歌曲解說
深夜的便利商店打工。又睏,客人又少,時間過得好慢。但最近,多了一點點讓我期待的事。每晚都在同一個時間來、有個常客的男孩。他總是買拿鐵和飯糰。因為見過他帶著參考書,也許是考生,或在準備證照。覺得他很努力呢,不知怎地就想為他加油。名字也不知道,幾乎沒有對話。「需要袋子嗎」「不用了」就只有這樣的對話。但在收銀台四目相接的那一瞬間,讓人開心。「總是謝謝你的光臨」說這句話時,聲音稍稍走了調。在深夜便利商店誕生的微小單戀。明天他也會再來嗎。
試聽・各平台收聽
歌詞(日文)
深夜のコンビニバイト
ねむいし 客はすくないし
時間がたつのが おそい
でも最近 すこしだけ
たのしみができた
毎晩 おなじ時間にくる
常連の男の子がいる
いつも カフェラテと おにぎり
日付が変わる前 今日もきた
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験なのかな 資格かな
がんばってるんだなって思う
なんだか 応援したくなる
いつもありがとうございます
その声 すこしうわずる
名前も知らない
会話も ほとんどない
でも この小さな繋がりが
バイトのたのしみになってる
あした も来てくれるかな
こなかったら
すこしだけ さみしいかも
袋いりますか
大丈夫です
そのやりとりだけなのに
なぜか どきどきする
レジで すこしだけ
目が合う
ありがとうございます って
笑顔でかえしてくれた
深夜のコンビニで うまれた
ささやかな片思い
また きてね
心のなかで つぶやく
いつか 話しかけたいな
がんばってますね とか
応援してます とか
でもバイトだから
それは むずかしいかな
このままでいい
毎晩 会えるだけで
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験 うまくいくといいな
資格 とれますように
心のなかで ひそかに願う
深夜のコンビニの
小さな恋
shin'ya no konbini baito
nemui shi kyaku wa sukunai shi
jikan ga tatsu no ga osoi
demo saikin sukoshi dake
tanoshimi ga dekita
maiban onaji jikan ni kuru
jouren no otoko no ko ga iru
itsumo kafe rate to onigiri
hizuke ga kawaru mae kyou mo kita
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken na no kana shikaku kana
ganbatterun da na tte omou
nandaka ouen shitaku naru
itsumo arigatou gozaimasu
sono koe sukoshi uwazuru
namae mo shiranai
kaiwa mo hotondo nai
demo kono chiisana tsunagari ga
baito no tanoshimi ni natteru
ashita mo kite kureru kana
konakattara
sukoshi dake samishii kamo
fukuro irimasu ka
daijoubu desu
sono yaritori dake na noni
naze ka dokidoki suru
reji de sukoshi dake
me ga au
arigatou gozaimasu tte
egao de kaeshite kureta
shin'ya no konbini de umareta
sasayaka na kataomoi
mata kite ne
kokoro no naka de tsubuyaku
itsuka hanashikaketai na
ganbattemasu ne toka
ouen shitemasu toka
demo baito dakara
sore wa muzukashii kana
kono mama de ii
maiban aeru dake de
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken umaku iku to ii na
shikaku toremasu you ni
kokoro no naka de hisoka ni negau
shin'ya no konbini no
chiisana koi
中文對照
深夜的便利商店打工
又睏 客人又少
時間過得好慢
但最近 多了一點點
讓我期待的事
每晚都在同一個時間來
有個常客的男孩
總是買拿鐵和飯糰
日期變換之前 今天他也來了
在收銀台 只有一點點
四目相接
我見過他
帶著參考書
是要考試嗎 還是考證照
覺得他很努力呢
不知怎地 想為他加油
總是謝謝你的光臨
那句話 聲音稍稍走了調
名字也不知道
幾乎沒有對話
但這個小小的連結
成了打工的樂趣
明天 他也會來嗎
要是沒來
或許會 有點寂寞
需要袋子嗎
不用了
明明只有這樣的對話
卻不知為何 心跳加速
在收銀台 只有一點點
四目相接
他笑著回了我
一句 謝謝
在深夜的便利商店誕生的
微小的單戀
下次再來喔
在心裡 悄悄呢喃
哪天好想跟他說話
說你很努力呢 之類的
說我會為你加油 之類的
但因為在打工
那大概 很難吧
就這樣也好
光是每晚能見到 就好
在收銀台 只有一點點
四目相接
我見過他
帶著參考書
希望他考試順利
希望他能拿到證照
在心裡 悄悄地許願
深夜便利商店裡的
小小戀情