El amor no correspondido, y lo que viene después
Español
Akari Shizune

Volver a las canciones

深夜のコンビニバイト portada

09Song

深夜のコンビニバイト

Shinya no Konbini Baito

Sobre la canción

Turno de noche en la tienda 24 horas. Tengo sueño, hay pocos clientes y el tiempo pasa lentísimo. Pero últimamente tengo algo, solo un poco, que esperar con ilusión. Hay un chico habitual que viene cada noche a la misma hora. Siempre compra café con leche y un onigiri. Le he visto llevar un libro de estudio, así que quizá sea un estudiante de examen o esté preparando una certificación. Cuando pienso que se está esforzando, me dan ganas de animarlo. No sé su nombre, casi no hablamos. "¿Quiere bolsa?" "No hace falta." Solo ese intercambio. Pero el instante en que en la caja se cruzan un poco nuestras miradas me hace feliz. "Muchas gracias por venir siempre", y esas palabras me hacen temblar un poco la voz. Un pequeño amor a escondidas, nacido en la tienda de madrugada. ¿Vendrá otra vez mañana?

Escuchar y plataformas

Letra (japonés)

深夜のコンビニバイト ねむいし 客はすくないし 時間がたつのが おそい でも最近 すこしだけ たのしみができた 毎晩 おなじ時間にくる 常連の男の子がいる いつも カフェラテと おにぎり 日付が変わる前 今日もきた レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験なのかな 資格かな がんばってるんだなって思う なんだか 応援したくなる いつもありがとうございます その声 すこしうわずる 名前も知らない 会話も ほとんどない でも この小さな繋がりが バイトのたのしみになってる あした も来てくれるかな こなかったら すこしだけ さみしいかも 袋いりますか 大丈夫です そのやりとりだけなのに なぜか どきどきする レジで すこしだけ 目が合う ありがとうございます って 笑顔でかえしてくれた 深夜のコンビニで うまれた ささやかな片思い また きてね 心のなかで つぶやく いつか 話しかけたいな がんばってますね とか 応援してます とか でもバイトだから それは むずかしいかな このままでいい 毎晩 会えるだけで レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験 うまくいくといいな 資格 とれますように 心のなかで ひそかに願う 深夜のコンビニの 小さな恋
shin'ya no konbini baito nemui shi kyaku wa sukunai shi jikan ga tatsu no ga osoi demo saikin sukoshi dake tanoshimi ga dekita maiban onaji jikan ni kuru jouren no otoko no ko ga iru itsumo kafe rate to onigiri hizuke ga kawaru mae kyou mo kita reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken na no kana shikaku kana ganbatterun da na tte omou nandaka ouen shitaku naru itsumo arigatou gozaimasu sono koe sukoshi uwazuru namae mo shiranai kaiwa mo hotondo nai demo kono chiisana tsunagari ga baito no tanoshimi ni natteru ashita mo kite kureru kana konakattara sukoshi dake samishii kamo fukuro irimasu ka daijoubu desu sono yaritori dake na noni naze ka dokidoki suru reji de sukoshi dake me ga au arigatou gozaimasu tte egao de kaeshite kureta shin'ya no konbini de umareta sasayaka na kataomoi mata kite ne kokoro no naka de tsubuyaku itsuka hanashikaketai na ganbattemasu ne toka ouen shitemasu toka demo baito dakara sore wa muzukashii kana kono mama de ii maiban aeru dake de reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken umaku iku to ii na shikaku toremasu you ni kokoro no naka de hisoka ni negau shin'ya no konbini no chiisana koi

Traducción

Turno de noche en la tienda 24 horas tengo sueño, hay pocos clientes el tiempo pasa lentísimo pero últimamente, solo un poco tengo algo que esperar con ilusión Cada noche, a la misma hora, viene un chico que es cliente habitual siempre café con leche y un onigiri antes de que cambie la fecha, hoy también vino En la caja, solo un poco se cruzan nuestras miradas lo he visto llevar un libro de estudio ¿será para un examen? ¿una certificación? pienso que se está esforzando y de algún modo me dan ganas de animarlo "muchas gracias por venir siempre" esa voz me tiembla un poco No sé su nombre casi no hablamos pero esta pequeña conexión se ha vuelto la ilusión de mi trabajo ¿vendrá también mañana? si no viniera quizá me sentiría un poco sola "¿quiere bolsa?" "no hace falta" aunque solo es ese intercambio por alguna razón me palpita el corazón En la caja, solo un poco se cruzan nuestras miradas "muchas gracias" me respondió con una sonrisa un pequeño amor a escondidas nacido en la tienda de madrugada "vuelve otra vez" lo murmuro dentro de mi corazón Algún día querría hablarle decirle algo como "se esfuerza mucho" o "le estoy animando" pero como es por el trabajo quizá eso sea difícil así está bien con solo poder verlo cada noche En la caja, solo un poco se cruzan nuestras miradas lo he visto llevar un libro de estudio ojalá le vaya bien el examen ojalá consiga su certificación lo deseo en secreto dentro de mi corazón el pequeño amor de la tienda de madrugada