Giới thiệu bài hát
Tại quán cà phê em được hỏi: "Đã có ai lọt vào mắt xanh chưa?" Dù trả lời là không nhưng ngực em khẽ phản ứng nhẹ. Trên chuyến tàu điện về nhà, gương mặt người ấy hiện lên nơi khung cửa kính, và cảm xúc em từng nghĩ không phải là yêu bắt đầu hé lộ. Trái tim trả lời trước cả lời nói: một ca khúc vui tươi phác họa sự bối rối ngọt ngào ngay trước khi thừa nhận tình cảm.
Nghe trên các nền tảng
- Spotify(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- Apple Music(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- YouTube Music(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- Amazon Music(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- LINE MUSIC(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- AWA(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- mora(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- レコチョク(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
- iTunes(心臓うるさすぎ問題) (mở trong tab mới)
Lời bài hát (Tiếng Nhật)
カフェで 聞かれた
いい人 いるの
いないって 答えた
胸が ピクリ
窓の 光が
少し まぶしい
嘘だったかも
体が 知ってた
言葉より 早く
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
電車の 窓に
あの人の 顔
好きじゃ ないって
そう 思ってた
揺れる つり革
胸が ふるえる
違うかも しれない
好きかも しれない
そうなのかも
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
振り向いた 世界が
少しだけ 明るい
怖いけど 認める
私の 気持ち
好きが うるさい
もう 止まらない
心臓 全部
聞こえてる
好きが うるさい
小さく つぶやく
明日 笑える
おはよう って 言う
明日 おはようって
いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta
ii hito iru no
inai tte kotaeta
mune ga pikuri
mado no hikari ga
sukoshi mabushii
uso datta kamo
karada ga shitteta
kotoba yori hayaku
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
densha no mado ni
ano hito no kao
suki ja nai tte
sou omotteta
yureru tsurikawa
mune ga furueru
chigau kamo shirenai
suki kamo shirenai
sou nano kamo
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
furimuita sekai ga
sukoshi dake akarui
kowai kedo mitomeru
watashi no kimochi
suki ga urusai
mou tomaranai
shinzou zenbu
kikoeteru
suki ga urusai
chiisaku tsubuyaku
ashita waraeru
ohayou tte iu
ashita ohayou tte
itsumo yori sukoshi ookiku
Bản dịch
Ở quán cà phê, họ hỏi em
"Đã có ai lọt vào mắt xanh chưa?"
Em trả lời "chẳng có ai cả"
nhưng lồng ngực khẽ nhói lên một nhịp
Ánh sáng bên ngoài cửa sổ
có chút chói chang quá mức
Có lẽ đó là lời nói dối
cơ thể em đã sớm tự biết rõ
nhanh hơn cả những lời nói
Tình yêu này sao ồn ào quá
trái tim em cứ loạn nhịp liên hồi
chẳng ích gì khi cố che giấu
nghĩ về bóng hình người ấy
Tình yêu này sao ồn ào quá
trước khi ngôn từ cất lên
trái tim đã trả lời trước rồi
đó không phải là lời nói dối
Nơi khung cửa kính tàu điện
gương mặt người ấy hiện lên
"Mình đâu có thích người ta"
em từng nghĩ như vậy đó
Chiếc tay vịn đung đưa theo nhịp tàu
lồng ngực em run rẩy
Có lẽ em đã nhầm
có lẽ em thích người ta rồi
có lẽ là như vậy đó
Tình yêu này sao ồn ào quá
trái tim em cứ loạn nhịp liên hồi
chẳng ích gì khi cố che giấu
nghĩ về bóng hình người ấy
Tình yêu này sao ồn ào quá
trước khi ngôn từ cất lên
trái tim đã trả lời trước rồi
đó không phải là lời nói dối
Thế giới khi em quay đầu nhìn lại
như bừng sáng hơn một chút
Đáng sợ thật đó, nhưng em thừa nhận
cảm xúc này của chính mình
Tình yêu này sao ồn ào quá
sẽ chẳng thể dừng lại nữa đâu
Toàn bộ nhịp đập con tim
đều đang được lắng nghe
Tình yêu này sao ồn ào quá
em khẽ thì thầm thật nhỏ
Ngày mai em có thể mỉm cười
và nói lời "chào buổi sáng"
Ngày mai, lời "chào buổi sáng" ấy
sẽ lớn hơn mọi khi một chút