продовжую співати. Кричати за піснею за піснею, і закінчити позитивною піснею. Коли я виходжу з кімнати, мої очі трохи опухли, але серце чисте. Плач - це не слабкість. Важливий час для відновлення. Регулярно створюйте місце, щоб плакати на самоті. Це мій догляд за собою. Чим більше ви плачете, тим більше зможете знову сміятися.

同じ電車の3両目 обкладинка

24

同じ電車の3両目

Onaji Densha no Sanryoume

Текст (японська)

窓の外 流れてく きみに気づいた 毎朝おなじ時間 3両目のドア 名前も知らないのに 姿をさがしてる イヤホンからもれる きみの好きな音 どんな曲だろう 聞けないままでいい 話しかけたいわけじゃない ただ同じ空気を すっていたいだけ それだけでいい おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 胸があたたかい 名前を知りたいとは思わない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま 今日もここにいる あと一駅だけ 乗りすごした きみが降りるまで もう少しだけ 目的地につくのが 惜しいなんて はじめてのこと 明日もまた おなじ時間に おなじ場所で きみを探す おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 息がやわらかい 特別なことは なにもない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま また明日
mado no soto nagareteku kimi ni kizuita maiasa onaji jikan sanryoume no doa namae mo shiranai noni sugata wo sagashiteru iyahon kara moreru kimi no suki na oto donna kyoku darou kikenai mama de ii hanashikaketai wake janai tada onaji kuuki wo sutte itai dake sore dake de ii onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de mune ga atatakai namae wo shiritai to wa omowanai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama kyou mo koko ni iru ato hito eki dake norisugoshita kimi ga oriru made mou sukoshi dake mokutekichi ni tsuku no ga oshii nante hajimete no koto ashita mo mata onaji jikan ni onaji basho de kimi wo sagasu onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de iki ga yawarakai tokubetsu na koto wa nanimo nai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama mata ashita

Переклад

Тече за вікном Я помітив тебе Щоранку в один і той же час Треті двері Хоча я не знаю твого імені Я шукаю тебе Це тече з моїх навушників Твій улюблений звук Що це за пісня? Нічого страшного, якщо я цього не чую Я не хочу з тобою розмовляти. Я просто хочу дихати одним повітрям Це все, що мені потрібно Третій вагон того самого потяга Від того, що ти стає теплим у мене на серці Я не думаю, що хочу знати твоє ім’я Ця відстань якраз підходить Щоразу, коли я похитаюся, моє плече наближається Не торкаючись Сьогодні я все ще тут Ще одна зупинка Я пропустив Поки ти не зійдеш Ще трохи Я не можу повірити, що я дістався місця призначення Це мій перший раз Завтра знову У той самий час Те саме місце Я шукаю тебе Третій вагон того ж потяга Просто тому, що ти тут Моє дихання м’яке Нічого особливого Ця відстань якраз підходить Кожного разу, коли я тремчу, моє плече стає ближче Не торкаючись До завтра

Про пісню

Сідайте в третій вагон того самого поїзда щоранку в один і той же час. У якийсь момент я почав стежити за тим, чиє ім’я та обличчя я не дуже добре знав. я не хочу з тобою говорити Я навіть не хочу знати ім'я. Просто можливість дихати тим самим повітрям зігріває моє серце. Поїзд трясеться, мої плечі наближаються, але я не можу їх торкнутися. Ця відстань якраз підходить. Сьогодні я пропустив ще одну зупинку. Я хотів побути з тобою ще трохи, поки ти не вийдеш. Завтра я, напевно, знову буду шукати тебе в той самий час і в тому ж місці. Я закохана в людину, імені якої я навіть не знаю. Саме це робить кожен ранок особливим.

返した手が寒い обкладинка

25

返した手が寒い

Kaeshita Te ga Samui

Текст (японська)

冷たい風が 指に残る 公園のベンチ 紙袋が軽い 借りた充電器 返すだけなのに きみの指先が 少し遠い ありがとうが 喉で止まる 笑顔の形を 作ってみた でも目が合うと ほどけてしまう 言えない言葉が 手のひらにたまる 返した手が寒い すぐに夜になる ぬくもりの場所だけ 空いたまま 好きがまだ残る でも戻らない 返した手が寒い わたしを起こす 部屋に戻って コンセントを探す いつものコードが やけに頼りない 光るランプだけ 元気に見える 満ちない気持ちが 静かに減る 思い出の中で きみを休ませる 連絡の理由を もう作らない 返した手が寒い すぐに夜になる ぬくもりの場所だけ 空いたまま 好きがまだ残る でも戻らない 返した手が寒い わたしを起こす はじめて借りた日 文化祭の帰り 電池がゼロでも 笑えた夜 あの優しさだけ 胸にしまう 返したのは物だけ 残したのはわたし 返した手が寒い それでも歩ける ぬくもりが消えても 声は残る 好きだったわたしを 置き去りにしない 返した手が寒い だからあたたかい
tsumetai kaze ga yubi ni nokoru kouen no benchi kamibukuro ga karui karita juudenki kaesu dake nanoni kimi no yubisaki ga sukoshi tooi arigatou ga nodo de tomaru egao no katachi wo tsukutte mita demo me ga au to hodokete shimau ienai kotoba ga tenohira ni tamaru kaeshita te ga samui sugu ni yoru ni naru nukumori no basho dake aita mama suki ga mada nokoru demo modoranai kaeshita te ga samui watashi wo okosu heya ni modotte konsento wo sagasu itsumo no koodo ga yake ni tayorinai hikaru ranpu dake genki ni mieru michinai kimochi ga shizuka ni heru omoide no naka de kimi wo yasumaseru renraku no riyuu wo mou tsukuranai kaeshita te ga samui sugu ni yoru ni naru nukumori no basho dake aita mama suki ga mada nokoru demo modoranai kaeshita te ga samui watashi wo okosu hajimete karita hi bunkasai no kaeri denchi ga zero demo waraeta yoru ano yasashisa dake mune ni shimau kaeshita no wa mono dake nokoshita no wa watashi kaeshita te ga samui soredemo arukeru nukumori ga kiete mo koe wa nokoru suki datta watashi wo okizari ni shinai kaeshita te ga samui dakara atatakai

Переклад

Холодний вітер залишається на моїх пальцях Лавка в парку Паперовий пакет легкий Зарядний пристрій, який я позичив Я просто повертаю його Ваші кінчики пальців трохи далеко Дякую, але зупиняється біля горла Я намагався посміхнутися Але коли наші погляди зустрічаються Це розпадається Слова, які я не можу сказати збираються в моїй долоні Рука, яку я повернув, холодна Ніч скоро настане Лише тепле місце Воно залишається порожня Моя любов все ще залишається Але вона не повернеться Рука, яку я повернув, холодна Розбуди мене Повертайся в кімнату Шукаю розетку Звичайний шнур Я такий ненадійний Тільки лампа, що світиться Я виглядаю здоровим Мої незадоволені почуття Тихо слабшають У моїх спогадах Я дам тобі відпочити Я більше не буду вигадувати причин дзвонити Рука, яку я повертаю, холодна Скоро настане ніч Лише тепле місце Воно залишається порожнім Моє кохання все ще залишається Але воно не повернеться Рука, що повернулася, вона холодна Будить мене Першого дня, коли я його позичив Повертаючись зі шкільного свята Навіть коли акумулятор був порожній Тієї ночі, коли я сміявся Тільки ту доброту Я зберігаю її в своєму серці Все, що я віддав, це речі Все, що я залишив позаду, це я Рука, яку я віддав, була холодною Але я все ще можу ходити Навіть якщо тепло зникає Мій голос залишається Я не покину себе, яку любив Рука, яку я подав холодна Тому вона тепла

Про пісню

Я саме повертав зарядний пристрій, який позичив, але руки мерзнуть. Розповідь починається з короткого прощання на лавці в парку, з того, як вони повертаються до своїх кімнат і спокійно проводять ніч разом. Я був би радий, якби міг ніжно пригорнутися до тебе вночі, коли ти не можеш плакати вголос.

