Giới thiệu bài hát
Nỗi tĩnh lặng của đêm nhận lại chiếc chìa khóa phụ làm nguội lạnh trái tim ngay trước khi tiếng động cất lên. Ca khúc mô tả một cách thì thầm, từ khoảnh khắc chỉ còn lại tiếng chìa khóa cho đến lúc quay trở về căn phòng của riêng mình. Câu hát chìa khóa của điệp khúc là 'Hình hài của sự kết thúc, là dáng một chiếc chìa khóa'.
Nghe trên các nền tảng
- Spotify(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- Apple Music(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- YouTube Music(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- Amazon Music(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- LINE MUSIC(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- AWA(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- mora(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- レコチョク(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
- iTunes(合鍵だけの静けさ) (mở trong tab mới)
Lời bài hát (Tiếng Nhật)
鍵の音(ね)が
うすく 響く
玄関の光
消してもまぶしい
靴をそろえて
君がうつむく
わたしの手のひらに
鍵がうつった
ちいさな鍵の輪
しずかに止まる
言葉がこぼれず
喉だけかわく
強がりのえくぼ
うまく作れない
鍵の音だけ
ここに残る
終わりって鍵のかたち
手のひらにある
温かくない
涙もおりない
合鍵だけの静けさ
部屋にもどったら
音がなくて
コップの水だけ
ゆれてた
封筒の中で
鍵が冷たい
たたんだままの
ふたりの夜
捨てるとか
しまうとか
まだ決められず
ただ見つめる
鍵の音だけ
ここに残る
終わりって鍵のかたち
胸のうらが
しずかに痛い
眠れなくても
鍵の音だけ
鍵をにぎっても
だれも来ない
はく息だけが
窓をくもらす
わたしの鍵で
ドアを閉めたら
新しい音が
ひとつはじまる
鍵の音だけ
もういらない
終わりって鍵のかたち
封筒を閉じる
夜が明けなくても
わたしは歩く
合鍵だけの静けさ
kagi no ne ga
usuku hibiku
genkan no hikari
keshite mo mabushii
kutsu wo soroete
kimi ga utsumuku
watashi no tenohira ni
kagi ga utsutta
chiisana kagi no wa
shizuka ni tomaru
kotoba ga koborezu
nodo dake kawaku
tsuyogari no ekubo
umaku tsukurenai
kagi no oto dake
koko ni nokoru
owari tte kagi no katachi
tenohira ni aru
atatakakunai
namida mo orinai
aikagi dake no shizukesa
heya ni modottara
oto ga nakute
koppu no mizu dake
yureteta
fuutou no naka de
kagi ga tsumetai
tatanda mama no
futari no yoru
suteru toka
shimau toka
mada kimerarezu
tada mitsumeru
kagi no oto dake
koko ni nokoru
owari tte kagi no katachi
mune no ura ga
shizuka ni itai
nemurenakute mo
kagi no oto dake
kagi wo nigitte mo
dare mo konai
haku iki dake ga
mado wo kumorasu
watashi no kagi de
doa wo shimetara
atarashii oto ga
hitotsu hajimaru
kagi no oto dake
mou iranai
owari tte kagi no katachi
fuutou wo tojiru
yoru ga akenakute mo
watashi wa aruku
aikagi dake no shizukesa
Bản dịch
Tiếng chiếc chìa khóa
vang lên mỏng manh
Ánh đèn nơi cửa ra vào
dù tắt đi vẫn cứ chói mắt
Xếp ngay ngắn đôi giày
anh cúi gằm mặt xuống
Trong lòng bàn tay em
in bóng chiếc chìa khóa
Vòng khóa nhỏ bé ấy
lặng lẽ ngừng đung đưa
Lời nói chẳng thể thốt ra
chỉ riêng cổ họng khô khốc
Lúm đồng tiền gượng gạo
em chẳng thể nặn ra nổi
Chỉ còn tiếng chìa khóa
ở lại nơi đây
Kết thúc mang hình hài một chiếc chìa khóa
nằm trong lòng bàn tay
Chẳng còn hơi ấm
nước mắt cũng không rơi
sự tĩnh lặng chỉ còn lại chiếc chìa khóa phụ
Khi em trở về phòng
chẳng còn một âm thanh nào
Chỉ riêng ly nước
khẽ gợn sóng lăn tăn
Trong chiếc phong bì
chiếc chìa khóa lạnh giá
Đêm của hai ta
vẫn còn gấp gọn chưa mở
Vứt bỏ đi
hay cất giữ lại
em vẫn chưa thể quyết
chỉ lặng nhìn nó thôi
Chỉ còn tiếng chìa khóa
ở lại nơi đây
Kết thúc mang hình hài một chiếc chìa khóa
mặt sau lồng ngực em
lặng lẽ nhói đau
Dù chẳng thể ngủ được
vẫn chỉ còn tiếng chìa khóa
Dù em có nắm chặt chiếc khóa
chẳng có ai bước đến
Chỉ riêng hơi thở em
làm mờ ô cửa kính
Bằng chìa khóa của riêng mình
khi em khép cánh cửa lại
một âm thanh mới
bắt đầu vang lên
Chỉ còn tiếng chìa khóa
em không cần đến nữa
Kết thúc mang hình hài một chiếc chìa khóa
em khép lại chiếc phong bì
Dù trời chẳng hửng sáng
em vẫn cứ bước đi
sự tĩnh lặng chỉ còn lại chiếc chìa khóa phụ