Akari Shizune

Låtlista

深夜のコンビニバイト omslagsbild

09Song

深夜のコンビニバイト

Shinya no Konbini Baito

Om låten

Extrajobb i en närbutik sent på natten. Jag är trött, det är få kunder och tiden går långsamt. Men på sistone har det blivit lite roligare. Varje natt vid samma tid kommer en stamkund, en pojke. Han köper alltid en cafe latte och en risboll. Jag har sett honom hålla i en lärobok, så han kanske pluggar inför ett prov eller en examen. När jag ser någon kämpa på vill jag på något sätt heja på dem. Jag vet inte ens hans namn, och vi pratar nästan aldrig. "Vill du ha en påse?" "Det är bra." Bara det utbytet. Men ögonblicket då våra blickar möts en stund vid kassan gör mig glad. "Tack för att du handlar hos oss." Min röst darrade lite när jag sa de orden. En liten obesvarad kärlek som föddes i en närbutik sent på natten. Kommer han imorgon också?

Lyssna på musikplattformar

Låttext (japanska)

深夜のコンビニバイト ねむいし 客はすくないし 時間がたつのが おそい でも最近 すこしだけ たのしみができた 毎晩 おなじ時間にくる 常連の男の子がいる いつも カフェラテと おにぎり 日付が変わる前 今日もきた レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験なのかな 資格かな がんばってるんだなって思う なんだか 応援したくなる いつもありがとうございます その声 すこしうわずる 名前も知らない 会話も ほとんどない でも この小さな繋がりが バイトのたのしみになってる あした も来てくれるかな こなかったら すこしだけ さみしいかも 袋いりますか 大丈夫です そのやりとりだけなのに なぜか どきどきする レジで すこしだけ 目が合う ありがとうございます って 笑顔でかえしてくれた 深夜のコンビニで うまれた ささやかな片思い また きてね 心のなかで つぶやく いつか 話しかけたいな がんばってますね とか 応援してます とか でもバイトだから それは むずかしいかな このままでいい 毎晩 会えるだけで レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験 うまくいくといいな 資格 とれますように 心のなかで ひそかに願う 深夜のコンビニの 小さな恋
shin'ya no konbini baito nemui shi kyaku wa sukunai shi jikan ga tatsu no ga osoi demo saikin sukoshi dake tanoshimi ga dekita maiban onaji jikan ni kuru jouren no otoko no ko ga iru itsumo kafe rate to onigiri hizuke ga kawaru mae kyou mo kita reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken na no kana shikaku kana ganbatterun da na tte omou nandaka ouen shitaku naru itsumo arigatou gozaimasu sono koe sukoshi uwazuru namae mo shiranai kaiwa mo hotondo nai demo kono chiisana tsunagari ga baito no tanoshimi ni natteru ashita mo kite kureru kana konakattara sukoshi dake samishii kamo fukuro irimasu ka daijoubu desu sono yaritori dake na noni naze ka dokidoki suru reji de sukoshi dake me ga au arigatou gozaimasu tte egao de kaeshite kureta shin'ya no konbini de umareta sasayaka na kataomoi mata kite ne kokoro no naka de tsubuyaku itsuka hanashikaketai na ganbattemasu ne toka ouen shitemasu toka demo baito dakara sore wa muzukashii kana kono mama de ii maiban aeru dake de reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken umaku iku to ii na shikaku toremasu you ni kokoro no naka de hisoka ni negau shin'ya no konbini no chiisana koi

Översättning

Extrajobb i en närbutik sent på natten Jag är trött och det är få kunder Tiden går långsamt Men på sistone har det blivit lite roligare Varje natt vid samma tid kommer en stamkund, en pojke Alltid en cafe latte och en risboll Idag kom han också, innan datumet bytte Vid kassan, bara en stund möts våra blickar Jag har sett honom hålla i en lärobok Är det inför ett prov? En examen? Jag tänker att han kämpar på och på något sätt vill jag heja på honom "Tack för att du handlar hos oss" Den rösten darrar lite Jag vet inte ens hans namn och vi pratar nästan aldrig Men det här lilla bandet har blivit det roliga med jobbet Kommer han imorgon också? Om han inte kommer kanske jag blir lite ensam "Vill du ha en påse?" "Det är bra" Fast det bara är det utbytet blir jag av någon anledning nervös Vid kassan, bara en stund möts våra blickar "Tack" sa han och log tillbaka I närbutiken sent på natten föddes en liten obesvarad kärlek "Kom snälla igen" viskar jag inom mig Någon dag vill jag prata med honom "Du kämpar på, va" "Jag hejar på dig" Men jag jobbar ju här så det är nog svårt Det är bra som det är bara att vi möts varje natt Vid kassan, bara en stund möts våra blickar Jag har sett honom hålla i en lärobok Måtte provet gå bra Måtte han klara examen önskar jag i hemlighet inom mig I närbutiken sent på natten en liten kärlek