リップで決める宣言 обкладинка

26

リップで決める宣言

Rippu de Kimeru Sengen

Текст (японська)

リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う ためらいは色で消える リップで決める宣言 きみの前で息をする 言えなかった気持ちを きょうの声にする ポーチの中の小さな色 昨日のわたしが揺れる 似合うかどうかより 好きかで決めたい ぬり直すたびに 心が整う きょうはきょうのわたしを 信じて出る 指先が震えても そのままでいい 恋するわたしは 小さく強い リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う ためらいは色で消える リップで決める宣言 きみの前で息をする 言えなかった気持ちを きょうの声にする 待ち合わせの角 足が少し止まる でもリップの色が 背中を支える 沈黙が来ても 目はそらさない きみのひとことに 揺れても消えない 完璧じゃなくていい うまくなくていい 恋はきっと わたしを照らす もしも返事が少なくても わたしは消えない 恋してるきょうが もう宝物 リップをぬり足して また笑う きょうのわたしで リップで決める宣言 こわいを可愛いに変える きょうはわたしが先に笑う きみに会いに行く リップで決める宣言 言えたらそれでいい 恋するわたしの声を きみに渡す
rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau tamerai wa iro de kieru rippu de kimeru sengen kimi no mae de iki wo suru ienakatta kimochi wo kyou no koe ni suru pouchi no naka no chiisana iro kinou no watashi ga yureru niau ka dou ka yori suki ka de kimetai nurinaosu tabi ni kokoro ga totonou kyou wa kyou no watashi wo shinjite deru yubisaki ga furuete mo sono mama de ii koisuru watashi wa chiisaku tsuyoi rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau tamerai wa iro de kieru rippu de kimeru sengen kimi no mae de iki wo suru ienakatta kimochi wo kyou no koe ni suru machiawase no kado ashi ga sukoshi tomaru demo rippu no iro ga senaka wo sasaeru chinmoku ga kite mo me wa sorasanai kimi no hitokoto ni yurete mo kienai kanpeki ja nakute ii umaku nakute ii koi wa kitto watashi wo terasu moshimo henji ga sukunakute mo watashi wa kienai koishiteru kyou ga mou takaramono rippu wo nuritashite mata warau kyou no watashi de rippu de kimeru sengen kowai wo kawaii ni kaeru kyou wa watashi ga saki ni warau kimi ni ai ni iku rippu de kimeru sengen ietara sore de ii koisuru watashi no koe wo kimi ni watasu

Переклад

Оголошення, зроблене губами Перетворення страшного на миле Сьогодні я буду першим, хто сміятиметься Вагання зникає разом із кольором Оголошення, зроблене губами Дихання перед тобою Почуття, які я не міг сказати Я вимовлю сьогоднішній голос Трохи кольору в мішечку Вчорашній я тремтить Краще я вирішу залежно від того, подобається мені це чи ні Кожного разу, коли я перефарбовую його, моє серце в порядку Сьогодні я вірю в людину, якою я є сьогодні Навіть якщо кінчики моїх пальців тремтять, Усе добре, як є Я закоханий Маленький і сильний Освідчення, зроблене моїми губами Сьогодні я буду першим, хто сміятиметься Вагання зникає разом із кольором Освідчення, зроблене моїми губами Я дихаю попереду про тебе Почуття, які я не міг сказати, сьогодні стануть моїм голосом Куточок зустрічі Мої ноги зупиняються на мить Але колір моїх губ Підтримує мою спину Навіть якщо настане тиша Я не відведу погляд На твоє слово Навіть якщо я трясуся, це не зникне Це не обов’язково має бути ідеальним Це не обов’язково має бути гарним Кохання обов’язково сяятиме на мені Навіть якщо я не отримаю багато відповідей Я не зникну Я закоханий сьогодні Це вже скарб Додайте трохи помади Посміхніться знову Сьогодні я Заява, зроблена моїми губами Перетворіть страшне на миле Сьогодні я посміюся першим Я збираюся побачити вас Заява, зроблена моїми губами Якщо я можу це сказати, це добре Я віддам тобі свій голос кохання

Про пісню

Пісня розповідає про момент, коли останній дотик макіяжу перетворює вагання на мужність. Я ношу помаду не просто для когось іншого, а для того, щоб я сам вибрав своє кохання. Визначальною лінією приспіву є «декларація, зроблена губами». Навіть у дні, коли ти боїшся і перестаєш ходити, я співав цю пісню, щоб ти сьогодні першим посміхнувся.

ベルより小さい好き обкладинка

27

ベルより小さい好き

Beru Yori Chiisai Suki

Текст (японська)

ゆうがたの風 ベルがゆれる 自転車置き場の影 きみの背中が近い 話したいことだけ ハンドルでふるえる 鳴らしていいのに ベルが黙ってる わたしの心も 同じかたち 手袋の中で 好きがあたたまる きみのベルの音で わたしが目を覚ます ベルより小さい好き なのに止まらない 追いかける背中に 言葉が追いつかない ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに届くまで 曲がり角で スピード落とす きみが振り向く それだけで熱い 並んで走りたい でもまだ言えない ベルはまだ鳴らさず 笑顔を作る 肩が触れそうで 息が浅くなる 聞こえないくらいの 好きが増えていく ベルより小さい好き なのに止まらない 追いかける背中に 言葉が追いつかない ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに届くまで きみの名前を 口の中で練習 ベルの代わりに 息で言う すき すき ベルより小さい好き やっと鳴らしたい きみに追いついたら 笑って言えますように ふれたら鳴りそう 胸の奥のベル ベルより小さい好き きみに渡す日まで
yuugata no kaze beru ga yureru jitensha okiba no kage kimi no senaka ga chikai hanashitai koto dake handoru de furueru narashite ii noni beru ga damatteru watashi no kokoro mo onaji katachi tebukuro no naka de suki ga atatamaru kimi no beru no oto de watashi ga me wo samasu beru yori chiisai suki nanoni tomaranai oikakeru senaka ni kotoba ga oitsukanai furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni todoku made magarikado de supiido otosu kimi ga furimuku sore dake de atsui narande hashiritai demo mada ienai beru wa mada narasazu egao wo tsukuru kata ga furesou de iki ga asaku naru kikoenai kurai no suki ga fuete iku beru yori chiisai suki nanoni tomaranai oikakeru senaka ni kotoba ga oitsukanai furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni todoku made kimi no namae wo kuchi no naka de renshuu beru no kawari ni iki de iu suki suki beru yori chiisai suki yatto narashitai kimi ni oitsuitara waratte iemasu you ni furetara narisou mune no oku no beru beru yori chiisai suki kimi ni watasu hi made

Переклад

Вітер у небі Дзвін гойдається Тінь від велобагану Твоя спина близько Все, що я хочу сказати, це Я тремчу на кермі Я б хотів, щоб я міг у нього подзвонити Дзвін мовчить Моє серце теж Така сама форма В моїх рукавичках Моє кохання зігріває звук твого дзвоника Звук твого дзвоника Я прокидаюся Я кохаю тебе менше, ніж дзвінок Але я не можу зупинитися Твоя спина женеться за мною Я не можу встигати за словами Якщо я торкнуся його, він ось-ось задзвонить Дзвін глибоко в моїх грудях Моє кохання менше за дзвін Поки воно не досягне тебе На розі я сповільнююсь Ти обертаєшся Це так жарко Я хочу бігти поруч з тобою Але я ще не можу цього сказати Дзвоник ще не продзвенів Я посміхаюся Наші плечі майже стикаються Моє дихання стає поверхневим Я не чую тебе Моя любов до тебе зростає Я люблю тебе менше дзвоника Але я не можу зупинитися Моя спина женеться за мною Я не можу встигати за словами Воно задзвонить, якщо я торкнуся його Дзвінок у моїх грудях Я кохаю тебе менше дзвоника Поки не досягну тебе Вправляйся у своєму вусті Замість дзвіночка, я вимовляю його диханням Мені це подобається Мені подобається Мені подобається, що воно менше за дзвіночок Я хочу нарешті подзвонити в нього Коли я наздожену тебе Я сподіваюся, що зможу посміхнутися і скажи це Він задзвонить, якщо я доторкнуся до нього Дзвоник у моїх грудях Мені подобається, що він менший за дзвіночок До того дня, коли я віддам його тобі

Про пісню

Хоча він менший за велосипедний дзвінок, я написав пісню про своє нерозділене кохання, яке не зупиниться. На ньому зображений момент на велосипедній стоянці після школи, коли хочеться поговорити, але не можна, і тільки серце дзвенить. Визначальна лінія приспіву: «Мені подобається бути меншим за Белл». Я був би щасливий, якби зміг ніжно додати світла твоїй спині, де любов ще не висловлена ​​словами.

合鍵だけの静けさ обкладинка

28

合鍵だけの静けさ

Aikagi Dake no Shizukesa

Текст (японська)

鍵の音(ね)が うすく 響く 玄関の光 消してもまぶしい 靴をそろえて 君がうつむく わたしの手のひらに 鍵がうつった ちいさな鍵の輪 しずかに止まる 言葉がこぼれず 喉だけかわく 強がりのえくぼ うまく作れない 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 手のひらにある 温かくない 涙もおりない 合鍵だけの静けさ 部屋にもどったら 音がなくて コップの水だけ ゆれてた 封筒の中で 鍵が冷たい たたんだままの ふたりの夜 捨てるとか しまうとか まだ決められず ただ見つめる 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 胸のうらが しずかに痛い 眠れなくても 鍵の音だけ 鍵をにぎっても だれも来ない はく息だけが 窓をくもらす わたしの鍵で ドアを閉めたら 新しい音が ひとつはじまる 鍵の音だけ もういらない 終わりって鍵のかたち 封筒を閉じる 夜が明けなくても わたしは歩く 合鍵だけの静けさ
kagi no ne ga usuku hibiku genkan no hikari keshite mo mabushii kutsu wo soroete kimi ga utsumuku watashi no tenohira ni kagi ga utsutta chiisana kagi no wa shizuka ni tomaru kotoba ga koborezu nodo dake kawaku tsuyogari no ekubo umaku tsukurenai kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi tenohira ni aru atatakakunai namida mo orinai aikagi dake no shizukesa heya ni modottara oto ga nakute koppu no mizu dake yureteta fuutou no naka de kagi ga tsumetai tatanda mama no futari no yoru suteru toka shimau toka mada kimerarezu tada mitsumeru kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi mune no ura ga shizuka ni itai nemurenakute mo kagi no oto dake kagi wo nigitte mo dare mo konai haku iki dake ga mado wo kumorasu watashi no kagi de doa wo shimetara atarashii oto ga hitotsu hajimaru kagi no oto dake mou iranai owari tte kagi no katachi fuutou wo tojiru yoru ga akenakute mo watashi wa aruku aikagi dake no shizukesa

