Akari Shizune

Zur Songübersicht

壁ひとつ分のきみ Cover

14Song

壁ひとつ分のきみ

Kabe Hitotsubun no Kimi

Liner-Notes zum Song

In meiner Wohnung, in der ich allein lebe, lassen die dünnen Wände die Geräusche von nebenan durchhören. Wann sie morgens aufstehen, die Schritte beim Nachhausekommen, das Kochen, die Dusche. Obwohl ich ihr Gesicht nicht kenne, kenne ich ihren Rhythmus. An einsamen Nächten zu wissen, dass da jemand hinter der Wand ist, gab mir Trost. Als wir uns im Aufzug trafen und sie mir freundlich zunickte, veränderten sich die Geräusche – sie fühlten sich warm an. Ob es Liebe ist, weiß ich nicht. Aber es beruhigt mich, sie nebenan zu wissen. Obwohl wir nie gesprochen haben und ich ihren Namen nicht kenne, sind sie in meinen Gedanken. Höre ich die Tür, bin ich erleichtert. Du, nur eine Wand entfernt. Ich hoffe, wir sprechen eines Tages miteinander. Dass du nebenan lebst, nimmt der Nacht ihren Schrecken.

Anhören & Streamen

Songtext (Japanisch)

となりに きみがいる ひとり暮らしのアパート 壁がうすくて 音がもれる 起きる時間 帰ってくる足音 料理をする音 シャワーの水音 顔も知らないのに 生活リズムを 知っている 規則正しいひとなんだな そう思ってた さみしい夜も 壁の向こうに 誰かがいる それだけで 少し安心してた エレベーターで 偶然 目が合った 軽く会釈を してくれた 思ってたより 優しそうで なんだか うれしくなった 顔が見えたら 音の気配も あたたかい 壁ひとつ分の きみ もう 他人じゃない気がした ひとりで暮らすさみしさを 知らないうちに 埋めてくれてた また会えたらいいな 次は こんにちは くらい 言えるかな テレビの音がもれてくる 同じ番組 見てるのかもしれない 名前も 話したことも ない それでも なぜか 気になる ドアの音がしたら ああ 帰ってきたんだ って 勝手に ほっとしてる 壁ひとつ分の きみ ひとりじゃないって 思わせてくれる 恋かどうかは わからない ただ あなたがいると 安心する いつか 話せる日が 来るといいな となりで きみが生きてる それだけで 夜がこわくない エレベーターで また会えた日には 今度は 笑顔で 声をかけたい 壁ごしの音が わたしを支えてる 壁ひとつ分の きみ ありがとう
tonari ni kimi ga iru hitorigurashi no apaato kabe ga usukute oto ga moreru okiru jikan kaette kuru ashioto ryouri wo suru oto shawaa no mizuoto kao mo shiranai noni seikatsu rizumu wo shitte iru kisoku tadashii hito nan da na sou omotteta samishii yoru mo kabe no mukou ni dareka ga iru sore dake de sukoshi anshin shiteta erebeetaa de guuzen me ga atta karuku eshaku wo shite kureta omotteta yori yasashisou de nandaka ureshiku natta kao ga mietara oto no kehai mo atatakai kabe hitotsubun no kimi mou tanin ja nai ki ga shita hitori de kurasu samishisa wo shiranai uchi ni umete kureteta mata aetara ii na tsugi wa konnichiwa kurai ieru ka na terebi no oto ga morete kuru onaji bangumi miteru no kamoshirenai namae mo hanashita koto mo nai soredemo nazeka ki ni naru doa no oto ga shitara aa kaette kitan da tte katte ni hotto shiteru kabe hitotsubun no kimi hitori ja nai tte omowasete kureru koi ka douka wa wakaranai tada anata ga iru to anshin suru itsuka hanaseru hi ga kuru to ii na tonari de kimi ga ikiteru sore dake de yoru ga kowakunai erebeetaa de mata aeta hi ni wa kondo wa egao de koe wo kaketai kabegoshi no oto ga watashi wo sasaeteru kabe hitotsubun no kimi arigatou

Übersetzung

Nebenan bist du Meine Wohnung, in der ich allein lebe die Wände sind dünn, Geräusche dringen durch Die Zeit, zu der du aufwachst Schritte, wenn du nach Hause kommst das Geräusch beim Kochen das Geräusch der Dusche Ich kenne nicht einmal dein Gesicht und doch kenne ich deinen täglichen Rhythmus Du musst ein ordentlicher Mensch sein das hatte ich gedacht Selbst in einsamen Nächten ist da jemand hinter der Wand nur das hat mich ein wenig beruhigt Im Aufzug trafen sich zufällig unsere Blicke du hast leicht genickt Du sahst netter aus, als ich es mir vorgestellt hatte irgendwie hat mich das gefreut Als ich dein Gesicht gesehen hatte fühlte sich selbst die Gegenwart der Geräusche warm an Du, nur eine Wand entfernt es fühlte sich an, als wärst du kein Fremder mehr Die Einsamkeit des Alleinlebens hast du ausgefüllt, ohne dass ich es wusste Ich hoffe, wir können uns wiedersehen nächstes Mal vielleicht ein „Hallo“ ob ich das wohl schaffen könnte Der Fernsehton dringt durch dieselbe Sendung vielleicht siehst du sie auch Ich kenne deinen Namen nicht, wir haben nie gesprochen und doch bin ich irgendwie neugierig auf dich Wenn ich die Tür höre „ah, sie sind zu Hause“ bin ich seltsam erleichtert Du, nur eine Wand entfernt du gibst mir das Gefühl, nicht allein zu sein Ob es Liebe ist, weiß ich nicht aber wenn du da bist, fühle ich mich wohl Ich hoffe, ein Tag kommt an dem wir sprechen können Du, der du direkt nebenan lebst nur das, und die Nacht ist nicht gruselig Im Aufzug an einem Tag, an dem wir uns wiedersehen möchte ich dieses Mal mit einem Lächeln sprechen Die Geräusche durch die Wand stützen mich Du, nur eine Wand entfernt danke