Akari Shizune

Zur Songübersicht

同じ電車の3両目 Cover

24Song

同じ電車の3両目

Onaji Densha no Sanryoume

Liner-Notes zum Song

Jeden Morgen zur gleichen Zeit steige ich in den dritten Wagen desselben Zuges. Irgendwann begann ich, jemanden mit den Augen zu suchen, dessen Namen und Gesicht ich kaum kenne. Ich will dich nicht ansprechen. Ich will nicht einmal deinen Namen wissen. Allein dieselbe Luft atmen zu können, macht meine Brust warm. Der Zug schwankt, unsere Schultern kommen sich nahe, doch wir berühren uns nicht. Diese Entfernung ist genau richtig. Heute bin ich nur eine Station zu weit gefahren. Ich wollte noch ein wenig länger bei dir bleiben, bis du aussteigst. Morgen werde ich wieder zur gleichen Zeit am gleichen Ort nach dir suchen. Ich verliebe mich in jemanden, dessen Namen ich nicht kenne. Allein das macht jeden Morgen ein wenig besonders.

Anhören & Streamen

Songtext (Japanisch)

窓の外 流れてく きみに気づいた 毎朝おなじ時間 3両目のドア 名前も知らないのに 姿をさがしてる イヤホンからもれる きみの好きな音 どんな曲だろう 聞けないままでいい 話しかけたいわけじゃない ただ同じ空気を すっていたいだけ それだけでいい おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 胸があたたかい 名前を知りたいとは思わない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま 今日もここにいる あと一駅だけ 乗りすごした きみが降りるまで もう少しだけ 目的地につくのが 惜しいなんて はじめてのこと 明日もまた おなじ時間に おなじ場所で きみを探す おなじ電車の3両目 きみがいるだけで 息がやわらかい 特別なことは なにもない この距離がちょうどいい 揺れるたび 近づく肩 ふれないまま また明日
mado no soto nagareteku kimi ni kizuita maiasa onaji jikan sanryoume no doa namae mo shiranai noni sugata wo sagashiteru iyahon kara moreru kimi no suki na oto donna kyoku darou kikenai mama de ii hanashikaketai wake janai tada onaji kuuki wo sutte itai dake sore dake de ii onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de mune ga atatakai namae wo shiritai to wa omowanai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama kyou mo koko ni iru ato hito eki dake norisugoshita kimi ga oriru made mou sukoshi dake mokutekichi ni tsuku no ga oshii nante hajimete no koto ashita mo mata onaji jikan ni onaji basho de kimi wo sagasu onaji densha no sanryoume kimi ga iru dake de iki ga yawarakai tokubetsu na koto wa nanimo nai kono kyori ga choudo ii yureru tabi chikazuku kata furenai mama mata ashita

Übersetzung

Draußen vor dem Fenster zieht die Welt vorbei und ich bemerkte dich Jeden Morgen zur gleichen Zeit die Tür des dritten Wagens Ich kenne nicht einmal deinen Namen und doch suche ich nach deiner Gestalt Aus deinen Kopfhörern dringt leise der Klang, den du gern hörst Ich frage mich, was für ein Lied es ist Es ist gut, wenn ich nie fragen kann Es ist nicht so, dass ich dich ansprechen will ich möchte nur dieselbe Luft atmen wie du Nur das genügt mir Dritter Wagen desselben Zuges schon dass du da bist macht meine Brust warm Ich will gar nicht wissen, wie du heißt diese Entfernung ist genau richtig Bei jedem Schwanken nähern sich unsere Schultern ohne sich zu berühren bin ich auch heute hier Nur eine Station weiter bin ich zu weit gefahren bis du aussteigst nur noch ein kleines bisschen Dass es mir leidtut am Ziel anzukommen ist etwas zum ersten Mal Morgen wieder zur gleichen Zeit am gleichen Ort suche ich nach dir Dritter Wagen desselben Zuges schon dass du da bist macht meinen Atem sanft Nichts Besonderes geschieht diese Entfernung ist genau richtig Bei jedem Schwanken nähern sich unsere Schultern ohne sich zu berühren bis morgen wieder