Переклад

Дзвінок ключів ледь чутно лунає Світло в під’їзді Навіть якщо я його вимкну, воно все одно сліпить Я складаю туфлі Ти дивишся вниз Ключ у моїй долоні Маленьке кільце ключів Тихо зупиняється Слова не виливаються Моє горло пересохло Ямочки моєї бравади Я не можу зробити це як слід Тільки звук клавіші Він залишається тут Кінець — форма ключа Він у моїй долоні Це не тепло Немає сліз Тиша лише дубліката ключа Коли я повертаюся до кімнати Немає звуку Просто склянка води Вона тремтіла У конверті Ключ холодний Все ще складений Наша спільна ніч Мені викинути це? Мені прибрати його? Я ще не можу вирішити Я просто дивлюся Просто звук клавіші Усе тут Кінець у формі ключа У грудях відчувається ніжний біль Навіть якщо я не можу спати Тільки звук клавіші Навіть якщо я виберу ключ Ніхто не приходить Тільки моє дихання Вікно запотіває Моїм ключем Коли я зачиняю двері Починається новий звук Просто звук ключа Мені це більше не потрібно Кінець у формі ключа Закриття конверта Навіть якщо ніч не закінчується Я йду Тиша — це лише дублікат ключа

Про пісню

Нічна тиша, коли ви отримуєте дублікат ключа, охолоджує серце ще більше, ніж звук. У цій пісні я зобразив момент, коли залишається лише звук клавіш, поки я ненадовго повертаюся до своєї кімнати, ніби шепочу. Визначальна лінія приспіву — «Кінець у формі ключа». Я був би радий, якби міг ніжно пригорнутися до тебе вночі, коли твій біль неможливо передати словами.

隣の席は宇宙 обкладинка

29

隣の席は宇宙

Tonari no Seki wa Uchuu

Текст (японська)

いつも通りの席なのに 君の横だけ無重力 話したいのに声が出ない 唇だけが空回り ペンの先が動くたび 私の心が揺れる 近い距離ほど遠く感じて 笑顔に隠れてしまう 宇宙服みたいな強がりを 毎朝着てくる私 一言だけでいいのに まだ怖い 近いのに遠いってずるい 隣の席は宇宙 話しかけたいのにできない 隣の席は宇宙 指先だけが届きそう でも触れたら壊れそう 君が笑うその瞬間に 私の時間が止まる 教科書のページをめくる音 それだけで胸が早歩き 消しかすの白さみたいに ばれないように笑ってる ふとした拍子に目が合えば 酸素が足りなくなる みんなの会話に紛れて 君の名前だけ響く 昨日より少しだけ 近づけたらそれでいい 宇宙の端っこから おはようを投げる もし返事が小さくても その声でまた飛べる 今日の私を信じて 君の方へ 近いのに遠いってずるい 隣の席は宇宙 でも一言で変わる 隣の席は宇宙 君のノートの隅っこに 私の笑顔を置きたい 明日の私がまた言える 隣の席は宇宙
itsumo doori no seki nanoni kimi no yoko dake mujuuryoku hanashitai noni koe ga denai kuchibiru dake ga karamawari pen no saki ga ugoku tabi watashi no kokoro ga yureru chikai kyori hodo tooku kanjite egao ni kakurete shimau uchuufuku mitai na tsuyogari wo maiasa kite kuru watashi hitokoto dake de ii noni mada kowai chikai noni tooi tte zurui tonari no seki wa uchuu hanashikaketai noni dekinai tonari no seki wa uchuu yubisaki dake ga todokisou demo furetara kowaresou kimi ga warau sono shunkan ni watashi no jikan ga tomaru kyoukasho no peeji wo mekuru oto sore dake de mune ga hayaaruki keshikasu no shirosa mitai ni barenai you ni waratteru futoshita hyoushi ni me ga aeba sanso ga tarinaku naru minna no kaiwa ni magirete kimi no namae dake hibiku kinou yori sukoshi dake chikazuketara sore de ii uchuu no hashikko kara ohayou wo nageru moshi henji ga chiisakute mo sono koe de mata toberu kyou no watashi wo shinjite kimi no hou e chikai noni tooi tte zurui tonari no seki wa uchuu demo hitokoto de kawaru tonari no seki wa uchuu kimi no nooto no sumikko ni watashi no egao wo okitai ashita no watashi ga mata ieru tonari no seki wa uchuu

Переклад

Навіть якщо я сиджу на своєму звичайному місці Я почуваюся невагомим поруч з тобою Я хочу говорити, але не можу вимовити жодного звуку Тільки мої губи крутяться Щоразу, коли кінчик моєї ручки рухається Моє серце тремтить Чим ближче ми, тим далі здається Я ховаюся за усмішкою Я сильний, як скафандр Я одягаю його щоранку Досить одного слова Мені все ще страшно Хитро бути так близько, але так далеко Сидіння поруч зі мною вільне Я хочу з тобою поговорити, але не можу Сидіння поруч зі мною — це простір До нього можна дістатися лише кінчиками моїх пальців Але якщо я торкнуся його, здається, воно розіб’ється У той момент, коли ти смієшся Мій час зупиняється Звук перегортання сторінок підручника Саме від цього моє серце б’ється швидше Як білизна гумки Я посміхаюся, щоб мене не побачили Коли наші погляди випадково зустрічаються У мене закінчується кисень Я гублюся в розмові всіх Лише твоє ім’я резонує Трохи ближче, ніж учора Все гаразд З краю всесвіту Я говорю доброго ранку Навіть якщо відповідь маленька З цим голосом я можу літати знову Повірте в мене сьогодні Назустріч вам Хитро бути так далеко, навіть якщо я близько Сидіння поруч зі мною це простір Але одним словом я можу змінити Місце поруч зі мною — це простір Я хочу помістити свою посмішку в куточок твого блокнота Завтра я зможу повторити це Сидіння поруч зі мною — це простір.

Про пісню

Це надто далеко, хоча я сиджу поруч. Зворушлива пісня, яка порівнює нерозділене кохання, яке стає безмовним, чим ближче воно наближається, до невагомого всесвіту. Від шепітної мелодії до чіткого високого приспіву ви можете відчути всі емоції одразу.

未送信の下書き обкладинка

30

未送信の下書き

Misoushin no Shitagaki

Текст (японська)

消したはずの通知音が 耳の奥で鳴る ロック画面の暗さに 私だけが映る ねえって打って やめてを繰り返す 未送信の下書きが 息をしてる 強がりのミュート 外せない夜 指先だけが 正直になる 送らないままの言葉が 喉の奥でほどけない 未送信の下書き 消せない消せない 決めたはずなのに ページを閉じられない 好きの残り香が まだ私を呼ぶ 友だちの笑い声 遠くに置いて 帰り道の街灯が やけに優しい もう大丈夫って 自分に言うけど 涙の順番だけ 守れない 最後の一行 まだ書けない さよならよりも ありがとうが痛い 愛した証拠を 消せないまま 送らないままの言葉が 胸の奥でほどけない 未送信の下書き 眠れない眠れない 明日になったら 少し薄れるかな 好きの残り香が まだ私を呼ぶ もう送らない それでも愛した
keshita hazu no tsuuchion ga mimi no oku de naru rokku gamen no kurasa ni watashi dake ga utsuru nee tte utte yamete wo kurikaesu misoushin no shitagaki ga iki wo shiteru tsuyogari no myuuto hazusenai yoru yubisaki dake ga shoujiki ni naru okuranai mama no kotoba ga nodo no oku de hodokenai misoushin no shitagaki kesenai kesenai kimeta hazu nanoni peeji wo tojirarenai suki no nokoriga ga mada watashi wo yobu tomodachi no waraigoe tooku ni oite kaerimichi no gaitou ga yake ni yasashii mou daijoubu tte jibun ni iu kedo namida no junban dake mamorenai saigo no ichigyou mada kakenai sayonara yori mo arigatou ga itai aishita shouko wo kesenai mama okuranai mama no kotoba ga mune no oku de hodokenai misoushin no shitagaki nemurenai nemurenai ashita ni nattara sukoshi usureru kana suki no nokoriga ga mada watashi wo yobu mou okuranai soredemo aishita

Переклад

Звук сповіщення, який я думав, що вимкнув, дзвенить у моїх вухах У темряві на екрані блокування Видно лише мене Я набираю «ей» Я повторюю «стоп» Ненадіслана чернетка дихає Вперте вимкнення звуку Ніч, коли я не можу скасувати це Лише кінчики моїх пальців стають чесними Ненадіслані слова Я не можу розплутати в горлі Ненадіслана чернетка Я не можу стерти, не можу стерти Я думав, що вирішив, але Я не можу закрити сторінка Тривалий аромат кохання Все ще кличе мене Сміх мого друга Залиш це подалі Вуличний ліхтар по дорозі додому Відчайдушно добрий Тепер усе гаразд Я кажу собі Тільки порядок моїх сліз Я не можу зберегти це Останній рядок Я ще не можу це написати Більше, ніж до побачення Дякую боляче Доказ моєї любові Я не можу стерти це Слова, які я ще не надіслав не можу розплутати глибоко в моєму серці Ненадіслана чернетка Я не можу спати, я не можу спати До завтра, Мені цікаво, чи воно трохи зникне Тривалий аромат кохання Все ще дзвонить мені Я більше не надсилаю це Я все ще кохав тебе

Про пісню

Чернетка повідомлення, яке я вирішила не надсилати, — це горе, яке дихає лише вночі. Шепіт Akari Shizune тихо пронизує серце, що здригнулося від цього нестираного рядка.

