เกร็ดเบื้องหลังเพลง
งานพาร์ทไทม์ร้านสะดวกซื้อกลางดึก ทั้งง่วง ลูกค้าก็น้อย เวลาผ่านไปช้าเหลือเกิน แต่ช่วงนี้เพิ่งจะมีเรื่องที่รอคอยขึ้นมาเล็กน้อย มีเด็กหนุ่มขาประจำที่มาเวลาเดิมทุกคืน ซื้อคาเฟ่ลาเต้กับข้าวปั้นเสมอ เคยเห็นเขาถือหนังสือเตรียมสอบ คงเป็นนักเรียนเตรียมสอบเข้าหรือกำลังสอบใบรับรอง พอคิดว่าเขาตั้งใจดีจัง ก็ไม่รู้ทำไมอยากเอาใจช่วย ไม่รู้แม้แต่ชื่อ แทบไม่เคยคุยกัน "รับถุงไหมคะ" "ไม่เป็นไรครับ" มีแค่บทสนทนานี้เท่านั้น แต่วินาทีที่สายตาประสานกันที่แคชเชียร์เล็กน้อยนั้น ช่างน่าดีใจ "ขอบคุณที่อุดหนุนเสมอนะคะ" คำนั้นเสียงสั่นเครือเล็กน้อย ความรักข้างเดียวเล็กๆ ที่ก่อตัวในร้านสะดวกซื้อยามดึก พรุ่งนี้เขาจะมาอีกไหมนะ
ลองฟังและฟังผ่านบริการสตรีมมิง
เนื้อเพลง (ภาษาญี่ปุ่น)
深夜のコンビニバイト
ねむいし 客はすくないし
時間がたつのが おそい
でも最近 すこしだけ
たのしみができた
毎晩 おなじ時間にくる
常連の男の子がいる
いつも カフェラテと おにぎり
日付が変わる前 今日もきた
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験なのかな 資格かな
がんばってるんだなって思う
なんだか 応援したくなる
いつもありがとうございます
その声 すこしうわずる
名前も知らない
会話も ほとんどない
でも この小さな繋がりが
バイトのたのしみになってる
あした も来てくれるかな
こなかったら
すこしだけ さみしいかも
袋いりますか
大丈夫です
そのやりとりだけなのに
なぜか どきどきする
レジで すこしだけ
目が合う
ありがとうございます って
笑顔でかえしてくれた
深夜のコンビニで うまれた
ささやかな片思い
また きてね
心のなかで つぶやく
いつか 話しかけたいな
がんばってますね とか
応援してます とか
でもバイトだから
それは むずかしいかな
このままでいい
毎晩 会えるだけで
レジで すこしだけ
目が合う
参考書 もってるのを
見たことがある
受験 うまくいくといいな
資格 とれますように
心のなかで ひそかに願う
深夜のコンビニの
小さな恋
shin'ya no konbini baito
nemui shi kyaku wa sukunai shi
jikan ga tatsu no ga osoi
demo saikin sukoshi dake
tanoshimi ga dekita
maiban onaji jikan ni kuru
jouren no otoko no ko ga iru
itsumo kafe rate to onigiri
hizuke ga kawaru mae kyou mo kita
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken na no kana shikaku kana
ganbatterun da na tte omou
nandaka ouen shitaku naru
itsumo arigatou gozaimasu
sono koe sukoshi uwazuru
namae mo shiranai
kaiwa mo hotondo nai
demo kono chiisana tsunagari ga
baito no tanoshimi ni natteru
ashita mo kite kureru kana
konakattara
sukoshi dake samishii kamo
fukuro irimasu ka
daijoubu desu
sono yaritori dake na noni
naze ka dokidoki suru
reji de sukoshi dake
me ga au
arigatou gozaimasu tte
egao de kaeshite kureta
shin'ya no konbini de umareta
sasayaka na kataomoi
mata kite ne
kokoro no naka de tsubuyaku
itsuka hanashikaketai na
ganbattemasu ne toka
ouen shitemasu toka
demo baito dakara
sore wa muzukashii kana
kono mama de ii
maiban aeru dake de
reji de sukoshi dake
me ga au
sankousho motteru no wo
mita koto ga aru
juken umaku iku to ii na
shikaku toremasu you ni
kokoro no naka de hisoka ni negau
shin'ya no konbini no
chiisana koi
คำแปล
งานพาร์ทไทม์ร้านสะดวกซื้อกลางดึก
ทั้งง่วง ทั้งลูกค้าน้อย
เวลาผ่านไปช้าเหลือเกิน
แต่ช่วงนี้ เพิ่งจะมี
เรื่องที่รอคอยขึ้นมาเล็กน้อย
มีเด็กหนุ่มขาประจำ
ที่มาเวลาเดิมทุกคืน
สั่งคาเฟ่ลาเต้กับข้าวปั้นเสมอ
ก่อนเที่ยงคืนจะผ่านไป วันนี้ก็มาอีก
ที่แคชเชียร์
สายตาประสานกันเล็กน้อย
เคยเห็นเขา
ถือหนังสือเตรียมสอบ
กำลังสอบเข้าหรือสอบใบรับรองนะ
รู้สึกว่าเขาตั้งใจดีจัง
ไม่รู้ทำไมก็อยากเอาใจช่วย
"ขอบคุณที่อุดหนุนเสมอนะคะ"
เสียงนั้นสั่นเครือเล็กน้อย
ไม่รู้แม้แต่ชื่อ
แทบไม่เคยคุยกันเลย
แต่ความผูกพันเล็กๆ นี้
กลายเป็นเรื่องที่ฉันรอคอยในงาน
พรุ่งนี้เขาจะมาอีกไหมนะ
ถ้าไม่มา
คงเหงาเล็กน้อย
"รับถุงไหมคะ"
"ไม่เป็นไรครับ"
แค่บทสนทนานี้เท่านั้น
แต่ไม่รู้ทำไม หัวใจก็เต้นแรง
ที่แคชเชียร์
สายตาประสานกันเล็กน้อย
เขายิ้มและตอบกลับมาว่า
"ขอบคุณครับ"
ความรักข้างเดียวเล็กๆ
ที่ก่อตัวในร้านสะดวกซื้อยามดึก
มาอีกนะ
กระซิบอยู่ในใจ
สักวันอยากชวนคุยจัง
อย่างเช่น "ตั้งใจจังเลยนะคะ"
หรือ "เป็นกำลังใจให้นะคะ"
แต่เพราะเป็นพนักงาน
คงทำได้ยาก
แบบนี้ก็ดีแล้ว
แค่ได้เจอกันทุกคืนก็พอ
ที่แคชเชียร์
สายตาประสานกันเล็กน้อย
เคยเห็นเขา
ถือหนังสือเตรียมสอบ
หวังว่าจะสอบเข้าได้นะ
ขอให้ได้ใบรับรองที่ตั้งใจ
แอบภาวนาอยู่ในใจ
ความรักเล็กๆ
ในร้านสะดวกซื้อยามดึก