Liner-Notes zum Song
Der Zweitschlüssel zu seiner Wohnung ist die einzige reale Verbindung zwischen uns. Ich betrete das dunkle, kalte Zimmer zuerst und bereite das Abendessen vor, während ich auf ihn warte. Die Uhr tickt laut. Wenn ich den Schlüssel in der Tür und seine Schritte höre, wird mein Herz warm. Doch er wirkt so müde, und sofort kehrt das Schweigen zurück. Eine räumliche Nähe, die emotional weit entfernt bleibt. Ich halte den Schlüssel in meiner Tasche fest, als wollte ich diese zerbrechliche Liebe schützen. Eine traurige Ballade über die Einsamkeit einer wartenden Partnerin.
Anhören & Streamen
- Spotify(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- Apple Music(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- YouTube Music(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- Amazon Music(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- LINE MUSIC(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- AWA(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- mora(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- レコチョク(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
- iTunes(合鍵だけの静けさ) (öffnet in neuem Tab)
Songtext (Japanisch)
鍵の音(ね)が
うすく 響く
玄関の光
消してもまぶしい
靴をそろえて
君がうつむく
わたしの手のひらに
鍵がうつった
ちいさな鍵の輪
しずかに止まる
言葉がこぼれず
喉だけかわく
強がりのえくぼ
うまく作れない
鍵の音だけ
ここに残る
終わりって鍵のかたち
手のひらにある
温かくない
涙もおりない
合鍵だけの静けさ
部屋にもどったら
音がなくて
コップの水だけ
ゆれてた
封筒の中で
鍵が冷たい
たたんだままの
ふたりの夜
捨てるとか
しまうとか
まだ決められず
ただ見つめる
鍵の音だけ
ここに残る
終わりって鍵のかたち
胸のうらが
しずかに痛い
眠れなくても
鍵の音だけ
鍵をにぎっても
だれも来ない
はく息だけが
窓をくもらす
わたしの鍵で
ドアを閉めたら
新しい音が
ひとつはじまる
鍵の音だけ
もういらない
終わりって鍵のかたち
封筒を閉じる
夜が明けなくても
わたしは歩く
合鍵だけの静けさ
kagi no ne ga
usuku hibiku
genkan no hikari
keshite mo mabushii
kutsu wo soroete
kimi ga utsumuku
watashi no tenohira ni
kagi ga utsutta
chiisana kagi no wa
shizuka ni tomaru
kotoba ga koborezu
nodo dake kawaku
tsuyogari no ekubo
umaku tsukurenai
kagi no oto dake
koko ni nokoru
owari tte kagi no katachi
tenohira ni aru
atatakakunai
namida mo orinai
aikagi dake no shizukesa
heya ni modottara
oto ga nakute
koppu no mizu dake
yureteta
fuutou no naka de
kagi ga tsumetai
tatanda mama no
futari no yoru
suteru toka
shimau toka
mada kimerarezu
tada mitsumeru
kagi no oto dake
koko ni nokoru
owari tte kagi no katachi
mune no ura ga
shizuka ni itai
nemurenakute mo
kagi no oto dake
kagi wo nigitte mo
dare mo konai
haku iki dake ga
mado wo kumorasu
watashi no kagi de
doa wo shimetara
atarashii oto ga
hitotsu hajimaru
kagi no oto dake
mou iranai
owari tte kagi no katachi
fuutou wo tojiru
yoru ga akenakute mo
watashi wa aruku
aikagi dake no shizukesa
Übersetzung
Das Geräusch des Schlüssels
hallt leise wider
Das Licht im Eingangsbereich
ist blendend, selbst wenn es ausgeschaltet ist
Du stellst deine Schuhe ordentlich hin
und blickst nach unten
In meine Handfläche
ist der Schlüssel übergegangen
Ein kleiner Schlüsselring
bleibt stumm stehen
Die Worte fließen nicht über
nur die Kehle ist trocken
Mein Lächeln, das Stärke vortäuschen soll
kann ich nicht richtig formen
Nur das Geräusch des Schlüssels
bleibt hier zurück
Das Ende hat die Form eines Schlüssels
liegt in meiner Handfläche
Nicht warm
und keine Tränen fließen
Die Stille des bloßen Zweitschlüssels
Zurück in meinem Zimmer
ist kein Ton zu hören
Nur das Wasser im Glas
zitterte
Im Umschlag
ist der Schlüssel kalt
Unsere Nächte
zusammengefaltet und weggelegt
Wegwerfen
oder aufbewahren
ich kann mich noch nicht entscheiden
ich starre ihn nur an
Nur das Geräusch des Schlüssels
bleibt hier zurück
Das Ende hat die Form eines Schlüssels
Die Kehrseite meiner Brust
schmerzt im Stillen
Auch wenn ich nicht schlafen kann
nur das Geräusch des Schlüssels
Selbst wenn ich den Schlüssel umkrampfe
kommt niemand
Nur mein Atem
beschlägt das Fenster
Wenn ich die Tür schließe
mit meinem eigenen Schlüssel
beginnt ein neues Geräusch
ein einziges
Das Geräusch des Schlüssels
brauche ich nicht mehr
Das Ende hat die Form eines Schlüssels
Ich schließe den Umschlag
Selbst wenn die Dämmerung nicht anbricht
ich gehe weiter
Die Stille des bloßen Zweitschlüssels