恋の準備運動 обкладинка

31

恋の準備運動

Koi no Junbi Undo

Текст (японська)

息を吸って 背すじを伸ばす 鏡の前で笑ってみる 昨日よりちょっとだけ 自分に優しくなる 転んだ気持ちも ちゃんと起こしてあげる 深呼吸でリセット まだまだこれから 恋は競争じゃない 私のペースでいい 大丈夫って言ってあげる 私が私の味方になる 恋の準備運動 一回失敗しても 笑えたらもうOK まだ終わりじゃない 今日の私が いちばんかわいい 通知が鳴らなくても 心は鳴ってる 誰かの評価より 私の体温 靴ひも結び直す それだけで前向き 少しずつでいい 胸は強くなる 好きになれる私が もう才能 迷ったら 息を整える 手を胸に置いて 今ここって言う 大丈夫って言ってあげる 私が私の味方になる 恋の準備運動 涙が出そうでも 笑えたらもうOK ちゃんと進んでる 今日の私に 小さく拍手
iki wo sutte sesuji wo nobasu kagami no mae de waratte miru kinou yori chotto dake jibun ni yasashiku naru koronda kimochi mo chanto okoshite ageru shinkokyuu de risetto madamada kore kara koi wa kyousou ja nai watashi no peesu de ii daijoubu tte itte ageru watashi ga watashi no mikata ni naru koi no junbi undou ikkai shippai shite mo waraetara mou OK mada owari ja nai kyou no watashi ga ichiban kawaii tsuuchi ga naranakute mo kokoro wa natteru dareka no hyouka yori watashi no taion kutsuhimo musubinaosu sore dake de maemuki sukoshizutsu de ii mune wa tsuyoku naru suki ni nareru watashi ga mou sainou mayottara iki wo totonoeru te wo mune ni oite ima koko tte iu daijoubu tte itte ageru watashi ga watashi no mikata ni naru koi no junbi undou namida ga desou de mo waraetara mou OK chanto susunderu kyou no watashi ni chiisaku hakushu

Переклад

Вдихни Витягни спину Спробуй посміхнутися перед дзеркалом Будь трохи добрішим до себе, ніж учора Навіть якщо тобі хочеться впасти, Я підніму тебе як слід Перезавантажись, глибоко вдихнувши Попереду ще багато чого Любов це не змагання Ти можеш йти в моєму темпі Я скажу тобі, що все добре Я буду на своєму боці Підготовка до кохання Навіть якщо я одного разу зазнаю невдачі Це нормально, якщо я можу сміятися Це ще не кінець Сьогодні я Наймиліший Навіть якщо сповіщення не дзвонить Моє серце дзвонить Більше, ніж чиясь оцінка Моя температура тіла Знову зав’язую шнурки Це все, що мені потрібно, щоб бути позитивним Мало-помалу цього достатньо Моє серце стане сильнішим Я той, хто може любити тебе Я вже талановитий Якщо ти заблукав, Вдихни Поклади руку мені на груди Скажи, що я зараз тут Я скажу тобі, що все гаразд Я буду на моєму боці Підготовка до кохання Навіть якщо мені хочеться плакати Це нормально, якщо ти можеш сміятися. Справи просуваються добре. Для мене сьогодні Маленькі оплески.

Про пісню

Підбадьорлива пісня, щоб підготуватися до того, як закохатися. Переналаштуйтеся, глибоко вдихнувши, і підніміться, навіть якщо впадете. Ми проведемо вправу для розминки, яка зробить вас сьогодні вашим найкращим другом.

バス停でだけ強気 обкладинка

32

バス停でだけ強気

Basutei de Dake Tsuyoki

Текст (японська)

バス停でだけ強気 君の前では平気 近づくほどに臆病 でも目だけは逸らさない 次のバスが来るまで 好きって言葉を温める 言えないのに言いたい 私の心がうるさい 朝の空気が白い マフラーに隠す熱 同じ時間に並ぶだけで 今日は当たりに見える 話せる話題を探して 手の中で指を組む 君が来るだけで世界が軽い なのに足は重い あと一歩が出ない 笑われたら怖い でも今日の私には 小さな合図がある バス停でだけ強気 君の前では平気 近づくほどに臆病 でも目だけは逸らさない 次のバスが来るまで 好きって言葉を温める 言えないのに言いたい 私の心がうるさい 雨の予報のアプリ 傘を持つふりして 本当は君の隣の 距離を測ってる 偶然みたいに同じ方向 それだけでドラマ 本当は弱気 でも背すじは伸ばす 言えないままでも 好きは育ってる 強気のふりして 弱さを抱いてる 君の笑顔のそばで 私も笑いたい バス停でだけ強気 明日の私に続け 震える声でもいい 君に届くならいい 次のバスが来る前に 君の名前を言えますように
basutei de dake tsuyoki kimi no mae de wa heiki chikazuku hodo ni okubyou demo me dake wa sorasanai tsugi no basu ga kuru made suki tte kotoba wo atatameru ienai noni iitai watashi no kokoro ga urusai asa no kuuki ga shiroi mafuraa ni kakusu netsu onaji jikan ni narabu dake de kyou wa atari ni mieru hanaseru wadai wo sagashite te no naka de yubi wo kumu kimi ga kuru dake de sekai ga karui nanoni ashi wa omoi ato ippo ga denai warawaretara kowai demo kyou no watashi ni wa chiisana aizu ga aru basutei de dake tsuyoki kimi no mae de wa heiki chikazuku hodo ni okubyou demo me dake wa sorasanai tsugi no basu ga kuru made suki tte kotoba wo atatameru ienai noni iitai watashi no kokoro ga urusai ame no yohou no apuri kasa wo motsu furi shite hontou wa kimi no tonari no kyori wo hakatteru guuzen mitai ni onaji houkou sore dake de dorama hontou wa yowaki demo sesuji wa nobasu ienai mama de mo suki wa sodatteru tsuyoki no furi shite yowasa wo daiteru kimi no egao no soba de watashi mo waraitai basutei de dake tsuyoki ashita no watashi ni tsuzuke furueru koe de mo ii kimi ni todoku nara ii tsugi no basu ga kuru mae ni kimi no namae wo iemasu you ni

Переклад

Я тільки на автобусній зупинці Мені добре перед тобою Чим ближче я підходжу, тим більше боязко Але я не відводжу погляду Доки не прийде наступний автобус Я розігріваю слова Я хочу сказати, що люблю тебе Хоча я не можу це сказати, я хочу це сказати Мій серце шумить Ранкове повітря біле Тепло, яке я ховаю за своїм глушником Просто вишикуючись одночасно Сьогодні, здається, хороший день Шукаю тему для розмови Схрещую пальці в руках Світ стає легшим, коли є ти Але мої ноги важкі Я не можу зробити більше кроку Мені страшно, якщо ти наді мною смієшся Але сьогодні у мене невеликий сигнал Я тільки на автобусній зупинці Мені добре перед тобою Чим ближче я підходжу, тим більше боязко стаю Але я не відводжу погляду Поки не прийде наступний автобус Я розігріваюся під слова Я хочу сказати, що люблю тебе, хоча я не можу цього сказати Моє серце шумить Прогноз дощу Вдаю, що тримаю парасольку Насправді я поруч з тобою Вимірювання відстані У тому ж напрямку, наче це був збіг обставин Ось і вся драма Насправді я слабкий Але я зростаю Навіть якщо я не можу цього сказати, Моє кохання зростає Прикидаючись сильним Я відчуваю слабкість Поряд з твоєю посмішкою Я теж хочу сміятися Лише бути сильним на автобусній зупинці Продовж до мене завтра Це нормально, якщо мій голос тремтить Це добре, поки він доходить до тебе Я сподіваюся, що зможу сказати твоє ім’я до наступного приходить автобус.

Про пісню

Нерозділене кохання, яке стає тільки сильнішим на зупинці. Чистий співочий голос зображує маленьку сміливість дівчини, яка говорить те, що вона не може сказати до прибуття наступного автобуса, зігріваючи її серце.

