Lời bài hát (Tiếng Nhật)
ふと気づいた
きみの言葉
まあいいか
なんとかなる
それもありだね
ふとした時に
きみの口癖が 出てしまう
つきあっていた頃は
なんとも思わなかったのに
別れてから気づいた
わたしの中に
きみが住みついている
きみの口癖がうつった
消したいのに 消せない
言葉を変えようとしても
気づけば また出てくる
きみがいなくなっても
きみの欠片が残る
それが愛しいのか
悲しいのか もうわからない
友だちに言われた
最近その言い方するよね って
ハッとした
わたしじゃない わたしがいる
鏡を見ても
答えは返ってこない
きみの言葉で
まあいいか って呟く
時間が経てば
薄れるのだろうか
それとも一生
きみの言葉を借りて生きる
きみの口癖がうつった
消したいのに 消せない
言葉を変えようとしても
気づけば また出てくる
きみがいなくなっても
きみの欠片が残る
それが愛しいのか
悲しいのか もうわからない
また きみを思い出す
口癖のたびに
戻りたいわけじゃない
でも忘れられない
わたしの言葉の中に
きみが生きている
それを認めるしかない
きみの口癖がうつった
もう消さなくていい
これもわたしの一部
きみがくれたもの
きみがいなくなっても
きみの欠片が残る
それを抱えて
わたしは歩いていく
futo kizuita
kimi no kotoba
maa ii ka
nantoka naru
sore mo ari da ne
futoshita toki ni
kimi no kuchiguse ga dete shimau
tsukiatte ita koro wa
nantomo omowanakatta noni
wakarete kara kizuita
watashi no naka ni
kimi ga sumitsuite iru
kimi no kuchiguse ga utsutta
keshitai noni kesenai
kotoba wo kaeyou to shite mo
kizukeba mata dete kuru
kimi ga inaku natte mo
kimi no kakera ga nokoru
sore ga itoshii no ka
kanashii no ka mou wakaranai
tomodachi ni iwareta
saikin sono iikata suru yo ne tte
hatto shita
watashi ja nai watashi ga iru
kagami wo mite mo
kotae wa kaette konai
kimi no kotoba de
maa ii ka tte tsubuyaku
jikan ga tateba
usureru no darou ka
soretomo isshou
kimi no kotoba wo karite ikiru
kimi no kuchiguse ga utsutta
keshitai noni kesenai
kotoba wo kaeyou to shite mo
kizukeba mata dete kuru
kimi ga inaku natte mo
kimi no kakera ga nokoru
sore ga itoshii no ka
kanashii no ka mou wakaranai
mata kimi wo omoidasu
kuchiguse no tabi ni
modoritai wake ja nai
demo wasurerarenai
watashi no kotoba no naka ni
kimi ga ikite iru
sore wo mitomeru shika nai
kimi no kuchiguse ga utsutta
mou kesanakute ii
kore mo watashi no ichibu
kimi ga kureta mono
kimi ga inaku natte mo
kimi no kakera ga nokoru
sore wo kakaete
watashi wa aruite iku
Bản dịch
Chợt em nhận ra
những lời nói của anh
"Thôi kệ đi"
"Rồi sẽ ổn thôi mà"
"Như thế cũng được chứ"
vào những khoảnh khắc tình cờ
khẩu ngữ của anh lại tự nhiên thốt ra từ em
Ngày còn bên nhau
em đâu có mảy may để ý
Sau khi chia tay em mới nhận ra
trong sâu thẳm con người em
anh đã cắm rễ sâu để ở lại
Những khẩu ngữ của anh đã lây sang em rồi
Em muốn xóa nhòa đi nhưng chẳng thể nào làm nổi
Dù em có cố thay đổi cách dùng từ của mình
thì trước khi kịp nhận ra, chúng lại thốt ra lần nữa
Dù anh đã rời xa em rồi
những mảnh vỡ của anh vẫn cứ ở lại nơi đây
Điều đó là đáng trân quý
hay buồn bã, em cũng chẳng còn biết nữa
Một người bạn đã nói với em
"dạo này cậu hay nói kiểu đó thế"
Lời nói đó làm em giật mình
Có một bản thân em không phải là em nữa
Dù có nhìn vào trong gương
cũng chẳng có câu trả lời nào vọng lại
Bằng những từ ngữ của anh
em khẽ thì thầm "thôi kệ đi"
Nếu thời gian trôi qua
liệu nó có phai nhạt dần không
hay suốt cả cuộc đời này
em sẽ phải sống bằng cách mượn lời nói của anh?
Những khẩu ngữ của anh đã lây sang em rồi
Em muốn xóa nhòa đi nhưng chẳng thể nào làm nổi
Dù em có cố thay đổi cách dùng từ của mình
thì trước khi kịp nhận ra, chúng lại thốt ra lần nữa
Dù anh đã rời xa em rồi
những mảnh vỡ của anh vẫn cứ ở lại nơi đây
Điều đó là đáng trân quý
hay buồn bã, em cũng chẳng còn biết nữa
Em lại nhớ về anh lần nữa
mỗi khi câu khẩu ngữ cất lên
Không phải em muốn quay lại ngày xưa
nhưng em chẳng thể nào quên được
Trong những lời nói của em
anh vẫn đang sống
em không còn cách nào khác ngoài thừa nhận điều đó
Những khẩu ngữ của anh đã lây sang em rồi
Em chẳng cần phải cố xóa nhòa nó đi nữa đâu
Đây cũng là một phần con người em
một món quà anh đã trao tặng em
Dù anh đã rời xa em rồi
những mảnh vỡ của anh vẫn cứ ở lại nơi đây
Ôm lấy những điều đó
em tiếp tục bước đi trên con đường đời