L’amour à sens unique, et ce qui vient après
Français
Akari Shizune

Toutes les chansons

合鍵だけの静けさ pochette

28Song

合鍵だけの静けさ

Aikagi Dake no Shizukesa

À propos du titre

Le silence de la nuit où l'on reçoit le double de la clé refroidit le cœur avant même le moindre son. Dans cette chanson, j'ai dépeint dans un murmure l'instant où ne demeure que le bruit de la clé, jusqu'au moment où l'on revient un peu vers sa propre chambre. La réplique-phare du refrain est « la fin a la forme d'une clé ». Je serais heureuse de pouvoir doucement vous accompagner dans une nuit où votre douleur ne trouve pas ses mots.

Écouter en streaming

Paroles (japonais)

鍵の音(ね)が うすく 響く 玄関の光 消してもまぶしい 靴をそろえて 君がうつむく わたしの手のひらに 鍵がうつった ちいさな鍵の輪 しずかに止まる 言葉がこぼれず 喉だけかわく 強がりのえくぼ うまく作れない 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 手のひらにある 温かくない 涙もおりない 合鍵だけの静けさ 部屋にもどったら 音がなくて コップの水だけ ゆれてた 封筒の中で 鍵が冷たい たたんだままの ふたりの夜 捨てるとか しまうとか まだ決められず ただ見つめる 鍵の音だけ ここに残る 終わりって鍵のかたち 胸のうらが しずかに痛い 眠れなくても 鍵の音だけ 鍵をにぎっても だれも来ない はく息だけが 窓をくもらす わたしの鍵で ドアを閉めたら 新しい音が ひとつはじまる 鍵の音だけ もういらない 終わりって鍵のかたち 封筒を閉じる 夜が明けなくても わたしは歩く 合鍵だけの静けさ
kagi no ne ga usuku hibiku genkan no hikari keshite mo mabushii kutsu wo soroete kimi ga utsumuku watashi no tenohira ni kagi ga utsutta chiisana kagi no wa shizuka ni tomaru kotoba ga koborezu nodo dake kawaku tsuyogari no ekubo umaku tsukurenai kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi tenohira ni aru atatakakunai namida mo orinai aikagi dake no shizukesa heya ni modottara oto ga nakute koppu no mizu dake yureteta fuutou no naka de kagi ga tsumetai tatanda mama no futari no yoru suteru toka shimau toka mada kimerarezu tada mitsumeru kagi no oto dake koko ni nokoru owari tte kagi no katachi mune no ura ga shizuka ni itai nemurenakute mo kagi no oto dake kagi wo nigitte mo dare mo konai haku iki dake ga mado wo kumorasu watashi no kagi de doa wo shimetara atarashii oto ga hitotsu hajimaru kagi no oto dake mou iranai owari tte kagi no katachi fuutou wo tojiru yoru ga akenakute mo watashi wa aruku aikagi dake no shizukesa

Traduction

Le bruit de la clé résonne, ténu La lumière de l'entrée même éteinte, m'éblouit tu ranges tes chaussures et tu baisses les yeux dans le creux de ma main la clé s'est posée ce petit anneau de clé s'immobilise en silence Les mots ne débordent pas seule ma gorge se dessèche la fossette des faux airs forts je n'arrive pas à la former Seul le bruit de la clé demeure ici la fin a la forme d'une clé elle est au creux de ma main elle n'est pas chaude et les larmes ne tombent pas non plus le silence du double de la clé De retour dans la chambre il n'y a aucun bruit seule l'eau dans le verre tremblait dans l'enveloppe la clé est froide une nuit à deux restée pliée La jeter ou la garder je ne peux encore le décider je me contente de la regarder Seul le bruit de la clé demeure ici la fin a la forme d'une clé l'envers de ma poitrine me fait mal en silence même sans pouvoir dormir seul le bruit de la clé Même en serrant la clé personne ne vient seul mon souffle embue la vitre avec ma propre clé quand je ferme la porte un son nouveau commence à exister Le bruit de la clé je n'en ai plus besoin la fin a la forme d'une clé je referme l'enveloppe même si le jour ne se lève pas moi, j'avance le silence du double de la clé