Про пісню
Хоча він менший за велосипедний дзвінок, я написав пісню про своє нерозділене кохання, яке не зупиниться. На ньому зображений момент на велосипедній стоянці після школи, коли хочеться поговорити, але не можна, і тільки серце дзвенить. Визначальна лінія приспіву: «Мені подобається бути меншим за Белл». Я був би щасливий, якби зміг ніжно додати світла твоїй спині, де любов ще не висловлена словами.
Слухати на музичних платформах
- Spotify(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- Apple Music(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- YouTube Music(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- Amazon Music(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- LINE MUSIC(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- AWA(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- mora(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- レコチョク(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
- iTunes(ベルより小さい好き) (відкриється в новій вкладці)
Текст (японська)
ゆうがたの風
ベルがゆれる
自転車置き場の影
きみの背中が近い
話したいことだけ
ハンドルでふるえる
鳴らしていいのに
ベルが黙ってる
わたしの心も
同じかたち
手袋の中で
好きがあたたまる
きみのベルの音で
わたしが目を覚ます
ベルより小さい好き
なのに止まらない
追いかける背中に
言葉が追いつかない
ふれたら鳴りそう
胸の奥のベル
ベルより小さい好き
きみに届くまで
曲がり角で
スピード落とす
きみが振り向く
それだけで熱い
並んで走りたい
でもまだ言えない
ベルはまだ鳴らさず
笑顔を作る
肩が触れそうで
息が浅くなる
聞こえないくらいの
好きが増えていく
ベルより小さい好き
なのに止まらない
追いかける背中に
言葉が追いつかない
ふれたら鳴りそう
胸の奥のベル
ベルより小さい好き
きみに届くまで
きみの名前を
口の中で練習
ベルの代わりに
息で言う
すき
すき
ベルより小さい好き
やっと鳴らしたい
きみに追いついたら
笑って言えますように
ふれたら鳴りそう
胸の奥のベル
ベルより小さい好き
きみに渡す日まで
yuugata no kaze
beru ga yureru
jitensha okiba no kage
kimi no senaka ga chikai
hanashitai koto dake
handoru de furueru
narashite ii noni
beru ga damatteru
watashi no kokoro mo
onaji katachi
tebukuro no naka de
suki ga atatamaru
kimi no beru no oto de
watashi ga me wo samasu
beru yori chiisai suki
nanoni tomaranai
oikakeru senaka ni
kotoba ga oitsukanai
furetara narisou
mune no oku no beru
beru yori chiisai suki
kimi ni todoku made
magarikado de
supiido otosu
kimi ga furimuku
sore dake de atsui
narande hashiritai
demo mada ienai
beru wa mada narasazu
egao wo tsukuru
kata ga furesou de
iki ga asaku naru
kikoenai kurai no
suki ga fuete iku
beru yori chiisai suki
nanoni tomaranai
oikakeru senaka ni
kotoba ga oitsukanai
furetara narisou
mune no oku no beru
beru yori chiisai suki
kimi ni todoku made
kimi no namae wo
kuchi no naka de renshuu
beru no kawari ni
iki de iu
suki
suki
beru yori chiisai suki
yatto narashitai
kimi ni oitsuitara
waratte iemasu you ni
furetara narisou
mune no oku no beru
beru yori chiisai suki
kimi ni watasu hi made
Переклад
Вітер у небі
Дзвін гойдається
Тінь від велобагану
Твоя спина близько
Все, що я хочу сказати, це
Я тремчу на кермі
Я б хотів, щоб я міг у нього подзвонити
Дзвін мовчить
Моє серце теж
Така сама форма
В моїх рукавичках
Моє кохання зігріває звук твого дзвоника
Звук твого дзвоника
Я прокидаюся
Я кохаю тебе менше, ніж дзвінок
Але я не можу зупинитися
Твоя спина женеться за мною
Я не можу встигати за словами
Якщо я торкнуся його, він ось-ось задзвонить
Дзвін глибоко в моїх грудях
Моє кохання менше за дзвін
Поки воно не досягне тебе
На розі я сповільнююсь
Ти обертаєшся
Це так жарко
Я хочу бігти поруч з тобою
Але я ще не можу цього сказати
Дзвоник ще не продзвенів
Я посміхаюся
Наші плечі майже стикаються
Моє дихання стає поверхневим
Я не чую тебе
Моя любов до тебе зростає
Я люблю тебе менше дзвоника
Але я не можу зупинитися
Моя спина женеться за мною
Я не можу встигати за словами
Воно задзвонить, якщо я торкнуся його
Дзвінок у моїх грудях
Я кохаю тебе менше дзвоника
Поки не досягну тебе
Вправляйся у своєму вусті
Замість дзвіночка, я вимовляю його диханням
Мені це подобається
Мені подобається
Мені подобається, що воно менше за дзвіночок
Я хочу нарешті подзвонити в нього
Коли я наздожену тебе
Я сподіваюся, що зможу посміхнутися і скажи це
Він задзвонить, якщо я доторкнуся до нього
Дзвоник у моїх грудях
Мені подобається, що він менший за дзвіночок
До того дня, коли я віддам його тобі