Paroles (japonais)
深夜のコンビニバイト
ねむいし 客はすくないし
時間がたつのが おそい
でも最近 すこしだけ
たのしみができた
毎晩 おなじ時間にくる
常連の男の子がいる
いつも カフェラテと おにぎり
日付が変わる前 今日もきた
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験なのかな 資格かな
がんばってるんだなって思う
なんだか 応援したくなる
いつもありがとうございます
その声 すこしうわずる
名前も知らない
会話も ほとんどない
でも この小さな繋がりが
バイトのたのしみになってる
あした も来てくれるかな
こなかったら
すこしだけ さみしいかも
袋いりますか
大丈夫です
そのやりとりだけなのに
なぜか どきどきする
レジで すこしだけ
目が合う
ありがとうございます って
笑顔でかえしてくれた
深夜のコンビニで うまれた
ささやかな片思い
また きてね
心のなかで つぶやく
いつか 話しかけたいな
がんばってますね とか
応援してます とか
でもバイトだから
それは むずかしいかな
このままでいい
毎晩 会えるだけで
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験 うまくいくといいな
資格 とれますように
心のなかで ひそかに願う
深夜のコンビニの
小さな恋
shin'ya no konbini baito
nemui shi kyaku wa sukunai shi
jikan ga tatsu no ga osoi
demo saikin sukoshi dake
tanoshimi ga dekita
maiban onaji jikan ni kuru
jouren no otoko no ko ga iru
itsumo kafe rate to onigiri
hizuke ga kawaru mae kyou mo kita
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken na no kana shikaku kana
ganbatterun da na tte omou
nandaka ouen shitaku naru
itsumo arigatou gozaimasu
sono koe sukoshi uwazuru
namae mo shiranai
kaiwa mo hotondo nai
demo kono chiisana tsunagari ga
baito no tanoshimi ni natteru
ashita mo kite kureru kana
konakattara
sukoshi dake samishii kamo
fukuro irimasu ka
daijoubu desu
sono yaritori dake na noni
naze ka dokidoki suru
reji de sukoshi dake
me ga au
arigatou gozaimasu tte
egao de kaeshite kureta
shin'ya no konbini de umareta
sasayaka na kataomoi
mata kite ne
kokoro no naka de tsubuyaku
itsuka hanashikaketai na
ganbattemasu ne toka
ouen shitemasu toka
demo baito dakara
sore wa muzukashii kana
kono mama de ii
maiban aeru dake de
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken umaku iku to ii na
shikaku toremasu you ni
kokoro no naka de hisoka ni negau
shin'ya no konbini no
chiisana koi
Traduction
Mon job de nuit au konbini
j'ai sommeil, et il y a peu de clients
le temps passe lentement
mais ces derniers temps, un petit
plaisir m'est venu
Chaque soir, à la même heure, il vient
un jeune homme, un habitué
toujours un café latte et un onigiri
avant que la date ne change, aujourd'hui encore il est venu
À la caisse, juste un peu
nos regards se croisent
je l'ai vu tenir
un livre de révision
un concours peut-être, un diplôme
je me dis qu'il fait de son mieux
et quelque part j'ai envie de l'encourager
« merci de votre visite, comme toujours »
ma voix se brise un peu
Je ne connais pas son nom
on n'a presque pas de conversation
mais ce petit lien
est devenu le plaisir de mon job
demain encore viendra-t-il
s'il ne venait pas
je serais peut-être un peu triste
« Voulez-vous un sac ? »
« Non, ça ira »
rien que cet échange
et pourtant mon cœur s'emballe
À la caisse, juste un peu
nos regards se croisent
« merci »
il m'a répondu en souriant
dans le konbini de nuit est né
un petit amour à sens unique
reviens encore
je le murmure au fond de moi
Un jour j'aimerais lui adresser la parole
« vous faites de votre mieux » ou
« je vous soutiens »
mais je suis l'employée
alors ce serait difficile, sans doute
ça peut rester ainsi
rien que de pouvoir le voir chaque soir
À la caisse, juste un peu
nos regards se croisent
je l'ai vu tenir
un livre de révision
j'espère que ton concours se passera bien
que tu obtiendras ton diplôme
je le souhaite en secret au fond de moi
dans le konbini de nuit
un petit amour