Akari Shizune

回到歌曲列表

深夜のコンビニバイト 封面

09Song

深夜のコンビニバイト

Shinya no Konbini Baito

歌曲解說

深夜的便利商店打工。又睏,客人又少,時間過得好慢。但最近,多了一點點讓我期待的事。每晚都在同一個時間來、有個常客的男孩。他總是買拿鐵和飯糰。因為見過他帶著參考書,也許是考生,或在準備證照。覺得他很努力呢,不知怎地就想為他加油。名字也不知道,幾乎沒有對話。「需要袋子嗎」「不用了」就只有這樣的對話。但在收銀台四目相接的那一瞬間,讓人開心。「總是謝謝你的光臨」說這句話時,聲音稍稍走了調。在深夜便利商店誕生的微小單戀。明天他也會再來嗎。

試聽・各平台收聽

歌詞(日文)

深夜のコンビニバイト ねむいし 客はすくないし 時間がたつのが おそい でも最近 すこしだけ たのしみができた 毎晩 おなじ時間にくる 常連の男の子がいる いつも カフェラテと おにぎり 日付が変わる前 今日もきた レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験なのかな 資格かな がんばってるんだなって思う なんだか 応援したくなる いつもありがとうございます その声 すこしうわずる 名前も知らない 会話も ほとんどない でも この小さな繋がりが バイトのたのしみになってる あした も来てくれるかな こなかったら すこしだけ さみしいかも 袋いりますか 大丈夫です そのやりとりだけなのに なぜか どきどきする レジで すこしだけ 目が合う ありがとうございます って 笑顔でかえしてくれた 深夜のコンビニで うまれた ささやかな片思い また きてね 心のなかで つぶやく いつか 話しかけたいな がんばってますね とか 応援してます とか でもバイトだから それは むずかしいかな このままでいい 毎晩 会えるだけで レジで すこしだけ 目が合う 参考書 もってるのを 見たことがある 受験 うまくいくといいな 資格 とれますように 心のなかで ひそかに願う 深夜のコンビニの 小さな恋
shin'ya no konbini baito nemui shi kyaku wa sukunai shi jikan ga tatsu no ga osoi demo saikin sukoshi dake tanoshimi ga dekita maiban onaji jikan ni kuru jouren no otoko no ko ga iru itsumo kafe rate to onigiri hizuke ga kawaru mae kyou mo kita reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken na no kana shikaku kana ganbatterun da na tte omou nandaka ouen shitaku naru itsumo arigatou gozaimasu sono koe sukoshi uwazuru namae mo shiranai kaiwa mo hotondo nai demo kono chiisana tsunagari ga baito no tanoshimi ni natteru ashita mo kite kureru kana konakattara sukoshi dake samishii kamo fukuro irimasu ka daijoubu desu sono yaritori dake na noni naze ka dokidoki suru reji de sukoshi dake me ga au arigatou gozaimasu tte egao de kaeshite kureta shin'ya no konbini de umareta sasayaka na kataomoi mata kite ne kokoro no naka de tsubuyaku itsuka hanashikaketai na ganbattemasu ne toka ouen shitemasu toka demo baito dakara sore wa muzukashii kana kono mama de ii maiban aeru dake de reji de sukoshi dake me ga au sankousho motteru no wo mita koto ga aru juken umaku iku to ii na shikaku toremasu you ni kokoro no naka de hisoka ni negau shin'ya no konbini no chiisana koi

中文對照

深夜的便利商店打工 又睏 客人又少 時間過得好慢 但最近 多了一點點 讓我期待的事 每晚都在同一個時間來 有個常客的男孩 總是買拿鐵和飯糰 日期變換之前 今天他也來了 在收銀台 只有一點點 四目相接 我見過他 帶著參考書 是要考試嗎 還是考證照 覺得他很努力呢 不知怎地 想為他加油 總是謝謝你的光臨 那句話 聲音稍稍走了調 名字也不知道 幾乎沒有對話 但這個小小的連結 成了打工的樂趣 明天 他也會來嗎 要是沒來 或許會 有點寂寞 需要袋子嗎 不用了 明明只有這樣的對話 卻不知為何 心跳加速 在收銀台 只有一點點 四目相接 他笑著回了我 一句 謝謝 在深夜的便利商店誕生的 微小的單戀 下次再來喔 在心裡 悄悄呢喃 哪天好想跟他說話 說你很努力呢 之類的 說我會為你加油 之類的 但因為在打工 那大概 很難吧 就這樣也好 光是每晚能見到 就好 在收銀台 只有一點點 四目相接 我見過他 帶著參考書 希望他考試順利 希望他能拿到證照 在心裡 悄悄地許願 深夜便利商店裡的 小小戀情