Ang one-sided love, at ang kasunod nito
Filipino
Akari Shizune

Lahat ng kanta

フラれた次の日、友だちと cover

15Song

フラれた次の日、友だちと

Furareta Tsuginohi ni Au Yakusoku

Tungkol sa kanta

Kahapon, nagtapat ng damdamin sa taong gusto ko at tinanggihan. Umiyak, umiyak, pagod sa pag-iyak, nakatulog. Paggising, sobrang pangit. Ayaw kong makipagkita kahit kanino ngayong araw. Ngunit ngayong araw ay may usapan kaming magkikita ng kaibigan. Nag-alinlangan kung kakanselahin. Ngunit kung mag-iisa, parang mas lalo akong lulubog. Ibinangon ang mabigat na katawan, naligo, pumili ng damit. Itinago ng makeup ang mga matang namaga sa iyak. Pagdating sa lugar ng tagpuan, nakangiting kinaway ako ng kaibigan. "Ano'ng nangyari, mukhang malungkot" tinanong, at isinalaysay ko ang lahat. Tahimik na nakinig ang kaibigan. "Magaling kang nagsumikap" ang sabi niya. Dahil sa isang linyang iyon, muntik na akong umiyak ulit. Mabuti na lumabas ako. Mabuti na hindi ko sinaló nang mag-isa. Kahit araw matapos matanggihan, may mga sandaling makakangiti.

Makinig at i-stream

Lyrics (Hapon)

きのう 告白して フラれた 泣いて 泣いて 泣きつかれて 寝た 目が覚めて 最悪だ 誰にも会いたくない でも今日は 友だちと会う約束 キャンセルしようか 迷った でも ひとりでいたら もっと落ちこむ気がした 重いからだを 起こした シャワーを浴びて 服を選んで 泣きはらした目を メイクでごまかす 待ち合わせ場所についたら 友だちが笑顔で 手をふってくれた どうしたの 元気ない って 聞かれて ぜんぶ 話した 友だちは だまって 聞いてくれた よく頑張ったね って 言ってくれた その一言で また泣きそうになった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また少し 強くなれる 完璧に立ち直れなくていい 今日は 今日を生きるだけ 泣いたあとの笑顔は なんだか すっきりしてる ありがとう って 言えてよかった 出てきてよかった ひとりで抱えこまなくて よかった フラれた次の日でも ふっと ほほがゆるむ 友だちがいて よかった 話せる場所があって よかった 今日を乗りこえたら また明日が くる
kinou kokuhaku shite furareta naite naite nakitsukarete neta me ga samete saiaku da dare ni mo aitakunai demo kyou wa tomodachi to au yakusoku kyanseru shiyou ka mayotta demo hitori de itara motto ochikomu ki ga shita omoi karada wo okoshita shawaa wo abite fuku wo erande nakiharashita me wo meiku de gomakasu machiawase basho ni tsuitara tomodachi ga egao de te wo futte kureta dou shita no genki nai tte kikarete zenbu hanashita tomodachi wa damatte kiite kureta yoku ganbatta ne tte itte kureta sono hitokoto de mata nakisou ni natta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata sukoshi tsuyoku nareru kanpeki ni tachinaorenakute ii kyou wa kyou wo ikiru dake naita ato no egao wa nandaka sukkiri shiteru arigatou tte iete yokatta dete kite yokatta hitori de kakaekomanakute yokatta furareta tsugi no hi demo futto hoho ga yurumu tomodachi ga ite yokatta hanaseru basho ga atte yokatta kyou wo norikoetara mata ashita ga kuru

Salin

Kahapon, nagtapat ng damdamin at tinanggihan Umiyak, umiyak pagod sa pag-iyak, nakatulog Paggising, sobrang pangit ayaw makipagkita kahit kanino Ngunit ngayong araw may usapan kaming magkikita ng kaibigan Nag-alinlangan kung kakanselahin Ngunit kung mag-iisa parang mas lalo akong lulubog Ibinangon ang mabigat na katawan Naligo, pumili ng damit At ang mga matang namaga sa iyak itinago ng makeup Pagdating sa lugar ng tagpuan nakangiti akong kinaway ng kaibigan "Ano'ng nangyari, mukhang malungkot" tinanong at ang lahat ay isinalaysay Tahimik na nakinig ang kaibigan "Magaling kang nagsumikap" ang sabi niya at dahil sa isang linyang iyon muntik na akong umiyak ulit Mabuti na lumabas ako Mabuti na hindi ko sinaló nang mag-isa Kahit araw matapos tanggihan biglang gumagaan ang pisngi sa ngiti Mabuti na may kaibigan Mabuti na may lugar na mapagsasabihan Kung malalagpasan ko ngayong araw magiging mas malakas ako nang kaunti Hindi kailangang ganap na makabangon Ngayon ay buhayin lamang ang ngayong araw Ang ngiti matapos umiyak ay hindi malaman kung bakit gumaan Mabuti at "salamat" ay nasabi ko Mabuti na lumabas ako Mabuti na hindi ko sinaló nang mag-isa Kahit araw matapos tanggihan biglang gumagaan ang pisngi sa ngiti Mabuti na may kaibigan Mabuti na may lugar na mapagsasabihan Kung malalagpasan ko ngayong araw muling darating ang bukas