Lời bài hát (Tiếng Nhật)
みんなの話題
聞くのが こわい
別れてから
共通の友達との
つきあいが 変わった
きみの名前が出たら
どうしよう
元気らしいよ って
聞きたくない
だから 会うのを避けてる
予定あわない ふりして
さそいを断る
友達は 失いたくない
きみの話題が こわい
彼女できた とか
新しい場所で
がんばってる とか
そう聞いたら
平気でいられない
友達 悪くないのに
すこしずつ 離れてく
別れは ふたりだけの
問題じゃなかった
恋人をうしなって
友達の時間も
うしなって
わたしの世界は
すこしずつ せまくなる
きみのいない場所で
笑えるようになるかな
その日まで
もうすこし 待って
きみの話題が こわい
しあわせそう って
聞かされたら
くずれてしまいそう
友達 悪くないのに
すこしずつ 離れてく
別れが うばったもの
おおきすぎる
みんなと会うたびに
きみの話が 出てくる
その瞬間 止まる
避けたいのに
避けられない
逃げ場が どこにもない
きみの話題が こわい
しあわせでいてほしい
でも 聞きたくない
矛盾してる わかってる
友達 悪くないのに
すこしずつ 離れてく
きみのいない場所で
息ができるまで
もうすこし 時間ほしい
minna no wadai
kiku no ga kowai
wakarete kara
kyoutsuu no tomodachi to no
tsukiai ga kawatta
kimi no namae ga detara
doushiyou
genki rashii yo tte
kikitakunai
dakara au no wo saketeru
yotei awanai furi shite
sasoi wo kotowaru
tomodachi wa ushinaitakunai
kimi no wadai ga kowai
kanojo dekita toka
atarashii basho de
ganbatteru toka
sou kiitara
heiki de irarenai
tomodachi warukunai noni
sukoshi zutsu hanareteku
wakare wa futari dake no
mondai ja nakatta
koibito wo ushinatte
tomodachi no jikan mo
ushinatte
watashi no sekai wa
sukoshi zutsu semaku naru
kimi no inai basho de
waraeru you ni naru kana
sono hi made
mou sukoshi matte
kimi no wadai ga kowai
shiawase sou tte
kikasaretara
kuzurete shimaisou
tomodachi warukunai noni
sukoshi zutsu hanareteku
wakare ga ubatta mono
ookisugiru
minna to au tabi ni
kimi no hanashi ga detekuru
sono shunkan tomaru
saketai noni
sakerarenai
nigeba ga doko ni mo nai
kimi no wadai ga kowai
shiawase de ite hoshii
demo kikitakunai
mujun shiteru wakatteru
tomodachi warukunai noni
sukoshi zutsu hanareteku
kimi no inai basho de
iki ga dekiru made
mou sukoshi jikan hoshii
Bản dịch
Em sợ hãi
khi nghe những chuyện mọi người bàn tán
Từ khi chúng ta chia tay
Mối quan hệ với những người bạn chung
đã đổi thay rồi
Nếu tên anh có được nhắc đến
em biết phải làm sao đây?
"Nghe nói anh ấy vẫn sống tốt"
em không muốn nghe điều đó chút nào
Nên em cứ né tránh những buổi gặp mặt
vờ như mình bận rộn không rảnh
từ chối những lời mời hẹn
Em không muốn mất đi những người bạn
Những chuyện về anh làm em sợ hãi
"Anh ấy đã có bạn gái mới" hay
"Anh ấy đang làm việc rất chăm chỉ
ở một nơi mới" hay
nếu em phải nghe những điều đó
em chẳng thể nào giữ nổi bình yên
Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả
nhưng hai bên cứ xa cách dần đi
Chia tay đâu phải là chuyện
của riêng hai người chúng ta
Em vừa mất đi một người yêu
lại mất đi cả những khoảng thời gian bên bạn bè
nữa chứ
Thế giới của em
từng chút một cứ hẹp lại dần
Liệu em có bao giờ biết cười vui
ở một nơi không có bóng dáng anh?
Cho đến ngày đó
xin hãy đợi em thêm một chút nữa
Những chuyện về anh làm em sợ hãi
nếu ai đó nói với em
"Trông anh ấy thật hạnh phúc"
em cảm giác mình sẽ sụp đổ mất
Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả
nhưng hai bên cứ xa cách dần đi
Những gì cuộc chia tay này cướp mất
sao quá lớn lao
Mỗi lần gặp gỡ mọi người
câu chuyện về anh lại hiện hữu
khoảnh khắc đó em như đóng băng
Em muốn né tránh
nhưng chẳng thể nào làm được
Chẳng có nơi nào để em trốn chạy
Những chuyện về anh làm em sợ hãi
Em muốn anh được hạnh phúc
nhưng em lại không muốn nghe thấy
Em đang tự mâu thuẫn với chính mình, em biết chứ
Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả
nhưng hai bên cứ xa cách dần đi
Cho đến khi em có thể hít thở nhẹ nhàng
ở một nơi không có anh
em cần thêm một chút thời gian nữa thôi