Giới thiệu bài hát
Mỗi sáng cùng giờ, tại cửa toa tàu thứ ba. Dù không biết tên nhưng em cứ vô thức tìm kiếm người ấy. Âm thanh lọt ra từ tai nghe của họ làm em tò mò không biết là bài hát gì. Không phải em muốn nói chuyện, chỉ nhìn từ xa thôi đã tiếp thêm sức mạnh cho ngày mới. Những ngày tàu đông và hai người đứng gần hơn, tim em lại đập rộn ràng. Ngắm góc nghiêng mệt mỏi của người ấy làm em muốn thì thầm "hôm qua vất vả rồi". Mối tình trên tàu điện chẳng bao giờ bắt đầu, nhưng là bí mật nhỏ mỗi sớm mai của riêng em.
Nghe trên các nền tảng
- Spotify(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- Apple Music(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- YouTube Music(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- Amazon Music(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- LINE MUSIC(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- AWA(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- mora(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- レコチョク(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
- iTunes(同じ電車の3両目) (mở trong tab mới)
Lời bài hát (Tiếng Nhật)
窓の外 流れてく
きみに気づいた
毎朝おなじ時間
3両目のドア
名前も知らないのに
姿をさがしてる
イヤホンからもれる
きみの好きな音
どんな曲だろう
聞けないままでいい
話しかけたいわけじゃない
ただ同じ空気を
すっていたいだけ
それだけでいい
おなじ電車の3両目
きみがいるだけで
胸があたたかい
名前を知りたいとは思わない
この距離がちょうどいい
揺れるたび 近づく肩
ふれないまま
今日もここにいる
あと一駅だけ
乗りすごした
きみが降りるまで
もう少しだけ
目的地につくのが
惜しいなんて
はじめてのこと
明日もまた
おなじ時間に
おなじ場所で
きみを探す
おなじ電車の3両目
きみがいるだけで
息がやわらかい
特別なことは なにもない
この距離がちょうどいい
揺れるたび 近づく肩
ふれないまま
また明日
mado no soto nagareteku
kimi ni kizuita
maiasa onaji jikan
sanryoume no doa
namae mo shiranai noni
sugata wo sagashiteru
iyahon kara moreru
kimi no suki na oto
donna kyoku darou
kikenai mama de ii
hanashikaketai wake janai
tada onaji kuuki wo
sutte itai dake
sore dake de ii
onaji densha no sanryoume
kimi ga iru dake de
mune ga atatakai
namae wo shiritai to wa omowanai
kono kyori ga choudo ii
yureru tabi chikazuku kata
furenai mama
kyou mo koko ni iru
ato hito eki dake
norisugoshita
kimi ga oriru made
mou sukoshi dake
mokutekichi ni tsuku no ga
oshii nante
hajimete no koto
ashita mo mata
onaji jikan ni
onaji basho de
kimi wo sagasu
onaji densha no sanryoume
kimi ga iru dake de
iki ga yawarakai
tokubetsu na koto wa nanimo nai
kono kyori ga choudo ii
yureru tabi chikazuku kata
furenai mama
mata ashita
Bản dịch
Khung cảnh ngoài cửa sổ cứ thế trôi đi
và em chợt nhận ra bóng hình anh
Vẫn là khung giờ đó mỗi buổi sáng
nơi cánh cửa của toa tàu thứ ba
Em còn chẳng hề biết tên anh là gì
thế mà em cứ vô thức ngóng tìm anh
Âm thanh khẽ lọt ra từ chiếc tai nghe của anh
bản nhạc mà anh yêu thích
em tự hỏi đó là bài hát gì vậy ta
Dù cho em chẳng bao giờ có cơ hội hỏi anh cũng không sao
Không phải em muốn bắt chuyện chuyện trò cùng anh
em chỉ muốn ngắm nhìn anh một chút thôi
chỉ cần lọt vào góc mắt em thôi là đủ rồi
Nếu chuyến tàu điện đông đúc người
và hai ta có đứng gần nhau thêm một chút
trái tim em lại loạn nhịp liên hồi
Góc nghiêng khuôn mặt anh em lặng lẽ ngắm nhìn
thoáng hiện lên nét mệt mỏi
"Hôm qua anh lại làm việc vất vả rồi đúng không"
em khẽ thì thầm lặng lẽ trong lòng
Toa tàu thứ ba ngày mai vẫn vậy
nếu như anh vô tình không xuất hiện ở đó
sẽ là một buổi sáng buồn bã đôi chút
Chỉ cần ngắm nhìn anh từ phía xa xa
đã là bí mật của riêng em rồi
một nguồn sức mạnh nhỏ bé cho ngày mới
Em chẳng cần anh phải chú ý đến em
cùng đi chung một chuyến tàu là tốt rồi
chỉ bấy nhiêu thôi cũng làm em mỉm cười được
Toa tàu thứ ba ngày mai vẫn vậy
dù cho thời tiết có thay đổi thế nào
em vẫn sẽ ngóng tìm bóng hình anh
Chỉ cần ngắm nhìn anh từ phía xa xa
đã là bí mật của riêng em rồi
một nguồn sức mạnh nhỏ bé cho ngày mới
Mối tình này sẽ chẳng bao giờ bắt đầu, em hiểu chứ
nhưng trong chuyến đi mỗi sớm mai này
một phép màu nho nhỏ đã xảy ra
Toa tàu thứ ba ngày mai vẫn vậy
nếu như anh vô tình không xuất hiện ở đó
sẽ là một buổi sáng buồn bã đôi chút
Chỉ cần ngắm nhìn anh từ phía xa xa
đã là bí mật của riêng em rồi
một nguồn sức mạnh nhỏ bé cho ngày mới