カーテン越しのさよなら обкладинка

33

カーテン越しのさよなら

Katen Goshi no Sayonara

Текст (японська)

カーテンの影が揺れて 時計の音が痛い ひとつだけ残ったマグカップ 冷めたまま あなたの癖が 部屋に浮かぶ 笑った記憶ほど 静かに刺さる 送れない言葉が 胸でほどけない 未読のままの 最後の優しさ 消しても消しても 指が覚えてる 戻れないことは わかってるのに カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 好きだったぶんだけ 優しくなれない わたしの中でまだあなたが鳴る 冷えたイヤリング 片方だけ光る あなたの好きだった 匂いのシャンプー 変えられなくて 笑ってしまう 街のネオンが やけに眩しい 誰かの幸せに 目をそらした ふたりの約束を 信じすぎたね でも恋した私を 嫌いにしない 涙は夜にしまう 朝は歩く 小さな呼吸で 今日を越える カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 好きだったぶんだけ 優しくなれない わたしの中でまだあなたが鳴る もしも時間が 戻れたとしても 同じ場所で また恋をする 痛みの形で あなたを知った だから今は 手放す練習 カーテン越しのさよなら カーテン越しのさよなら 光だけが進む さよならより痛いのは期待してた私 それでも今なら わたしのもの 静かに前へ行く カーテン越しのさよなら
kaaten no kage ga yurete tokei no oto ga itai hitotsu dake nokotta magukappu sameta mama anata no kuse ga heya ni ukabu waratta kioku hodo shizuka ni sasaru okurenai kotoba ga mune de hodokenai midoku no mama no saigo no yasashisa keshite mo keshite mo yubi ga oboeteru modorenai koto wa wakatteru noni kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi suki datta bun dake yasashiku narenai watashi no naka de mada anata ga naru hieta iyaringu katahou dake hikaru anata no suki datta nioi no shanpuu kaerarenakute waratte shimau machi no neon ga yake ni mabushii dareka no shiawase ni me wo sorashita futari no yakusoku wo shinjisugita ne demo koi shita watashi wo kirai ni shinai namida wa yoru ni shimau asa wa aruku chiisana kokyuu de kyou wo koeru kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi suki datta bun dake yasashiku narenai watashi no naka de mada anata ga naru moshimo jikan ga modoreta to shite mo onaji basho de mata koi wo suru itami no katachi de anata wo shitta dakara ima wa tebanasu renshuu kaaten goshi no sayonara kaaten goshi no sayonara hikari dake ga susumu sayonara yori itai no wa kitai shiteta watashi soredemo ima nara watashi no mono shizuka ni mae e iku kaaten goshi no sayonara

Переклад

Тіні на шторах колишуться Звук годинника болить Лишилася єдина чашка Холодно Твоя примха плаває в кімнаті Як спогад про сміх Мене тихо щипає Слова, які я не можу надіслати не можу розгадати в моєму серці Воно залишається непрочитаним Остання доброта Навіть якщо я зітру це, Мої пальці пам’ятають Хоча я знаю, що я не можу повернутися До побачення крізь штори До побачення крізь штори Лише світло рухається далі Я чекав чогось більш болісного, ніж прощання Тільки тому, що я кохав тебе Я не вмію бути ніжним Ти все ще дзвениш у мені Холодні сережки Лише одна сторона світиться Ти мені сподобався Запашний шампунь Я не можу це змінити Це змушує мене сміятися Неонові вогні міста Воно таке яскраве Я відвів погляд на чиєсь щастя Я надто вірив у нашу обіцянку Але Я не буду ненавидіти себе, хто закохався Я сховаю сльози вночі Я піду вранці З легким подихом Я подолаю сьогодні До побачення крізь штори До побачення крізь штори Тільки світло буде рухатися вперед Я чекав більше болю, ніж прощання Тільки якщо я кохав тебе Я не можу бути ніжним Ти все ще дзвениш у мені Навіть якби час міг повернутися назад Ми б знову закохалися в тому самому місці У формі болю Я знав тебе Тож тепер Попрактикуйся відпускати До побачення крізь штори До побачення крізь штори Лише світло рухається вперед Я чекав чогось більш болючого, ніж прощання Все-таки тепер Це моє Я тихенько йду далі До побачення крізь штори

Про пісню

Зворушлива пісня, яка вловлює залишковий жар і жаль, які залишаються після розставання, з шепотом близького вокалу. Визначальний рядок приспіву, «Я очікував чогось більш болісного, ніж прощання», зображує реальність, яка щемить навіть більше, ніж спогади. Пісня з тихою гітарою та ледь помітним порожнім простором, яка ніжно переносить відчуття пізньої ночі.

ヒールの音で もう一歩 обкладинка

34

ヒールの音で もう一歩

Hiiru no Oto de Mou Ippo

Текст (японська)

ヒールの音で もう一歩 もう一歩 鏡の中のわたしにハイタッチ 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 笑って進め くしゃっとした前髪 直して深呼吸 眠れない夜も わたしは悪くない 好きだった気持ち ちゃんと本物 迷った分だけ 強くなるだけ イヤホンの中で 背中を押すビート 誰かの評価より わたしの鼓動 涙を拭いたら 目線を上げて 今日のわたしが 主役になる ヒールの音で もう一歩 もう一歩 鏡の中のわたしにハイタッチ 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 笑って進め タイムラインの波に 小さく沈んでも ちゃんと息してる それだけでえらい 好きな服を選ぶ 指先が震える その震えはきっと 再出発の合図 誰かに選ばれる前に 自分を選ぶ 怖い日も ちゃんと進んでる ヒールの音が 合図になる この一歩が わたしを連れてく 空っぽの部屋で 泣いた夜も 今日の笑顔の 材料になる 恋が終わっても わたしは終わらない 手を伸ばすよ 新しい恋へ ヒールの音で もう一歩 もう一歩 昨日のわたしを抱きしめて 泣いたぶんだけ 未来は可愛くなる ヒールの音で もう一歩 次のページへ もう一歩
hiiru no oto de mou ippo mou ippo kagami no naka no watashi ni haitacchi naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo waratte susume kushatto shita maegami naoshite shinkokyuu nemurenai yoru mo watashi wa warukunai suki datta kimochi chanto honmono mayotta bun dake tsuyoku naru dake iyahon no naka de senaka wo osu biito dareka no hyouka yori watashi no kodou namida wo fuitara mesen wo agete kyou no watashi ga shuyaku ni naru hiiru no oto de mou ippo mou ippo kagami no naka no watashi ni haitacchi naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo waratte susume taimurain no nami ni chiisaku shizunde mo chanto iki shiteru sore dake de erai suki na fuku wo erabu yubisaki ga furueru sono furue wa kitto saishuppatsu no aizu dareka ni erabareru mae ni jibun wo erabu kowai hi mo chanto susunderu hiiru no oto ga aizu ni naru kono ippo ga watashi wo tsureteku karappo no heya de naita yoru mo kyou no egao no zairyou ni naru koi ga owatte mo watashi wa owaranai te wo nobasu yo atarashii koi e hiiru no oto de mou ippo mou ippo kinou no watashi wo dakishimete naita bun dake mirai wa kawaiku naru hiiru no oto de mou ippo tsugi no peeji e mou ippo

Переклад

Зроби ще один крок зі звуком каблуків Зроби ще один крок Дай мені п’ять у дзеркало Майбутнє стане кращим, просто поплакавши Зроби ще один крок зі звуком каблуків Посміхнись і йди далі Поправляй кучеряву чубчик Зроби глибокий вдих Безсонні ночі теж Я непоганий Почуття закоханості Це справжнє Чим більше я вагаюся, тим більше я стаю сильнішим У моїх навушниках Удар, який штовхає мене в спину Замість оцінки іншого Моє серцебиття Коли я витираю сльози Підніми мій погляд Сьогодні я буду головним героєм Зі звуком підборів, ще один крок Ще один крок Дай п’ять мені в дзеркало Чим більше я плачу, тим більше майбутнє стає гарнішим Звук підборів змушує мене зробити ще один крок Посміхнутися і рухатися вперед Навіть якщо я трохи потопаю в хвилях шкали часу Я дихаю правильно Одне це чудово Вибирай одяг, який мені подобається Мої кінчики пальців тремтять Я впевнений, що тремтіння — це Сигнал для нового старту Перш ніж хтось інший вибере мене, виберу себе Навіть у страшні дні Я добре прогресую Звук підборів стає сигналом Цей крок бере мене Навіть вночі я плакала в порожній кімнаті Це стає матеріалом для сьогоднішньої посмішки Навіть якщо кохання закінчиться, я не закінчу Я простягну свою руку До нового кохання Ще один крок зі звуком підборів Ще один крок Обійми мене з учорашнього дня Чим більше я плачу, майбутнє стане кращим Ще один крок зі звуком підборів Перейти на наступну сторінку Ще один крок

Про пісню

Пісня підтримки кохання зі звуком підборів, яка заохочує вас продовжувати рухатися вперед навіть після розбитого серця. Приспів починається близько 0 секунди, і він раптово піднімає настрій. Танцювальна мелодія, яка підтверджує те, ким ви є перед дзеркалом, і робить крок вперед, із фірмовою фразою «Майбутнє стане кращим, якщо ти плачеш». Це пісня, яку ви хочете додати до свого списку відтворення та грати в дні, коли вам погано.

