Про пісню
У кафе мене запитали, чи є у мене хороші люди, і, хоча я відповів ні, я відчув легку реакцію серця. Коли я побачив обличчя цієї людини у вікні потяга по дорозі додому, мої почуття, які я вважав, що я її не кохав, почали поступово танути. Пісня, яка зображує веселе сум’яття перед зізнанням у коханні, де серце відповідає перед словами.
Слухати на музичних платформах
- Spotify(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- Apple Music(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- YouTube Music(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- Amazon Music(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- LINE MUSIC(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- AWA(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- mora(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- レコチョク(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
- iTunes(心臓うるさすぎ問題) (відкриється в новій вкладці)
Текст (японська)
カフェで 聞かれた
いい人 いるの
いないって 答えた
胸が ピクリ
窓の 光が
少し まぶしい
嘘だったかも
体が 知ってた
言葉より 早く
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
電車の 窓に
あの人の 顔
好きじゃ ないって
そう 思ってた
揺れる つり革
胸が ふるえる
違うかも しれない
好きかも しれない
そうなのかも
好きが うるさい
心臓 さわぐ
隠しても 無駄
あの人の こと
好きが うるさい
言葉より 先に
心臓 答える
嘘じゃ ないよ
振り向いた 世界が
少しだけ 明るい
怖いけど 認める
私の 気持ち
好きが うるさい
もう 止まらない
心臓 全部
聞こえてる
好きが うるさい
小さく つぶやく
明日 笑える
おはよう って 言う
明日 おはようって
いつもより 少し 大きく
kafe de kikareta
ii hito iru no
inai tte kotaeta
mune ga pikuri
mado no hikari ga
sukoshi mabushii
uso datta kamo
karada ga shitteta
kotoba yori hayaku
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
densha no mado ni
ano hito no kao
suki ja nai tte
sou omotteta
yureru tsurikawa
mune ga furueru
chigau kamo shirenai
suki kamo shirenai
sou nano kamo
suki ga urusai
shinzou sawagu
kakushite mo muda
ano hito no koto
suki ga urusai
kotoba yori saki ni
shinzou kotaeru
uso ja nai yo
furimuita sekai ga
sukoshi dake akarui
kowai kedo mitomeru
watashi no kimochi
suki ga urusai
mou tomaranai
shinzou zenbu
kikoeteru
suki ga urusai
chiisaku tsubuyaku
ashita waraeru
ohayou tte iu
ashita ohayou tte
itsumo yori sukoshi ookiku
Переклад
Мене запитали в кафе
Є хороші люди?
Я відповів, що їх немає.
Моє серце смикається.
Світло з вікна
трохи яскраве.
Можливо, це була брехня.
Моє тіло це знало.
Швидше слів.
Я люблю тебе, але це шумно.
Моє серце калатає.
Немає сенсу ховатися
Про цю людину
Моє кохання надто голосне
Моє серце відповідає раніше моїх слів
Це не брехня
Обличчя цієї людини у вікні потяга
Ось що я думав, що мені не сподобалось
Це те, про що я думав
Погойдуються лямки
Моє серце тремтить
Можливо, ні
Можливо, ти мені подобаєшся
Можливо, так
Моє кохання занадто голосне
Моє серце б'ється
Немає сенсу приховувати це
Про цю людину
Моя любов занадто гучна
Перед словами,
Моє серце відповідає
Це не брехня
Я обернувся. Світ став трохи яскравішим
Мені страшно, але я визнаю це
Мої почуття
Моє кохання надто голосне
Я не можу зупинитися
Я чую все
моє серце
Моє кохання шумне
Я тихо бурмочу
Завтра Я зможу сміятися
Я скажу доброго ранку
Завтра я скажу доброго ранку
Трохи більше, ніж зазвичай