Akari Shizune

Danh sách bài hát

最終電車で帰る金曜日 ảnh bìa

19Song

最終電車で帰る金曜日

Saishuu Densha de Kaeru Kinyoubi

Giới thiệu bài hát

Tối thứ sáu em uống rượu cười đùa với bạn. Đáng lẽ phải vui nhưng lúc bước lên chuyến tàu cuối, sự cô đơn bỗng ập đến. Cặp đôi ngồi cạnh ngủ quên đang nắm tay nhau. Em cũng từng có những thứ sáu như thế. Cùng nhau đi chuyến tàu cuối, mua kem ở cửa hàng tiện lợi, quyết định về nhà ai. Ngày tháng đó giờ chẳng còn ở đâu nữa. Xuống ga đi bộ về một mình. Gió đông lạnh buốt má. Khi cơn say tan dần, cảm xúc kìm nén trỗi dậy. Mở cửa nói "em về rồi" với căn phòng tối. Không tiếng vọng trả lời. Dù dần quen nhưng em vẫn chưa thể chấp nhận. Đêm càng vui, nỗi cô đơn càng sâu sắc. Em muốn ngủ sớm. Đến mai, mọi thứ chắc sẽ khá hơn.

Nghe trên các nền tảng

Lời bài hát (Tiếng Nhật)

友だちと笑ってすごした夜 楽しかったはずなのに 終電に乗りこんだ とたんに寂しさが来る 窓にうつる わたしの顔 笑ったあとが さみしくて 終電で いっしょに帰って 笑いながら 肩がふれた あのぬくもりが 今は もうない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす 友だちからの誘いも 返事できないまま ひとり コンビニのあかりが やけにまぶしい 冬の夜 風が冷たい 帰り道が長すぎる さよならは言えたのに さみしさは置いてけない 泣きそうで 涙はまだ出ない 暗い部屋に ただいま 電気つけても 心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜の あとほど この胸のすきま うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす ベッドの中で 丸くなる おしこめてた気持ちが浮かぶ きみがいない金曜日 こんなにしみるんだ 暗い部屋に ただいま 電気つけても心は暗い さみしいって気づいてしまう 楽しい夜のあとほど この胸のスキマ うめられないまま 酔いがさめていくたび きみを思いだす
tomodachi to waratte sugoshita yoru tanoshikatta hazu nanoni shuuden ni norikonda totan ni samishisa ga kuru mado ni utsuru watashi no kao waratta ato ga samishikute shuuden de issho ni kaette warainagara kata ga fureta ano nukumori ga ima wa mou nai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu tomodachi kara no sasoi mo henji dekinai mama hitori konbini no akari ga yake ni mabushii fuyu no yoru kaze ga tsumetai kaerimichi ga nagasugiru sayonara wa ieta noni samishisa wa oitekenai nakisou de namida wa mada denai kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu beddo no naka de maruku naru oshikometeta kimochi ga ukabu kimi ga inai kinyoubi konna ni shimirunda kurai heya ni tadaima denki tsuketemo kokoro wa kurai samishii tte kizuite shimau tanoshii yoru no ato hodo kono mune no sukima umerarenai mama yoi ga samete iku tabi kimi wo omoidasu

Bản dịch

Một đêm em ngồi cười đùa cùng bè bạn Đáng lẽ phải vui lắm chứ, vậy mà khoảnh khắc bước chân lên chuyến tàu cuối cùng nỗi cô đơn lại lập tức ập đến ngay Gương mặt em phản chiếu nơi khung cửa kính sau những tiếng cười vui, sao mà cô đơn quá Hai ta từng cùng nhau đi chuyến tàu cuối về nhà vừa cười đùa, đôi vai ta khẽ chạm vào nhau hơi ấm ngày ấy giờ đây đã không còn nữa rồi Bước vào căn phòng tối tăm, "em về rồi đây" dù có bật đèn lên, lòng vẫn tối tăm thôi Em nhận ra mình đang cô đơn biết bao Đêm càng vui bao nhiêu khoảng trống trong lồng ngực này càng chẳng thể lấp đầy bấy nhiêu Mỗi khi cơn say dần tan đi em lại nhớ về anh da diết Cả những lời hẹn mời từ bạn bè em cũng chẳng thể trả lời, chỉ một mình thôi Ánh đèn của cửa hàng tiện lợi sao chói chang đến lạ lùng Đêm mùa đông, làn gió lạnh buốt đường về nhà sao quá dài rộng Lời từ biệt em đã có thể nói ra nhưng nỗi cô đơn em chẳng thể bỏ lại sau lưng Nước mắt cứ chực trào nhưng dòng lệ vẫn chưa chịu rơi Bước vào căn phòng tối tăm, "em về rồi đây" dù có bật đèn lên, lòng vẫn tối tăm thôi Em nhận ra mình đang cô đơn biết bao Đêm càng vui bao nhiêu khoảng trống trong lồng ngực này càng chẳng thể lấp đầy bấy nhiêu Mỗi khi cơn say dần tan đi em lại nhớ về anh da diết Cuộn tròn mình lại trên chiếc giường nhỏ những cảm xúc kìm nén bấy lâu lại trỗi dậy Một ngày thứ sáu không có anh bên cạnh sao lại nhói đau đến nhường này Bước vào căn phòng tối tăm, "em về rồi đây" dù có bật đèn lên, lòng vẫn tối tăm thôi Em nhận ra mình đang cô đơn biết bao Đêm càng vui bao nhiêu khoảng trống trong lồng ngực này càng chẳng thể lấp đầy bấy nhiêu Mỗi khi cơn say dần tan đi em lại nhớ về anh da diết