しおりに隠した鼓動 обкладинка

35

しおりに隠した鼓動

Shiori ni Kakushita Kodou

Текст (японська)

ページのすみで息をする 君の足音が近い 同じ棚の同じ背表紙 指先がふれそう 目を上げたら ばれてしまう 笑い声だけで 胸が跳ねる 言えないままの名前 しおりにしまって ほんとは今すぐ 近づきたい でもまだ この恋は透明 しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い しおりに隠した鼓動 今日も秘密のまま 好きになるほど優しくなる 窓の雨だれを数えて 落ち着いたふりをする あなたがふっと笑った それだけで春になる 通知が一度だけ 震えて止まる 君じゃないとわかっても 期待してしまう 背伸びしないで 君の隣へ 呼吸のリズムで 歩幅を合わせたい 小さな勇気を 手のひらに集めて しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い しおりに隠した鼓動 今日も秘密のまま いつかは君に渡す 書きかけの一行 消さないままで 好きの文字だけ 心に灯す 逃げないで 笑ってみる しおりに隠した鼓動 君の近くで跳ねる 君に触れない距離がいちばん熱い 言葉はまだ小さくて でももう隠さない 好きって言う前に震えそう しおりを閉じて笑う
peeji no sumi de iki wo suru kimi no ashioto ga chikai onaji tana no onaji sebyoushi yubisaki ga furesou me wo agetara barete shimau waraigoe dake de mune ga haneru ienai mama no namae shiori ni shimatte honto wa imasugu chikazukitai demo mada kono koi wa toumei shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui shiori ni kakushita kodou kyou mo himitsu no mama suki ni naru hodo yasashiku naru mado no amadare wo kazoete ochitsuita furi wo suru anata ga futto waratta sore dake de haru ni naru tsuuchi ga ichido dake furuete tomaru kimi ja nai to wakatte mo kitai shite shimau senobi shinai de kimi no tonari e kokyuu no rizumu de hohaba wo awasetai chiisana yuuki wo tenohira ni atsumete shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui shiori ni kakushita kodou kyou mo himitsu no mama itsuka wa kimi ni watasu kakikake no ichigyou kesanai mama de suki no moji dake kokoro ni tomosu nigenai de waratte miru shiori ni kakushita kodou kimi no chikaku de haneru kimi ni furenai kyori ga ichiban atsui kotoba wa mada chiisakute demo mou kakusanai suki tte iu mae ni furuesou shiori wo tojite warau

Переклад

Я дихаю в кутку сторінки Твої кроки близько Той самий хребет на тій самій полиці Кінчики моїх пальців ось-ось торкнуться Якщо я підніму очі, я дізнаюся Лише звук сміху Моє серце підстрибує Ім’я, яке я не можу вимовити Я збережу це в закладці Я дуже хочу бути ближче до тебе прямо зараз Але все одно Це кохання прозоре Серцебиття, сховане в закладці Підстрибує біля тебе Відстань, де я не можу доторкнутися до тебе, найгарячіша Серцебиття сховано у закладці Сьогодні лишається таємницею Чим більше я тебе кохаю, тим ніжніше воно стає Рахує краплі дощу на вікні Прикидається спокійним Ти заливаєшся сміхом Це все, що потрібно, щоб бути весною Лише одне сповіщення Я зупиняюся тремтить Хоча я знаю, що це не ти, я продовжую сподіватися Не вигинай спину Поруч з тобою З ритмом мого дихання Я хочу відповідати моїм крокам Збери трохи сміливості в моїй долоні Серцебиття, заховане в закладці Стрибає поруч з тобою Відстань, де я не можу доторкнутися до тебе, найгарячіша Серцебиття, заховане в закладці Сьогодні це теж залишається таємницею Я передам це тобі колись Рядок, який я написав Не зітри Лише літери, які мені подобаються Загоряються в моєму серці Не тікай Спробуй посміхнутися Серцебиття, заховане в закладці Підстрибує поруч з тобою Відстань, де я не можу доторкнутися до тебе, найгарячіша Слова ще маленькі Але я більше не буду приховувати це Мені здається, що я затремчу, перш ніж сказати, що люблю тебе Я закриваю закладку і сміюся

Про пісню

Пісня про кохання, яка зображує хвилювання нерозділеного кохання, що розв’язується в тихому місці, як-от бібліотека, з дихаючим, близьким вокалом. Ключовий рядок у приспіві «Відстань, на якій я не можу торкнутися тебе, — найгарячіша» ніжно пронизує жар миті, коли торкнутися неможливо. Завдяки чіткій мелодії та ніжному ритму ця пісня змусить вас перегортати сторінку знову і знову.

上向きリピート обкладинка

36

上向きリピート

Uwamuki Repeat

Текст (японська)

上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 泣いた跡さえチャーム 君に届く前に 私に届かせる 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 上向きリピート 鏡の前で 口角だけ上げる 小さな成功 ひとつ数えていく 連絡が来ない夜も 自分を責めない 私の未来を 私が抱きしめる 深呼吸して 靴ひも結んで 世界は意外と 優しいかも 胸の奥の光を 消さないで 一歩が 景色を変える 上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 迷いは置いていく 君に届く前に 私に届かせる 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 改札の風 前髪が揺れる いつもの街が 少し広く見える 好きな人のために 強くなりたい でも最初は 私のためでいい うまく笑えない日も 真面目な証拠 転んだ分だけ 歌が増える 涙をしまう場所 作らなくていい そのまま行こう そのままで綺麗 もし返信が遅くても 私は止まらない 恋が私を 小さくしない 手を伸ばしたら 届く未来 私が選ぶ 私が叶える 上向きリピート 心がまだ走れる 今日の私が一番味方 君も私も救う 好きは弱さじゃない 願いの形 大丈夫を鳴らす プレイリストになる 上向きリピート
uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata naita ato sae chaamu kimi ni todoku mae ni watashi ni todokaseru daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru uwamuki ripiito kagami no mae de koukaku dake ageru chiisana seikou hitotsu kazoete iku renraku ga konai yoru mo jibun wo semenai watashi no mirai wo watashi ga dakishimeru shinkokyuu shite kutsuhimo musunde sekai wa igai to yasashii kamo mune no oku no hikari wo kesanai de ippo ga keshiki wo kaeru uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata mayoi wa oite iku kimi ni todoku mae ni watashi ni todokaseru daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru kaisatsu no kaze maegami ga yureru itsumo no machi ga sukoshi hiroku mieru suki na hito no tame ni tsuyoku naritai demo saisho wa watashi no tame de ii umaku waraenai hi mo majime na shouko koronda bun dake uta ga fueru namida wo shimau basho tsukuranakute ii sono mama ikou sono mama de kirei moshi henshin ga osokute mo watashi wa tomaranai koi ga watashi wo chiisaku shinai te wo nobashitara todoku mirai watashi ga erabu watashi ga kanaeru uwamuki ripiito kokoro ga mada hashireru kyou no watashi ga ichiban mikata kimi mo watashi mo sukuu suki wa yowasa ja nai negai no katachi daijoubu wo narasu pureirisuto ni naru uwamuki ripiito

Переклад

Повторення вгору Моє серце все ще може бігти Сьогодні я — мій найкращий друг Навіть сліди моїх сліз — чарівність Поки воно не досягне тебе, Нехай воно досягне мене Звучить добре Додає до списку відтворення Повторення вгору Перед дзеркало Лише куточок мого рота піднімається Маленький успіх Я рахую один за одним Навіть ночами, коли я не чую від тебе Я не буду звинувачувати себе Моє майбутнє Я обійму Зроби глибокий вдих Зав’яжи свій шнурки Світ може бути напрочуд добрим Не гасіть світло в глибині свого серця Кожен крок змінює обстановку Повторення вгору Моє серце все ще може бігти Сьогодні я твій найкращий союзник Я залишу свої сумніви позаду Перш ніж він дійде до вас, я до вас доберусь я подзвоню ``Окей'' Станьте плейлистом Вітер у воротах Мій чубчик колишеться Звичайне місто виглядає трохи ширше Для людини Мені подобається Я хочу бути сильним Але спочатку Для мене це нормально Навіть у ті дні, коли я не можу як слід посміятися Доказ моєї серйозності Чим більше я падаю Чим більше я співаю Місце, де сховати свої сльози Ти не потрібно зробити один Давай просто підемо Це прекрасно, як воно є Навіть якщо ти повільно відповідаєш, я не зупинюся Любов не зробить мене меншим Якщо я простягну руку Майбутнього, якого я досягну Я вибираю Я буду здійсни це Повтори вгору Моє серце все ще може бігти Сьогоднішній я — мій найкращий союзник Я врятую тебе і себе теж Кохання — це не слабкість Форма бажання Я прозвучу добре Стати плейлистом Повторити вгору

Про пісню

Це пісня підтримки любові, яка буде тримати вас на боці, навіть якщо ви піддані коханню. Хук, що повторюється вгору, додасть вам сміливості змінити свою думку та зробити крок вперед.

