Akari Shizune

Danh sách bài hát

心臓うるさすぎ問題 ảnh bìa

05Song

心臓うるさすぎ問題

Shinzou Urusasugi Mondai

Giới thiệu bài hát

Tại quán cà phê em được hỏi: "Đã có ai lọt vào mắt xanh chưa?" Dù trả lời là không nhưng ngực em khẽ phản ứng nhẹ. Trên chuyến tàu điện về nhà, gương mặt người ấy hiện lên nơi khung cửa kính, và cảm xúc em từng nghĩ không phải là yêu bắt đầu hé lộ. Trái tim trả lời trước cả lời nói: một ca khúc vui tươi phác họa sự bối rối ngọt ngào ngay trước khi thừa nhận tình cảm.

Nghe trên các nền tảng

Lời bài hát (Tiếng Nhật)

カフェで 聞かれた いい人 いるの いないって 答えた 胸が ピクリ 窓の 光が 少し まぶしい 嘘だったかも 体が 知ってた 言葉より 早く 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 電車の 窓に あの人の 顔 好きじゃ ないって そう 思ってた 揺れる つり革 胸が ふるえる 違うかも しれない 好きかも しれない そうなのかも 好きが うるさい 心臓 さわぐ 隠しても 無駄 あの人の こと 好きが うるさい 言葉より 先に 心臓 答える 嘘じゃ ないよ 振り向いた 世界が 少しだけ 明るい 怖いけど 認める 私の 気持ち 好きが うるさい もう 止まらない 心臓 全部 聞こえてる 好きが うるさい 小さく つぶやく 明日 笑える おはよう って 言う 明日 おはようって いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta ii hito iru no inai tte kotaeta mune ga pikuri mado no hikari ga sukoshi mabushii uso datta kamo karada ga shitteta kotoba yori hayaku suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo densha no mado ni ano hito no kao suki ja nai tte sou omotteta yureru tsurikawa mune ga furueru chigau kamo shirenai suki kamo shirenai sou nano kamo suki ga urusai shinzou sawagu kakushite mo muda ano hito no koto suki ga urusai kotoba yori saki ni shinzou kotaeru uso ja nai yo furimuita sekai ga sukoshi dake akarui kowai kedo mitomeru watashi no kimochi suki ga urusai mou tomaranai shinzou zenbu kikoeteru suki ga urusai chiisaku tsubuyaku ashita waraeru ohayou tte iu ashita ohayou tte itsumo yori sukoshi ookiku

Bản dịch

Ở quán cà phê, họ hỏi em "Đã có ai lọt vào mắt xanh chưa?" Em trả lời "chẳng có ai cả" nhưng lồng ngực khẽ nhói lên một nhịp Ánh sáng bên ngoài cửa sổ có chút chói chang quá mức Có lẽ đó là lời nói dối cơ thể em đã sớm tự biết rõ nhanh hơn cả những lời nói Tình yêu này sao ồn ào quá trái tim em cứ loạn nhịp liên hồi chẳng ích gì khi cố che giấu nghĩ về bóng hình người ấy Tình yêu này sao ồn ào quá trước khi ngôn từ cất lên trái tim đã trả lời trước rồi đó không phải là lời nói dối Nơi khung cửa kính tàu điện gương mặt người ấy hiện lên "Mình đâu có thích người ta" em từng nghĩ như vậy đó Chiếc tay vịn đung đưa theo nhịp tàu lồng ngực em run rẩy Có lẽ em đã nhầm có lẽ em thích người ta rồi có lẽ là như vậy đó Tình yêu này sao ồn ào quá trái tim em cứ loạn nhịp liên hồi chẳng ích gì khi cố che giấu nghĩ về bóng hình người ấy Tình yêu này sao ồn ào quá trước khi ngôn từ cất lên trái tim đã trả lời trước rồi đó không phải là lời nói dối Thế giới khi em quay đầu nhìn lại như bừng sáng hơn một chút Đáng sợ thật đó, nhưng em thừa nhận cảm xúc này của chính mình Tình yêu này sao ồn ào quá sẽ chẳng thể dừng lại nữa đâu Toàn bộ nhịp đập con tim đều đang được lắng nghe Tình yêu này sao ồn ào quá em khẽ thì thầm thật nhỏ Ngày mai em có thể mỉm cười và nói lời "chào buổi sáng" Ngày mai, lời "chào buổi sáng" ấy sẽ lớn hơn mọi khi một chút