Akari Shizune

Danh sách bài hát

君との別れで失ったもの ảnh bìa

07Song

君との別れで失ったもの

Kimi to no Wakare de Ushinatta Mono

Giới thiệu bài hát

Từ khi chia tay, cách em đối xử với bạn chung cũng thay đổi. Em sợ tên anh sẽ xuất hiện trong câu chuyện của mọi người. Em không muốn nghe những câu như "dạo này anh ấy vẫn sống tốt". Vì thế em bắt đầu tránh gặp mặt. Em vờ như mình bận để từ chối các lời mời, nhưng không phải em muốn mất bạn bè. Chỉ là em sợ chủ đề về anh sẽ xuất hiện; bạn bè không làm gì sai, nhưng hai bên cứ dần xa cách. Chia tay không chỉ là chuyện của hai người. Em mất người yêu, mất cả thời gian bên bạn bè, thế giới của em cứ hẹp lại dần. Cho đến khi em có thể hít thở nhẹ nhàng ở nơi không có anh, em chỉ cần thêm một chút thời gian nữa thôi.

Nghe trên các nền tảng

Lời bài hát (Tiếng Nhật)

みんなの話題 聞くのが こわい 別れてから 共通の友達との つきあいが 変わった きみの名前が出たら どうしよう 元気らしいよ って 聞きたくない だから 会うのを避けてる 予定あわない ふりして さそいを断る 友達は 失いたくない きみの話題が こわい 彼女できた とか 新しい場所で がんばってる とか そう聞いたら 平気でいられない 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れは ふたりだけの 問題じゃなかった 恋人をうしなって 友達の時間も うしなって わたしの世界は すこしずつ せまくなる きみのいない場所で 笑えるようになるかな その日まで もうすこし 待って きみの話題が こわい しあわせそう って 聞かされたら くずれてしまいそう 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく 別れが うばったもの おおきすぎる みんなと会うたびに きみの話が 出てくる その瞬間 止まる 避けたいのに 避けられない 逃げ場が どこにもない きみの話題が こわい しあわせでいてほしい でも 聞きたくない 矛盾してる わかってる 友達 悪くないのに すこしずつ 離れてく きみのいない場所で 息ができるまで もうすこし 時間ほしい
minna no wadai kiku no ga kowai wakarete kara kyoutsuu no tomodachi to no tsukiai ga kawatta kimi no namae ga detara doushiyou genki rashii yo tte kikitakunai dakara au no wo saketeru yotei awanai furi shite sasoi wo kotowaru tomodachi wa ushinaitakunai kimi no wadai ga kowai kanojo dekita toka atarashii basho de ganbatteru toka sou kiitara heiki de irarenai tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare wa futari dake no mondai ja nakatta koibito wo ushinatte tomodachi no jikan mo ushinatte watashi no sekai wa sukoshi zutsu semaku naru kimi no inai basho de waraeru you ni naru kana sono hi made mou sukoshi matte kimi no wadai ga kowai shiawase sou tte kikasaretara kuzurete shimaisou tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku wakare ga ubatta mono ookisugiru minna to au tabi ni kimi no hanashi ga detekuru sono shunkan tomaru saketai noni sakerarenai nigeba ga doko ni mo nai kimi no wadai ga kowai shiawase de ite hoshii demo kikitakunai mujun shiteru wakatteru tomodachi warukunai noni sukoshi zutsu hanareteku kimi no inai basho de iki ga dekiru made mou sukoshi jikan hoshii

Bản dịch

Em sợ hãi khi nghe những chuyện mọi người bàn tán Từ khi chúng ta chia tay Mối quan hệ với những người bạn chung đã đổi thay rồi Nếu tên anh có được nhắc đến em biết phải làm sao đây? "Nghe nói anh ấy vẫn sống tốt" em không muốn nghe điều đó chút nào Nên em cứ né tránh những buổi gặp mặt vờ như mình bận rộn không rảnh từ chối những lời mời hẹn Em không muốn mất đi những người bạn Những chuyện về anh làm em sợ hãi "Anh ấy đã có bạn gái mới" hay "Anh ấy đang làm việc rất chăm chỉ ở một nơi mới" hay nếu em phải nghe những điều đó em chẳng thể nào giữ nổi bình yên Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả nhưng hai bên cứ xa cách dần đi Chia tay đâu phải là chuyện của riêng hai người chúng ta Em vừa mất đi một người yêu lại mất đi cả những khoảng thời gian bên bạn bè nữa chứ Thế giới của em từng chút một cứ hẹp lại dần Liệu em có bao giờ biết cười vui ở một nơi không có bóng dáng anh? Cho đến ngày đó xin hãy đợi em thêm một chút nữa Những chuyện về anh làm em sợ hãi nếu ai đó nói với em "Trông anh ấy thật hạnh phúc" em cảm giác mình sẽ sụp đổ mất Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả nhưng hai bên cứ xa cách dần đi Những gì cuộc chia tay này cướp mất sao quá lớn lao Mỗi lần gặp gỡ mọi người câu chuyện về anh lại hiện hữu khoảnh khắc đó em như đóng băng Em muốn né tránh nhưng chẳng thể nào làm được Chẳng có nơi nào để em trốn chạy Những chuyện về anh làm em sợ hãi Em muốn anh được hạnh phúc nhưng em lại không muốn nghe thấy Em đang tự mâu thuẫn với chính mình, em biết chứ Dù bạn bè chẳng làm gì sai cả nhưng hai bên cứ xa cách dần đi Cho đến khi em có thể hít thở nhẹ nhàng ở một nơi không có anh em cần thêm một chút thời gian nữa thôi