Liner-Notes zum Song
Als sie im Café gefragt wird, ob sie jemanden mag, sagt sie nein, aber ihr Herz reagiert noch vor ihren Worten. Auf der Heimfahrt im Zug erscheint das Gesicht dieser Person im Fenster, und das Gefühl, das sie leugnen wollte, wird klar. Ein fröhlicher japanischer Popsong über den Moment kurz vor dem Eingeständnis einer neuen Liebe.
Anhören & Streamen
- Spotify(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- Apple Music(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- YouTube Music(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- Amazon Music(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- LINE MUSIC(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- AWA(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- mora(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- レコチョク(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
- iTunes(心臓うるさすぎ問題) (öffnet in neuem Tab)
Songtext (Japanisch)
カフェで 聞かれた
いい人 いるの
いないって 答えた
胸が ピクリ
窓の 光が
少し まぶしい
嘘だったかも
体が 知ってた
言葉より 早く
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
電車の 窓に
あの人の 顔
好きじゃ ないって
そう 思ってた
揺れる つり革
胸が ふるえる
違うかも しれない
好きかも しれない
そうなのかも
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
振り向いた 世界が
少しだけ 明るい
怖いけど 認める
私の 気持ち
好きが うるさい
もう 止まらない
心臓 全部
聞こえてる
好きが うるさい
小さく つぶやく
明日 笑える
おはよう って 言う
明日 おはようって
いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta
ii hito iru no
inai tte kotaeta
mune ga pikuri
mado no hikari ga
sukoshi mabushii
uso datta kamo
karada ga shitteta
kotoba yori hayaku
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
densha no mado ni
ano hito no kao
suki ja nai tte
sou omotteta
yureru tsurikawa
mune ga furueru
chigau kamo shirenai
suki kamo shirenai
sou nano kamo
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
furimuita sekai ga
sukoshi dake akarui
kowai kedo mitomeru
watashi no kimochi
suki ga urusai
mou tomaranai
shinzou zenbu
kikoeteru
suki ga urusai
chiisaku tsubuyaku
ashita waraeru
ohayou tte iu
ashita ohayou tte
itsumo yori sukoshi ookiku
Übersetzung
Im Café wurde ich gefragt
„Gibt es jemanden, den du magst?“
Ich antwortete „niemand“
aber meine Brust machte einen Sprung
Das Licht vom Fenster
ist ein wenig zu hell
Vielleicht war es eine Lüge
mein Körper wusste es bereits
schneller als die Worte
Diese Liebe ist so laut
mein Herz macht einen Aufruhr
kein Zweck, es zu verbergen
wenn ich an diesen Menschen denke
Diese Liebe ist so laut
bevor die Worte kommen
antwortet mein Herz zuerst
es ist keine Lüge
Im Zugfenster
das Gesicht dieses Menschen
„Ich mag ihn nicht“
das hatte ich gedacht
Die schwankende Schlaufe
meine Brust zittert
Vielleicht irre ich mich
vielleicht mag ich ihn doch
vielleicht ist es das
Diese Liebe ist so laut
mein Herz macht einen Aufruhr
kein Zweck, es zu verbergen
wenn ich an diesen Menschen denke
Diese Liebe ist so laut
bevor die Worte kommen
antwortet mein Herz zuerst
es ist keine Lüge
Die Welt, der ich mich zuwandte
ist ein wenig heller
Gruselig, aber ich gebe es zu
dieses mein Gefühl
Diese Liebe ist so laut
sie wird jetzt nicht aufhören
Mein ganzes Herz
wird gehört
Diese Liebe ist so laut
ich murmle es leise
Morgen kann ich lächeln
und „guten Morgen“ sagen
Morgen wird dieses „guten Morgen“
ein wenig lauter sein als sonst