Akari Shizune

回到歌曲列表

君の口癖がうつった 封面

16Song

君の口癖がうつった

Kimi no Kuchiguse ga Utsutta

歌曲解說

在不經意的時候,你的口頭禪會脫口而出。「算了吧」「總會有辦法的」「那樣也不錯啊」。交往的時候一點都不覺得,分手之後才發現。在我的心裡,你住了下來。被朋友指出「你最近會這樣講話耶」,讓我愣了一下。想抹去卻抹不掉。就算想換個說法,回過神它又冒了出來。就算你已經不在,你的碎片仍留在我心裡。那究竟是讓人憐愛還是讓人悲傷,我已經不懂了。時間久了會淡去嗎。還是一輩子,都要借著你的話活下去呢。即使對著鏡中的自己發問,也得不到答案。用你的話呢喃著「算了吧」。在那一瞬間,又想起了你。

試聽・各平台收聽

歌詞(日文)

ふと気づいた きみの言葉 まあいいか なんとかなる それもありだね ふとした時に きみの口癖が 出てしまう つきあっていた頃は なんとも思わなかったのに 別れてから気づいた わたしの中に きみが住みついている きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない 友だちに言われた 最近その言い方するよね って ハッとした わたしじゃない わたしがいる 鏡を見ても 答えは返ってこない きみの言葉で まあいいか って呟く 時間が経てば 薄れるのだろうか それとも一生 きみの言葉を借りて生きる きみの口癖がうつった 消したいのに 消せない 言葉を変えようとしても 気づけば また出てくる きみがいなくなっても きみの欠片が残る それが愛しいのか 悲しいのか もうわからない また きみを思い出す 口癖のたびに 戻りたいわけじゃない でも忘れられない わたしの言葉の中に きみが生きている それを認めるしかない きみの口癖がうつった もう消さなくていい これもわたしの一部 きみがくれたもの きみがいなくなっても きみの欠片が残る それを抱えて わたしは歩いていく
futo kizuita kimi no kotoba maa ii ka nantoka naru sore mo ari da ne futoshita toki ni kimi no kuchiguse ga dete shimau tsukiatte ita koro wa nantomo omowanakatta noni wakarete kara kizuita watashi no naka ni kimi ga sumitsuite iru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai tomodachi ni iwareta saikin sono iikata suru yo ne tte hatto shita watashi ja nai watashi ga iru kagami wo mite mo kotae wa kaette konai kimi no kotoba de maa ii ka tte tsubuyaku jikan ga tateba usureru no darou ka soretomo isshou kimi no kotoba wo karite ikiru kimi no kuchiguse ga utsutta keshitai noni kesenai kotoba wo kaeyou to shite mo kizukeba mata dete kuru kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore ga itoshii no ka kanashii no ka mou wakaranai mata kimi wo omoidasu kuchiguse no tabi ni modoritai wake ja nai demo wasurerarenai watashi no kotoba no naka ni kimi ga ikite iru sore wo mitomeru shika nai kimi no kuchiguse ga utsutta mou kesanakute ii kore mo watashi no ichibu kimi ga kureta mono kimi ga inaku natte mo kimi no kakera ga nokoru sore wo kakaete watashi wa aruite iku

中文對照

忽然發現 你的口頭禪 算了吧 總會有辦法的 那樣也不錯啊 在不經意的時候 你的口頭禪 脫口而出 交往的時候 明明一點都不覺得 分手之後才發現 在我的心裡 你住了下來 你的口頭禪 沾染上了我 想抹去 卻抹不掉 就算想換個說法 回過神 它又冒出來 就算你已經不在 你的碎片 還留著 那究竟是讓人憐愛 還是讓人悲傷 我已經不懂了 被朋友說 你最近會這樣講話耶 我愣了一下 有個不是我的我 在這裡 就算照鏡子 也得不到答案 用你的話 呢喃著 算了吧 時間久了 會淡去嗎 還是一輩子 都借著你的話 活下去 你的口頭禪 沾染上了我 想抹去 卻抹不掉 就算想換個說法 回過神 它又冒出來 就算你已經不在 你的碎片 還留著 那究竟是讓人憐愛 還是讓人悲傷 我已經不懂了 又 想起你 每一次口頭禪冒出來 並不是想回到從前 但 就是忘不掉 在我的話語之中 你 還活著 我只能 承認這件事 你的口頭禪 沾染上了我 已經不必去抹掉了 這也是我的一部分 是你給我的東西 就算你已經不在 你的碎片 還留著 就抱著它 我繼續 往前走