Lời bài hát (Tiếng Nhật)
今日は きみの誕生日
カレンダーに印なんて
つけてなかったのに
からだが 覚えてる
去年は ケーキを焼いた
下手くそだったけど
よろこんでくれた
一緒に ろうそくを
吹き消した
今年は なにもできない
メッセージを開いて
誕生日おめでとう
でも閉じて また開いて
たった8文字が
こんなに重いなんて
誕生日おめでとう
言えないまま
時間がすぎていく
送ったら
未練があると思われる
送らなかったら
冷たいと思われる
でも本当は
どう思われるかなんて
どうでもよくて
ただ きみの幸せを
願いたいだけ
結局 なにも送らずに
日付が変わった
その向こうで
きみが笑ってますように
心のなかでだけ
つぶやいた
誰にも届かない
祝福が消えていく
胸のなかで
静かに しぼんでいく
誕生日がおわっても
この気持ちは おわらない
誕生日おめでとう
言えないまま
今日が終わっていく
あのころみたいに
笑って言いたかった
でも もう その権利がない
ろうそくの火を
ふたりで消した日が
遠くなっていく
今日は きみの誕生日
kyou wa kimi no tanjoubi
karendaa ni shirushi nante
tsukete nakatta noni
karada ga oboeteru
kyonen wa keeki wo yaita
hetakuso datta kedo
yorokonde kureta
issho ni rousoku wo
fukikeshita
kotoshi wa nanimo dekinai
messeeji wo hiraite
tanjoubi omedetou
demo tojite mata hiraite
tatta hachi moji ga
konna ni omoi nante
tanjoubi omedetou
ienai mama
jikan ga sugite iku
okuttara
miren ga aru to omowareru
okuranakattara
tsumetai to omowareru
demo hontou wa
dou omowareru ka nante
dou demo yokute
tada kimi no shiawase wo
negaitai dake
kekkyoku nanimo okurazu ni
hizuke ga kawatta
sono mukou de
kimi ga waratte masu you ni
kokoro no naka de dake
tsubuyaita
dare ni mo todokanai
shukufuku ga kiete iku
mune no naka de
shizuka ni shibonde iku
tanjoubi ga owatte mo
kono kimochi wa owaranai
tanjoubi omedetou
ienai mama
kyou ga owatte iku
ano koro mitai ni
waratte iitakatta
demo mou sono kenri ga nai
rousoku no hi wo
futari de keshita hi ga
tooku natte iku
kyou wa kimi no tanjoubi
Bản dịch
Hôm nay là sinh nhật anh
Em chẳng hề đánh dấu
trên tấm lịch treo tường
vậy mà cơ thể vẫn nhớ rõ tự bao giờ
Năm ngoái em đã tự tay làm bánh kem
dù vụng về lắm, nhưng
anh đã rất vui lòng
Hai ta đã cùng nhau
thổi tắt những ngọn nến
Năm nay em chẳng thể làm gì cả
Em mở màn hình tin nhắn ra
"Chúc mừng sinh nhật"
nhưng rồi lại đóng lại, rồi lại mở ra
Chỉ mấy chữ ngắn ngủi ấy thôi
sao lại nặng nề đến thế này chứ
"Chúc mừng sinh nhật"
vẫn chẳng thể nói ra
thời gian cứ lặng lẽ trôi qua
Nếu em gửi đi
anh sẽ nghĩ em vẫn còn vương vấn
Nếu em không gửi
anh lại nghĩ em thật lạnh lùng
nhưng thực ra
anh nghĩ về em thế nào
chẳng còn quan trọng nữa rồi
Em chỉ muốn nguyện cầu
cho hạnh phúc của anh mà thôi
Cuối cùng em chẳng gửi gì cả
và ngày mới đã sang trang
Ở nơi phương trời ấy
cầu mong anh đang mỉm cười
Chỉ trong thẳm sâu lòng mình
em khẽ thầm thì lời chúc
Một lời chúc phúc chẳng gửi tới ai
sẽ tự tan biến đi
Trong lồng ngực em
nó lặng lẽ héo úa dần
Dù ngày sinh nhật có qua đi
cảm xúc này vẫn chẳng hề kết thúc
"Chúc mừng sinh nhật"
vẫn chẳng thể nói ra
ngày hôm nay đang dần khép lại
Giống như những ngày tháng đó
em từng muốn cười vui nói lời chúc
nhưng giờ đây em đã không còn
tư cách đó nữa rồi
Ngày hai ta cùng nhau
thổi tắt ngọn nến năm ấy
đang dần trôi xa
Hôm nay là sinh nhật anh