À propos du titre
J'ai envoyé un message à la personne que j'aime. J'ai corrigé le texte encore et encore, ajusté le nombre d'émojis, et enfin appuyé sur envoyer. Le temps qu'il faut pour qu'il soit lu me paraît éternel. À chaque notification, je vérifie mon écran. Non, c'était une autre appli. Je n'arrive pas à me concentrer sur le travail. Et à l'instant où le message est marqué comme lu, mon cœur bondit. La réponse n'est pas encore venue. Mais tu l'as lu. Mes mots te sont parvenus. Même le temps d'attendre ta réponse fait battre mon cœur. Rien qu'avec une petite marque « lu », je peux être aussi heureuse. Être amoureuse, c'est exactement ça. Si la réponse venait, je serais encore plus heureuse. Même si elle ne vient pas, le fait que tu l'aies lu ne s'efface pas. Aujourd'hui est le jour où le message a été lu. Rien que ça, et c'était un bon jour.
Écouter en streaming
- Spotify(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Apple Music(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- YouTube Music(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- Amazon Music(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- LINE MUSIC(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- AWA(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- mora(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- レコチョク(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
- iTunes(既読で跳ねた心臓) (s'ouvre dans un nouvel onglet)
Paroles (japonais)
Traduction