À propos du titre
Au café, quand on m'a demandé « il y a quelqu'un de bien ? », j'ai répondu non, mais ma poitrine a légèrement réagi. Sur le chemin du retour, le visage de cette personne flotte dans la vitre du train, et le sentiment que je croyais ne pas être de l'amour se dénoue peu à peu. Mon cœur répond avant même les mots : une chanson lumineuse qui dépeint le trouble juste avant d'admettre qu'on est amoureuse.
Écouter en streaming
Paroles (japonais)
カフェで 聞かれた
いい人 いるの
いないって 答えた
胸が ピクリ
窓の 光が
少し まぶしい
嘘だったかも
体が 知ってた
言葉より 早く
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
電車の 窓に
あの人の 顔
好きじゃ ないって
そう 思ってた
揺れる つり革
胸が ふるえる
違うかも しれない
好きかも しれない
そうなのかも
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
振り向いた 世界が
少しだけ 明るい
怖いけど 認める
私の 気持ち
好きが うるさい
もう 止まらない
心臓 全部
聞こえてる
好きが うるさい
小さく つぶやく
明日 笑える
おはよう って 言う
明日 おはようって
いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta
ii hito iru no
inai tte kotaeta
mune ga pikuri
mado no hikari ga
sukoshi mabushii
uso datta kamo
karada ga shitteta
kotoba yori hayaku
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
densha no mado ni
ano hito no kao
suki ja nai tte
sou omotteta
yureru tsurikawa
mune ga furueru
chigau kamo shirenai
suki kamo shirenai
sou nano kamo
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
furimuita sekai ga
sukoshi dake akarui
kowai kedo mitomeru
watashi no kimochi
suki ga urusai
mou tomaranai
shinzou zenbu
kikoeteru
suki ga urusai
chiisaku tsubuyaku
ashita waraeru
ohayou tte iu
ashita ohayou tte
itsumo yori sukoshi ookiku
Traduction
Au café, on m'a demandé
s'il y avait quelqu'un de bien
j'ai répondu non
mais ma poitrine a tressailli
la lumière de la fenêtre
m'éblouit un peu
C'était peut-être un mensonge
mon corps le savait
plus vite que les mots
Mon amour fait du bruit
mon cœur s'agite
inutile de le cacher
ce qui concerne cette personne
mon amour fait du bruit
avant même les mots
mon cœur répond
ce n'est pas un mensonge
Dans la vitre du train
le visage de cette personne
« je ne l'aime pas »
voilà ce que je croyais
la poignée qui se balance
ma poitrine tremble
Je me trompe peut-être
je l'aime peut-être
c'est peut-être ça
Mon amour fait du bruit
mon cœur s'agite
inutile de le cacher
ce qui concerne cette personne
mon amour fait du bruit
avant même les mots
mon cœur répond
ce n'est pas un mensonge
Le monde où je me suis retournée
est un peu plus lumineux
ça me fait peur, mais je l'admets
ce que je ressens
Mon amour fait du bruit
je ne peux plus l'arrêter
mon cœur tout entier
s'entend
mon amour fait du bruit
je murmure tout bas
demain je pourrai sourire
et dire « bonjour »
Demain, ce « bonjour »
un peu plus fort que d'habitude