Akari Shizune

Danh sách bài hát

壁ひとつ分のきみ ảnh bìa

14Song

壁ひとつ分のきみ

Kabe Hitotsubun no Kimi

Giới thiệu bài hát

Trong căn hộ em sống một mình, bức tường mỏng làm âm thanh phòng bên lọt qua. Giờ họ thức giấc, tiếng chân về nhà, tiếng nấu ăn, tiếng vòi sen. Dù không biết mặt nhưng em hiểu rõ nhịp sống của người ấy. Những đêm cô đơn, có ai đó bên kia tường làm em an lòng. Ngày vô tình chạm mắt trong thang máy, họ gật đầu chào với gương mặt dịu dàng hơn em tưởng. Thấy mặt rồi, tiếng động bên kia cũng ấm áp hơn. Yêu hay chưa em chưa rõ. Chỉ là có anh bên cạnh làm em an tâm. Dù chưa từng trò chuyện, không biết tên nhưng người ấy cứ trong tâm trí em. Nghe tiếng cửa mở, em nhẹ lòng nghĩ "họ về rồi". Người cách em một bức tường. Mong một ngày ta trò chuyện. Có anh sống bên cạnh, đêm tối chẳng còn đáng sợ.

Nghe trên các nền tảng

Lời bài hát (Tiếng Nhật)

となりに きみがいる ひとり暮らしのアパート 壁がうすくて 音がもれる 起きる時間 帰ってくる足音 料理をする音 シャワーの水音 顔も知らないのに 生活リズムを 知っている 規則正しいひとなんだな そう思ってた さみしい夜も 壁の向こうに 誰かがいる それだけで 少し安心してた エレベーターで 偶然 目が合った 軽く会釈を してくれた 思ってたより 優しそうで なんだか うれしくなった 顔が見えたら 音の気配も あたたかい 壁ひとつ分の きみ もう 他人じゃない気がした ひとりで暮らすさみしさを 知らないうちに 埋めてくれてた また会えたらいいな 次は こんにちは くらい 言えるかな テレビの音がもれてくる 同じ番組 見てるのかもしれない 名前も 話したことも ない それでも なぜか 気になる ドアの音がしたら ああ 帰ってきたんだ って 勝手に ほっとしてる 壁ひとつ分の きみ ひとりじゃないって 思わせてくれる 恋かどうかは わからない ただ あなたがいると 安心する いつか 話せる日が 来るといいな となりで きみが生きてる それだけで 夜がこわくない エレベーターで また会えた日には 今度は 笑顔で 声をかけたい 壁ごしの音が わたしを支えてる 壁ひとつ分の きみ ありがとう
tonari ni kimi ga iru hitorigurashi no apaato kabe ga usukute oto ga moreru okiru jikan kaette kuru ashioto ryouri wo suru oto shawaa no mizuoto kao mo shiranai noni seikatsu rizumu wo shitte iru kisoku tadashii hito nan da na sou omotteta samishii yoru mo kabe no mukou ni dareka ga iru sore dake de sukoshi anshin shiteta erebeetaa de guuzen me ga atta karuku eshaku wo shite kureta omotteta yori yasashisou de nandaka ureshiku natta kao ga mietara oto no kehai mo atatakai kabe hitotsubun no kimi mou tanin ja nai ki ga shita hitori de kurasu samishisa wo shiranai uchi ni umete kureteta mata aetara ii na tsugi wa konnichiwa kurai ieru ka na terebi no oto ga morete kuru onaji bangumi miteru no kamoshirenai namae mo hanashita koto mo nai soredemo nazeka ki ni naru doa no oto ga shitara aa kaette kitan da tte katte ni hotto shiteru kabe hitotsubun no kimi hitori ja nai tte omowasete kureru koi ka douka wa wakaranai tada anata ga iru to anshin suru itsuka hanaseru hi ga kuru to ii na tonari de kimi ga ikiteru sore dake de yoru ga kowakunai erebeetaa de mata aeta hi ni wa kondo wa egao de koe wo kaketai kabegoshi no oto ga watashi wo sasaeteru kabe hitotsubun no kimi arigatou

Bản dịch

Ngay bên cạnh em là anh đó Căn hộ nơi em sống một mình tường mỏng quá nên âm thanh cứ thế lọt qua Giờ giấc anh thức dậy tiếng chân anh trở về nhà tiếng anh đang nấu ăn tiếng nước vòi hoa sen Dù chưa một lần biết mặt anh nhưng em lại hiểu rõ nhịp sống thường ngày của anh Anh hẳn là một người sống rất nề nếp em đã nghĩ như vậy đó Cả những đêm cô đơn lạnh giá bên kia bức tường vẫn có một ai đó ở đó chỉ bấy nhiêu thôi cũng làm em an lòng phần nào Trong thang máy vô tình ánh mắt hai ta chạm nhau anh khẽ gật đầu chào em Trông anh có vẻ dịu dàng hơn em tưởng tự dưng làm em thấy vui lòng Khi đã nhìn thấy gương mặt anh cả những tiếng động phát ra cũng cảm thấy ấm áp Anh, người chỉ cách em một bức tường em cảm giác anh không còn là người xa lạ nữa rồi Nỗi cô đơn khi sống một mình anh đã vô tình lấp đầy nó tự bao giờ Hy vọng hai ta lại chạm mặt lần nữa lần tới, có lẽ một lời chào "xin chào" liệu em có thể cất lời nói được không anh Tiếng ti vi khẽ lọt qua tường cùng một chương trình truyền hình có lẽ anh cũng đang xem giống em chăng Em không biết tên anh, cũng chưa từng trò chuyện thế mà không hiểu sao em cứ mãi tò mò về anh Mỗi khi nghe tiếng cửa phòng mở "à, người ta về rồi đó" em lại tự dưng thấy nhẹ lòng đến lạ Anh, người chỉ cách em một bức tường anh làm em cảm thấy mình không hề đơn độc Có phải là yêu hay không em cũng chẳng rõ chỉ là khi anh ở đó, em thấy thật bình yên Hy vọng một ngày nào đó hai ta có thể trò chuyện cùng nhau Bên cạnh em, có anh đang sống chỉ thế thôi là đêm tối chẳng còn đáng sợ nữa rồi Trong thang máy vào ngày hai ta gặp lại nhau lần này em muốn chủ động cất lời cùng một nụ cười Những âm thanh qua bức tường kia đang nâng đỡ tâm hồn em Anh, người chỉ cách em một bức tường cảm ơn anh