既読のまま凪ぐ夜 обкладинка

37

既読のまま凪ぐ夜

Kidoku no Mama Nagu Yoru

Текст (японська)

雨の音だけ 部屋に残ってる 二人のカップ 片方が冷たい 君の癖まで まだここにあるのに 名前を呼んでも 返事はない 既読の表示が 優しいふりをする 待ってる私が ほどけていく 画面の明かりが 夜を長くする 呼吸の隙間に さよならが増える 既読のまま凪ぐ夜 胸が静かに割れる 泣くほど好きだったことが証拠 消せないのは 思い出じゃなく 私の未練 既読のまま凪ぐ夜 クローゼットの端 君の匂いが薄い 洗いすぎたシャツ 私だけが残る 強がりのメイク 落とすたびに 本当の顔が 泣き方を思い出す 返さなくていい 優しい言葉 欲しかったのは 続きの明日 誰かの代わりに なりたくない 私の心が 私を守る 既読のまま凪ぐ夜 静かな海に沈む 泣くほど好きだったことが証拠 戻れないなら せめて今日だけ 抱きしめるよ 私の弱さ 眠れないまま 窓を少し開ける 冷たい空気が 涙を乾かす 君を忘れるより 私を取り戻す ゆっくりでいい ゆっくりでいい 既読のまま凪ぐ夜 胸が静かに割れる 泣くほど好きだったことが証拠 明日になったら 少しだけ 歩ける気がする 既読のまま凪ぐ夜
ame no oto dake heya ni nokotteru futari no kappu katahou ga tsumetai kimi no kuse made mada koko ni aru noni namae wo yondemo henji wa nai kidoku no hyouji ga yasashii furi wo suru matteru watashi ga hodokete iku gamen no akari ga yoru wo nagaku suru kokyuu no sukima ni sayonara ga fueru kidoku no mama nagu yoru mune ga shizuka ni wareru naku hodo suki datta koto ga shouko kesenai no wa omoide ja naku watashi no miren kidoku no mama nagu yoru kurozetto no hashi kimi no nioi ga usui araisugita shatsu watashi dake ga nokoru tsuyogari no meiku otosu tabi ni hontou no kao ga nakikata wo omoidasu kaesanakute ii yasashii kotoba hoshikatta no wa tsuzuki no asu dareka no kawari ni naritakunai watashi no kokoro ga watashi wo mamoru kidoku no mama nagu yoru shizukana umi ni shizumu naku hodo suki datta koto ga shouko modorenai nara semete kyou dake dakishimeru yo watashi no yowasa nemurenai mama mado wo sukoshi akeru tsumetai kuuki ga namida wo kawakasu kimi wo wasureru yori watashi wo torimodosu yukkuri de ii yukkuri de ii kidoku no mama nagu yoru mune ga shizuka ni wareru naku hodo suki datta koto ga shouko ashita ni nattara sukoshi dake arukeru ki ga suru kidoku no mama nagu yoru

Переклад

Лише звук дощу Що залишилося в кімнаті Дві чашки Одна з них холодна Навіть твої звички Вони все ще тут Навіть коли я називаю твоє ім’я Немає відповіді Знак прочитання Прикидається добрим Я чекаю Розгадка Світло на екрані Зроби ніч довшою У проміжках між нашими подихами Кількість прощань збільшується Ніч заспокоюється, коли її читають Моє серце тихо тріскається Доказом є те, що я любив тебе достатньо, щоб плакати Те, що я не можу стерти, це Це не мої спогади Я шкодую Ніч заспокоюється, коли я це читаю Край шафи Твій запах слабкий Випрана сорочка Залишаюся тільки я Сильний макіяж Кожного разу, коли я його знімаю Моє справжнє обличчя Я пам’ятаю, як я плакала Тобі не потрібно це повертати Добрі слова Усе, чого я хотів, це Наступного завтра На чужому місці Я не хочу бути Моє серце захищає мене Спокійна ніч Я тону в тихому морі Доказ того, що я кохав тебе так сильно, що я плакав Якщо я не можу повернутися Принаймні сьогодні Я обійму тебе Моя слабкість Я не можу спати Я трохи відчиняю вікно Холодне повітря Висуши твої сльози Краще, ніж забути тебе Поверни мене назад Це нормально, якщо йти повільно Це нормально, йти повільно Заспокійлива ніч залишається непрочитаною Мій серце тихо тріскається Доказом є те, що я любив тебе так сильно, що я плакав Коли настане завтра, Ще трохи Я відчуваю, що можу ходити Спокійна ніч, яку вже прочитали

Про пісню

Це пісня про розставання, де ти зустрічаєшся зі своїм жалем тієї ночі, що завмерла «прочитаною», адже рухатися далі не виходить. Шепітливою мелодією A і тихим приспівом я ніжно стверджую почуття, що любило аж до сліз.

ストーリーの余白 обкладинка

38

ストーリーの余白

Yohaku Story

Текст (японська)

放課後の廊下 君の足音だけ探す 自販機の光 私だけが少し熱い ストーリーの端に 写らない気持ちを隠す 目が合うたびに 心が小さく跳ねる 言えないのに 近づきたくて 白い息が 秘密を揺らす あと一歩が 怖いのに 君の名前で 全部が明るい ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 気づかないふりの距離が 今日も甘い 好きはまだ秘密のまま光ってる 言えないままでも 君に向かう 私の鼓動が 答えになる 机の上のノート 書けない文字が増える 友達の笑い声 遠くでゆっくり霞む 君の好きな歌 小さな音で流して 同じリズムで 距離が縮む気がした ふいに優しい それだけで痛い 期待してしまう 私が嫌い でも今日だけは 少しだけ 君の隣の 未来を信じる ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 言葉にしないままでも ほどけない 好きはまだ秘密のまま光ってる 聞こえないくらい 小さく言う 好きだよ もしも同じ気持ちなら 笑ってくれるかな もしも違う答えでも 抱きしめるよ この恋は私の中で きらめいたまま 大切にする ストーリーの余白に 好きが溜まっていく 君の横顔だけで 今日が満ちる 好きはまだ秘密のまま光ってる いつか言える日に 涙じゃなく 笑顔で言う
houkago no rouka kimi no ashioto dake sagasu jihanki no hikari watashi dake ga sukoshi atsui sutoorii no hashi ni utsuranai kimochi wo kakusu me ga au tabi ni kokoro ga chiisaku haneru ienai noni chikazukitakute shiroi iki ga himitsu wo yurasu ato ippo ga kowai noni kimi no namae de zenbu ga akarui sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kizukanai furi no kyori ga kyou mo amai suki wa mada himitsu no mama hikatteru ienai mama demo kimi ni mukau watashi no kodou ga kotae ni naru tsukue no ue no nooto kakenai moji ga fueru tomodachi no waraigoe tooku de yukkuri kasumu kimi no sukina uta chiisana oto de nagashite onaji rizumu de kyori ga chijimu ki ga shita fui ni yasashii sore dake de itai kitai shite shimau watashi ga kirai demo kyou dake wa sukoshi dake kimi no tonari no mirai wo shinjiru sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kotoba ni shinai mama demo hodokenai suki wa mada himitsu no mama hikatteru kikoenai kurai chiisaku iu suki da yo moshimo onaji kimochi nara warattekureru kana moshimo chigau kotae demo dakishimeru yo kono koi wa watashi no naka de kirameita mama taisetsu ni suru sutoorii no yohaku ni suki ga tamatte iku kimi no yokogao dake de kyou ga michiru suki wa mada himitsu no mama hikatteru itsuka ieru hi ni namida ja naku egao de iu

Переклад

Коридор після школи Я шукаю лише твоїх кроків Світло від торгового автомата Тільки мені трохи жарко На краю історії Я приховую свої почуття, які не проявляються Щоразу, коли наші погляди зустрічаються Моє серце трохи підскакує Хоча я не можу сказати Я хочу бути ближче Біле дихання тремтить таємниця Ще один крок Навіть якщо мені страшно З твоїм іменем Все яскраво На полях історії Моє кохання накопичується Відстань вдаючи, що не помічаю Сьогодні також мило Моє кохання все ще сяє таємницею Навіть якщо я не можу цього сказати, Я прямую до тебе Моє серцебиття стає відповіддю Блокнот на столі Кількість слів, які я не можу написати, збільшується Моє сміх друга Повільний серпанок удалині Твоя улюблена пісня Грай її тихо В тому самому ритмі Мені здалося, що відстань скорочується Раптом ти став до мене добрим Це боляче Ти чекаєш на мене Ти ненавидиш мене Але лише сьогодні Трохи поруч з тобою Я вірю в майбутнє На полях історії Моя любов зростає Навіть якщо я не скажу це словами Я не можу відпустити Моє кохання все ще сяє, як таємниця Я не чую цього Я кажу це тихо Я кохаю тебе Якщо я відчуваю те саме Ти посміхнешся? Навіть якщо відповідь буде іншою, я тебе обійму. Це кохання всередині мене. Він залишиться мерехтіти. Я буду це берегти. На полях оповідання Моя любов буде накопичуватися. Лише ваш профіль. Сьогодні буде заповнено. Моє кохання все ще сяятиме таємницею. Колись я це скажу. Скажіть це з усмішкою, а не зі сльозами

Про пісню

Це пісня про нерозділене кохання, яке змушує вас відчувати, що ви не можете сказати це в коридорі після школи. Співочий голос вловлює почуття любові, що накопичується на полях, які не відображаються в історії.

冷めた優しさの置き場所 обкладинка

39

冷めた優しさの置き場所

Sameta Yasashisa no Okibasho

Текст (японська)

深夜のキッチンに一人 湯気のないマグカップ 名前を言わないまま 泣き方だけ覚えた 優しさが残るほど 戻れないって分かる 冷めたままの優しさ 触れるたびに痛いよ さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 冷めたままの優しさ それでも抱いて歩く プレイリストの隙間で 同じ曲が流れた 消したはずのメロディが 心の端を叩く 好きだった事実だけ 静かに置いていく 冷めたままの優しさ 今はもう追いかけない さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 泣き終えた呼吸で 少しだけ軽くなる あなたの幸せを祈るのは まだ早いって知ってる でも私の世界には 私の光を残す 冷めたままの優しさ 痛みさえも愛せた さよならは弱さじゃない 私の明日を守る 最後に言うね ありがとうを胸で閉じる
shin'ya no kicchin ni hitori yuge no nai magukappu namae wo iwanai mama nakikata dake oboeta yasashisa ga nokoru hodo modorenai tte wakaru sameta mama no yasashisa fureru tabi ni itai yo sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru sameta mama no yasashisa soredemo daite aruku pureirisuto no sukima de onaji kyoku ga nagareta keshita hazu no merodii ga kokoro no hashi wo tataku suki datta jijitsu dake shizuka ni oite iku sameta mama no yasashisa ima wa mou oikakenai sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru nakioeta kokyuu de sukoshi dake karuku naru anata no shiawase wo inoru no wa mada hayai tte shitteru demo watashi no sekai ni wa watashi no hikari wo nokosu sameta mama no yasashisa itami sae mo aiseta sayonara wa yowasa ja nai watashi no asu wo mamoru saigo ni iu ne arigatou wo mune de tojiru

Переклад

Сам на кухні пізно ввечері Кружка без пари Не називаючи свого імені Я тільки навчився плакати Чим більше залишається доброти Я знаю, що не можу повернутися Холодна доброта Це болить кожен раз, коли я торкаюся Прощай – це не слабкість Захищаю моє завтра Холодна доброта Все-таки я тримаю тебе, коли йду У проміжку між списками відтворення Звучить та сама пісня Мелодія, яку я думав, що стерла Вражає край мого серця Просто той факт, що я любив ти Я покину тебе тихо Твоя холодна доброта Я більше не буду ганятися за тобою До побачення не слабкість Я захищатиму своє завтра Коли я дихаю після плачу Мені стає трохи легше Зарано молитися за тебе щастя Я знаю, що ще занадто рано Але в моєму світі Я залишу своє світло Холодну доброту Я зміг полюбити навіть біль До побачення - це не слабкість Я захищатиму своє завтра Я скажу це востаннє Я закриваю своє серце вдячність

Про пісню

Це пісня про розставання, що тихо пронизує відлуння ніжності, яка вже охолола, шепотом зблизька. Горнучись у тишу ночі й тепло самотньої кімнати, я ніжно обіймаю «до побачення» словами, які не роблять мене слабкою.

好きの背中を押すスイッチ обкладинка

40

好きの背中を押すスイッチ

Suki no Senaka o Osu Suicchi

Текст (японська)

恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 迷っても走れるよ 小さな一歩が大正解 今の笑顔に拍手して 鏡の前で深呼吸 前髪の隙間に勇気 返信の文字が揺れても 心はちゃんと前を向く 恋は勝ち負けじゃない 好きって言えた時点で優勝 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 迷っても走れるよ 小さな一歩が大正解 今の笑顔に拍手して 友達のふりはもう終わり 笑い声が背中を押す 既読のままで止まっても あなたの価値は止まらない 転んだら立ち上がるだけ その涙も全部かわいい 誰かの物語じゃなく あなたの恋を歌おう 手のひらの震えごと 未来に渡して 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 恋するあなたが主役だよ 今日だけは強気でいい 好きは怖さを追い越して そのまま前へ
koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo mayottemo hashireru yo chiisana ippo ga daiseikai ima no egao ni hakushu shite kagami no mae de shinkokyuu maegami no sukima ni yuuki henshin no moji ga yuretemo kokoro wa chanto mae wo muku koi wa kachimake ja nai suki tte ieta jiten de yuushou koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo mayottemo hashireru yo chiisana ippo ga daiseikai ima no egao ni hakushu shite tomodachi no furi wa mou owari waraigoe ga senaka wo osu kidoku no mama de tomattemo anata no kachi wa tomaranai koronda ra tachiagaru dake sono namida mo zenbu kawaii dareka no monogatari ja naku anata no koi wo utaou tenohira no furue goto mirai ni watashite koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo koi suru anata ga shuyaku da yo kyou dake wa tsuyoki de ii suki wa kowasa wo oikoshite sono mama mae e

Переклад

Ти, хто закоханий, — головний герой Ти, хто закоханий, — головний герой Ти, хто закоханий — головний герой Навіть якщо ти заблукав, ти можеш втекти Маленький крок — відповідь Оплески за посмішку, яку ти щойно мав Зроби глибокий вдих перед дзеркалом Сміливість у розриві між твій чубчик Навіть якщо літери у відповіді коливаються Твоє серце завжди чекатиме вперед Любов — це не питання перемоги чи поразки Ти виграєш, як тільки можеш сказати, що любиш мене Ти, хто закоханий, — головний герой Ти, хто закоханий, — головний герой Ти, хто закохані — головний герой Навіть якщо ти заблукав, ти можеш втекти Маленький крок — це відповідь Оплески за посмішку, яку ти щойно мав Це вже кінець прикидатися друзями Сміх штовхає тебе в спину Навіть якщо ти залишиш це прочитаним, Ваша цінність не припиняється Просто встань, коли впадеш Всі ці сльози милі Давай співаємо твоє кохання, а не чужу історію Кожне тремтіння у твоїй долоні Передай це в майбутнє Ти закоханий — головний герой Ти закоханий — головний герой Ти закоханий є головним героєм Це нормально бути сильним лише сьогодні Любов перемагає страх Просто рухайся вперед

Про пісню

Це пісня підтримки любові, яка підтверджує момент, коли ви відчуваєте страх перед коханням і штовхає вас назад. Він починається з приспіву, який викликає образ «раптово виходить з усіх сил!» і доставить його прямо вам, щоб ви могли поплескати за свою любов!

透明な合図の練習 обкладинка

41

透明な合図の練習

Toumei na Aizu no Renshuu

Текст (японська)

窓にうつる横顔 指先がふるえる 声は出せないまま 笑ってうなずく 白い息がほどけて 言えない好きが膨らむ 透明な合図を送ってる 届かない距離で送ってる 気づかなくてもいいよ 好きって言えないままでも私は今日も恋してる 胸の中で名前が鳴る 透明な合図を送ってる 肩に落ちた雪みたいに 言葉がそっと消える 近づけないままでも 同じ空を見てる 今日が終わる前に もう一度だけ目を合わせたい 透明な合図を送ってる 届かない距離で送ってる 気づかなくてもいいよ 好きって言えないままでも私は今日も恋してる ドキドキは私だけの秘密 透明な合図を送ってる もしももしもを数えて 想いだけが追い越す 次も会えるなら また練習していく 透明な合図を送ってる 小さな私の宣言 気づいたら笑って 好きって言えないままでも私は今日も恋してる いつか本当の声で 君に届けるまで
mado ni utsuru yokogao yubisaki ga furueru koe wa dasenai mama waratte unazuku shiroi iki ga hodokete ienai suki ga fukuramu toumei na aizu wo okutteru todokanai kyori de okutteru kizukanakutemo ii yo suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru mune no naka de namae ga naru toumei na aizu wo okutteru kata ni ochita yuki mitai ni kotoba ga sotto kieru chikazukenai mama demo onaji sora wo miteru kyou ga owaru mae ni mou ichido dake me wo awasetai toumei na aizu wo okutteru todokanai kyori de okutteru kizukanakutemo ii yo suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru dokidoki wa watashi dake no himitsu toumei na aizu wo okutteru moshimo moshimo wo kazoete omoi dake ga oikosu tsugi mo aeru nara mata renshuu shite iku toumei na aizu wo okutteru chiisana watashi no sengen kizuitara waratte suki tte ienai mama demo watashi wa kyou mo koi shiteru itsuka hontou no koe de kimi ni todokeru made

Переклад

Профіль, відображений у вікні Кінчики моїх пальців тремтять Я не можу вимовити ні звуку Я посміхаюся і киваю Моє біле дихання послаблюється Любов, яку я не можу висловити, наростає Я посилаю чіткий сигнал Я посилаю його на відстань, яку я не можу досягти Ти не повинен це помічати Хоча я не можу сказати, що люблю тебе, я все ще закоханий сьогодні Твоє ім’я звучить у моєму серці Я посилаю тобі чіткий сигнал Як сніг падає мені на плече Слова тихо зникають Навіть якщо я не можу підійти близько тобі Ми дивимося на одне небо Поки сьогодні не закінчиться Я хочу ще раз поглянути в твої очі Я посилаю тобі прозорий сигнал Я посилаю його на відстань, якої ти не досягаєш Ти не повинен помічати Хоча я не можу сказати Я кохаю тебе, я все ще закоханий сьогодні Моє серце калатає, таємниця тільки для мене Я посилаю тобі прозорий сигнал Рахую «що-якщо» Тільки мої почуття здолають мене Якщо ми зможемо зустрітися знову наступного разу Я буду тренуватися знову Посилання прозорого сигналу Моє маленьке визнання Посміхнися, коли ти це усвідомлюєш Хоча я не можу сказати, що люблю тебе, я все ще закоханий сьогодні Поки одного дня, своїм справжнім голосом, я не передам це тобі.

Про пісню

Ця пісня ніжно зображує хвилювання нерозділеного кохання, яке наповнює ваше серце лише легким сигналом, чистим співучим голосом. Навіть у холодному повітрі, як дорогою додому взимку, температура, яка вам подобається, залишається теплою...